吸血鬼日记第一季13(英汉双语)剧本

合集下载

剧本:吸血鬼日记第一季10(英汉双语)

剧本:吸血鬼日记第一季10(英汉双语)

00:00:45,000 --> 00:00:48,290本字幕由YYeTs人人影视翻译制作更多美剧下载请登陆 200:00:45,000 --> 00:00:48,290■300:01:29,000 --> 00:01:32,000翻译:内丘桃smile jason j&s400:01:29,000 --> 00:01:32,000■500:01:32,830 --> 00:01:35,830翻译: Kevin.Young 默默双宿小肥道士600:01:32,830 --> 00:01:35,830■700:01:36,000 --> 00:01:39,000校对:桃金娘银中转:渔夫时间轴: 3+4)800:01:36,000 --> 00:01:39,000■900:01:40,200 --> 00:01:44,000后期: zwzy_1007(胖胖) 剧集总监:桃金娘银1000:01:40,200 --> 00:01:44,0001100:02:30,400 --> 00:02:35,360《吸血鬼日记》第一季第十集The Vampire Diaries S01E101200:39:07,050 --> 00:39:10,240欢迎有能力的影视爱好者加入我们字幕组加入仅凭个人兴趣爱好没有任何金钱实质回报1300:39:07,050 --> 00:39:10,240■1400:00:01,690 --> 00:00:04,480一个多世纪以来我都秘密地活着For over a cecentury, I've living in secret until now.1500:00:04,480 --> 00:00:06,580我知道这很冒险但我必须认识她I know the risk, but I have to know her.1600:00:06,580 --> 00:00:08,550埃琳娜她和凯瑟琳长的一摸一样Elena, she's a dead ringer for Katherine.1700:00:08,550 --> 00:00:10,970-你好老弟 -达蒙- Hello, brother. - Damon.1800:00:11,150 --> 00:00:12,660被我咬死叫罗根的那个家伙There's nothin' about that Logan guy1900:00:12,660 --> 00:00:13,790报纸上居然什么都没写I killed in here.2000:00:13,790 --> 00:00:15,030消息被封锁了Someone's coverin' it up.2100:00:15,030 --> 00:00:17,390这是一个小地方都是创始人的家族It's a small circle, founding families,2200:00:17,390 --> 00:00:18,180还有一些政府官员Few city officials.2300:00:18,180 --> 00:00:20,410我当然会尽我所能帮助你们I of course will do anything I can to help.2400:00:20,410 --> 00:00:21,990我叫阿拉里克·萨尔茨曼Alaric Saltzman.2500:00:21,990 --> 00:00:23,310你们新来的历史老师I'm your new history teacher.2600:00:23,310 --> 00:00:26,150-戒指不错 -谢谢我父亲留给我的- That's a cool ring. - Thanks. It was my father's.2700:00:26,150 --> 00:00:28,770我必须离开小镇上死了太多人I have to leave. Too many people have died.2800:00:28,770 --> 00:00:30,440我不能再出现在你的生命中了I can't be a part of your life anymore.2900:00:30,440 --> 00:00:31,610别走斯特凡Don't go, Stefan.3000:00:31,610 --> 00:00:32,750再见埃琳娜Good bye, Elena.3100:00:32,750 --> 00:00:35,080我不打算邀请你进来You know what? I'm not gonna invite you in.3200:00:35,080 --> 00:00:36,040那改日吧Some other time, then.3300:00:36,310 --> 00:00:39,050-我被甩了 -罗根是个混蛋- I was dumped. - Yeah, well, Logan's a jerk.3400:00:40,850 --> 00:00:42,880-你好珍娜 -罗根- Hello, Jenna. - Logan.3500:00:43,250 --> 00:00:45,210不打算邀请我进去吗Aren't you gonna invite me in?3600:00:48,620 --> 00:00:50,320你来这里做什么罗根Why are you here, Logan?3700:00:50,850 --> 00:00:51,840我想你了I missed you.3800:00:52,350 --> 00:00:55,640-我离开小镇了 -我收到你的邮件了- I was out of town. - Yeah. I got that e-mail.3900:00:56,480 --> 00:00:58,250你收到邮件了You got an e-mail?4000:00:58,750 --> 00:01:00,980你没给我发邮件吗You didn't send an e-mail?4100:01:03,750 --> 00:01:06,080我可以解释的让我进去I can explain. Juit in, and00:01:06,080 --> 00:01:07,240我就告诉你一切I'll tell you everything.4300:01:07,240 --> 00:01:09,570我不会邀请你进来的死心吧I'm not gonna invite you in. Forget it.4400:01:09,570 --> 00:01:12,410拜托珍娜是我啊Come on, Jenna. It's me.4500:01:13,300 --> 00:01:15,670-答案是否定的 -我了解你- The answer's no. - I know you.4600:01:15,890 --> 00:01:19,140你总是举棋不定You're always one step from a maybe,4700:01:19,660 --> 00:01:22,050稍作怂恿便会答应A tiny nudge to yes.4800:01:23,530 --> 00:01:26,080你是说我没有自制力Heh. You just pointed out that I have no self-control.4900:01:26,740 --> 00:01:28,310战略不错Clever strategy.5000:01:46,270 --> 00:01:47,500晚上好Evening.5100:02:10,270 --> 00:02:12,360你是那个新闻记者罗根·费尔You're that guy from the news, Logan Fell.5200:02:13,100 --> 00:02:14,580我每晚都看你的节目I watch you every night.5300:02:14,580 --> 00:02:17,690是过去常看好久没在电视上看见你了Well, I used to. I mean, you've been missing from my TV.5400:02:18,040 --> 00:02:20,720-我请了一段时间假 -我想也是- I took some time off. - I noticed.5500:02:21,190 --> 00:02:22,670我叫黛芬妮I'm Daphne.5600:02:23,760 --> 00:02:26,590-你知道吗黛芬妮 -什么- Hey, you know somethin', Daphne? - No. what?5700:02:38,880 --> 00:02:40,750"我深陷恐惧之中.""I live in fear."5800:02:40,750 --> 00:02:42,720"它吞噬我""It consumes me.5900:02:42,720 --> 00:02:45,110"每当日落西山夜幕初降""In the early evening when I see the sun begin to fade,6000:02:45,110 --> 00:02:46,690"恐惧就向我袭来,""The fear comes,"6100:02:47,190 --> 00:02:49,560"因为我知道黑夜带来死亡""Because I know that the night brings death."6200:03:40,520 --> 00:03:42,550杰里米又开始画画了Jeremy's got his sketch pad out.6300:03:43,170 --> 00:03:43,720你开玩笑的吧You're kidding.6400:03:43,720 --> 00:03:45,250不是但一个字都别说Nope, but don't say a word.6500:03:45,250 --> 00:03:47,150我们只要一鼓励他他就不画了The minute we encourage him, he'll put it away.6600:03:47,150 --> 00:03:49,710你还懂心理学啊查查看Psychology major. Check that.6700:03:54,520 --> 00:03:55,920你和斯特凡You and stefan?6800:03:56,790 --> 00:03:57,790有什么进展Update?6900:03:57,790 --> 00:03:59,530他知道我的感受和态度He knows how I feel and where I stand,7000:03:59,530 --> 00:04:01,880我也知道他的但无所谓And I know where he stands, but it doesn't matter.7100:04:01,880 --> 00:04:03,840他要走了离开小镇He's leaving, moving away.7200:04:04,380 --> 00:04:05,080他要去哪里Where's he going?7300:04:05,080 --> 00:04:08,130我没问因为答案会让我恐慌I've stopped asking questions. The answers get scary.7400:04:09,750 --> 00:04:11,840你的男朋友要走了我的却回来了Yours leaves. Mine returns.7500:04:11,840 --> 00:04:13,220罗根Logan?7600:04:13,220 --> 00:04:14,830他回来了He's back.7700:04:14,830 --> 00:04:16,410我没让他进门I didn't let him past the front door.7800:04:16,410 --> 00:04:18,090希望你关门的时候砸到他的脸Hope you slammed it in his face.7900:04:18,090 --> 00:04:20,030力度适中Ah, medium slam.8000:04:20,030 --> 00:04:20,970记住"三振出局"法珍娜3-strike rule, Jenna.00:04:20,970 --> 00:04:22,990不准你再看新闻了You're not even allowed to watch the news.8200:04:22,990 --> 00:04:25,910没错彻底忘掉要把罗根·人渣费尔Exactly. No more Logan "scum" Fell.8300:04:26,100 --> 00:04:28,720想到要去哪里没So any idea of where you'll go?8400:04:28,720 --> 00:04:31,550不知道也许去伦敦看些老朋友I don't know. London, maybe. See some friends.8500:04:31,550 --> 00:04:32,950达蒙你没有朋友You don't have any friends, Damon.8600:04:32,950 --> 00:04:35,420斯特凡你说对了我只有你所以You're right, Stefan. I only have you, so...8700:04:36,100 --> 00:04:37,120我们去哪里Where are we goin'?8800:04:37,120 --> 00:04:39,760"我们"哪也不去"We" are not going anywhere.8900:04:39,760 --> 00:04:42,780我会离你越远越好自己生活I'm gonna live my life as far away from you as possible.9000:04:42,780 --> 00:04:43,850可我们是一伙的But we're a team.9100:04:43,850 --> 00:04:45,820我们可以环游世界we could travel the world together.9200:04:45,820 --> 00:04:47,750还可以报名参加"急速前进"We could try out for "The Amazing Race."9300:04:47,750 --> 00:04:49,890挺有意思的Hmm. That's funny.9400:04:50,180 --> 00:04:51,810说真的你去哪里Seriously, where are you goin'?9500:04:51,810 --> 00:04:54,120我们不能留在镇上了'Cause we're not staying in this town.9600:04:59,530 --> 00:05:01,290我要见达蒙I'm here to see Damon.9700:05:02,040 --> 00:05:03,690好的Uh, sure. Ok.9800:05:04,050 --> 00:05:05,140警长Sheriff.9900:05:06,290 --> 00:05:07,180什么风把你吹来了What a surprise.10000:05:07,180 --> 00:05:09,820抱歉打搅你我们得谈谈Sorry to bother you, but we need to talk.10100:05:11,110 --> 00:05:12,200请进Come in.10200:05:18,820 --> 00:05:20,880抱歉搞得这么神秘Um, I hope you understand the secrecy.10300:05:20,880 --> 00:05:22,320斯特凡还不知道这些事Stefan doesn't know about this yet.10400:05:22,320 --> 00:05:23,980我想保守这个秘密I'd like to keep it that way.10500:05:23,980 --> 00:05:26,100当然他还是个孩子不能让他卷进来Of course. kids are too young to be brought into this.10600:05:26,100 --> 00:05:28,550需要我做什么So, what do you need?10700:05:28,550 --> 00:05:30,630又出现了袭击事件There's been another attack--10800:05:30,630 --> 00:05:32,220受害者是女性喉咙被咬碎A female victim, her throat torn out,10900:05:32,220 --> 00:05:33,860血被全部吸干Completely drained of blood.11000:05:33,860 --> 00:05:35,350典型的吸血鬼作案方式It fits the pattern.11100:05:35,840 --> 00:05:36,840对不起我不明白I-I'm sorry. I don't understand.11200:05:36,840 --> 00:05:40,050我以为这事已经平息了那个女的I thought we solved that problem when I...11300:05:40,050 --> 00:05:41,320明明已经被我刺死了Staked the blonde one.11400:05:41,320 --> 00:05:43,280我也不知道我想她一定把某人I'm thinking she must have turned someone11500:05:43,280 --> 00:05:45,210或是某些人变成吸血鬼了Or multiple someones. I don't know.11600:05:45,550 --> 00:05:47,230对外界只能宣告是又一起动物袭击The story for the town is another animal attack,11700:05:47,230 --> 00:05:49,710但我不确定还能隐瞒多久But I'm not sure how long we can keep lying to them.11800:05:49,710 --> 00:05:51,350理事会是一片哗然The council's in an uproar.11900:05:51,350 --> 00:05:53,140我们以为这事过去了We thought we were past this.12000:05:54,880 --> 00:05:56,650那么我们该做什么So, uh, what do we do?12100:05:56,650 --> 00:05:59,020你是唯一和吸血鬼较量过的人You're the only one who's ever taken on a vampire.12200:05:59,020 --> 00:06:01,520我们希望你能告诉我们怎么办We were hoping you could tell us.12300:06:06,930 --> 00:06:09,520接着芭蕾舞演员和小丑舞演员跳莎莎舞And then the ballet dancer and the krumper did the salsa.12400:06:09,520 --> 00:06:11,270演这段的时候我没睡Well, I was awake for that part.12500:06:11,270 --> 00:06:13,110我不知道你什么时候睡着的Well, I don't know when you fell asleep.12600:06:13,110 --> 00:06:14,550那你看到为抗癌跳的那段以Um, did you see the Celine Dion12700:06:14,560 --> 00:06:16,640席琳·迪翁歌曲为背景的华尔兹吗Waltz about cancer?12800:06:16,640 --> 00:06:18,740这种场景总让我流泪Those always make me cry.12900:06:18,740 --> 00:06:21,910接下来就是评委的喋喋不休Yeah. And then the loud judge kept screamin',13000:06:21,910 --> 00:06:24,440我看不下去了所以关了电视and I couldn't take it, So I turned it off.13100:06:24,440 --> 00:06:29,130我一直看到《恶搞之家》结束你欠我一次I sat through "Family Guy", So you owed me.13200:06:29,130 --> 00:06:30,900我有错过什么绯闻吗Did I miss something?13300:06:31,200 --> 00:06:32,240他们居然开始约会了They've been hanging out.13400:06:32,240 --> 00:06:33,710你不觉得有点奇怪吗Kind of weird, don't you think?13500:06:33,710 --> 00:06:35,580她需要如他般温柔的男生She needs someone nice like him,13600:06:35,580 --> 00:06:38,050而不是像达蒙般的吸血鬼杀人狂As opposed to a homicidal vampire like Damon.13700:06:38,800 --> 00:06:40,950是啊你的事处理好了吗Yeah. How are you doing with all that?13800:06:40,950 --> 00:06:42,810我要疯了I'm freaked out.13900:06:42,810 --> 00:06:45,510达蒙袭击我我差点丧命了Damon attacked me. I could be dead right now.14000:06:45,740 --> 00:06:47,590不过我很感激But I'm also grateful.14100:06:47,590 --> 00:06:49,490什么感激斯特凡What? To Stefan.14200:06:49,830 --> 00:06:52,310他救了我并且...He saved my life, and...14300:06:53,840 --> 00:06:55,060你见过他了吗Have you seen him?14400:06:55,380 --> 00:06:57,610他说要离开后就再没见着Not since he told me was leaving.14500:06:57,970 --> 00:06:59,910我听说他已经走了For all I know, he's already gone.14600:06:59,910 --> 00:07:01,620他不可能不辞而别He wouldn't leave without saying good-bye.14700:07:01,620 --> 00:07:03,040不他会的Yes, he would.14800:07:03,040 --> 00:07:04,910他觉得这是在保护我He thinks he's protecting me.14900:07:04,910 --> 00:07:06,590说要断了来往什么的Clean break and all that.15000:07:06,590 --> 00:07:07,500那你要做什么So what are you gonna do?15100:07:07,500 --> 00:07:09,220我还能做什么呢What am I supposed to do?15200:07:09,720 --> 00:07:10,900我求过他不要离开I already begged him not to go.15300:07:10,900 --> 00:07:13,060如果我再要求那就太自私了If I ask again, I'm being selfish.15400:07:13,060 --> 00:07:14,100就这样了吧It is what it is.15500:07:14,100 --> 00:07:15,540也许这是两全其美的办法Well, maybe it's for the best.15600:07:15,540 --> 00:07:17,020什么为什么呢What? Why?15700:07:17,020 --> 00:07:19,190我是说即使他没离开你们在一起I mean, what kind of future could you have had with him,15800:07:19,190 --> 00:07:20,560有将来吗Even if he stayed?15900:07:25,470 --> 00:07:26,910-是不是你 -我发誓没有- Did you just... - No, I swear.16000:07:30,890 --> 00:07:32,250谢谢你来看我Thank you for stopping by.16100:07:32,250 --> 00:07:33,630有什么情况一定要告诉我Let me know what you come up with.16200:07:33,630 --> 00:07:34,880一定Absolutely.16300:07:38,360 --> 00:07:41,240你怎么了你杀人了吗What is wrong with you? You killed somebody?16400:07:41,240 --> 00:07:42,460放开我Get off of me.16500:07:42,730 --> 00:07:45,220一别碰我A--don't touch me.16600:07:45,220 --> 00:07:47,990二如果我杀了我不会露出马脚B--if I had, I wouldn't have been so obvious about it.16700:07:47,990 --> 00:07:52,080三镇上还有其他吸血鬼C--there's another vampire in town.16800:07:52,890 --> 00:07:55,010-不可能 -显然就是有- That's impossible. - Obviously not.16900:07:56,190 --> 00:07:57,720那谁会是吸血鬼Then who could it be?17000:07:57,890 --> 00:07:59,490不关我们的事Ah, what do we care?17100:07:59,490 --> 00:08:01,860反正我们要离开了We're leavin' anyway, right?17200:08:01,860 --> 00:08:05,930不你知道我现在不能走No, I can't leave now, and you know that.17300:08:06,350 --> 00:08:08,710那我们该如何找到那个人How are we supposed to find this person?17400:08:09,010 --> 00:08:11,170斯特凡那是大人的事Let the adults handle this, Stefan.17500:08:15,030 --> 00:08:16,260回见See you later, ok?17600:08:16,260 --> 00:08:17,320-拜 -拜- Bye. - Bye.17700:08:38,610 --> 00:08:40,760我们得谈谈We need to talk.17800:08:43,950 --> 00:08:45,300你和福布斯怎么了So what's up with you and Forbes?17900:08:45,300 --> 00:08:46,720没什么Nothin's up.18000:08:46,720 --> 00:08:48,550我今天在大厅见到你俩I saw you two in the hall today.18100:08:48,550 --> 00:08:50,140伙计别说你俩没猫腻Don't even try and deny it, bro.18200:08:50,140 --> 00:08:52,080-你在追她 -不不是那样- You're tappin' that. - No, it's not like that.18300:08:52,080 --> 00:08:55,000等你成为"我们"后就是了Never is till you become "we people."18400:08:57,630 --> 00:08:58,890"我们""We people"?18500:08:58,890 --> 00:09:01,330没错 "我们不能去参加派对"18600:09:01,330 --> 00:09:02,890"我们不会错过游戏""We'll never miss a game."18700:09:02,890 --> 00:09:04,720"我们都不喜欢红色""We don't like the color red."18800:09:05,090 --> 00:09:07,220我们就出去玩了两次而已We hung out, like, twice.18900:09:07,610 --> 00:09:09,400看吧就像我说的"我们"Like I said, "we."19000:09:10,980 --> 00:09:13,620那你还是不知道吸血鬼是谁吗So you have no idea who it could be?19100:09:13,620 --> 00:09:14,520不知道None.19200:09:15,460 --> 00:09:16,620不过一定是新生的吸血鬼But it must be somebody new,19300:09:16,620 --> 00:09:18,720因为那样处置尸体Because leaving a body like that,19400:09:18,720 --> 00:09:19,870要么是粗心They're either sloppy,19500:09:19,870 --> 00:09:21,190要么是想要传递信息Or they're trying to send a message.19600:09:21,190 --> 00:09:22,490你确信不是达蒙And you're sure it's not Damon.19700:09:22,490 --> 00:09:23,960我从来就猜不透达蒙Well, I'm never sure about Damon, 19800:09:23,960 --> 00:09:27,230不过最近他试着低调行事But he's been trying to keep a low profile lately,19900:09:27,230 --> 00:09:29,450可我还是想不明白So it just doesn't make any sense to me.20000:09:30,220 --> 00:09:32,110那你决定怎么做So what are you gonna do?20100:09:32,380 --> 00:09:34,600达蒙正在跟踪他们Damon's tracking them right now.20200:09:35,710 --> 00:09:39,860我保证过要对你说实话Look, I promised you the truth,20300:09:40,310 --> 00:09:42,320所以我想告诉你So I wanted to tell you.20400:09:42,480 --> 00:09:44,270我希望你能小心点I want you to be careful.20500:09:48,670 --> 00:09:50,330每次见你我When I saw you, I...20600:09:50,330 --> 00:09:52,690总觉得你是来跟我告别Thought you were coming to say goodbye.20700:09:56,430 --> 00:09:57,410总有那么一天的Not yet.20800:10:04,950 --> 00:10:07,030嘿觉得怎样Hey, what do you think?20900:10:07,030 --> 00:10:08,020很诡异Creepy.21000:10:08,020 --> 00:10:09,980我在爸爸的盒子里找到这本日记Found this old journal in dad's stuff--21100:10:09,980 --> 00:10:11,88019世纪的乔纳森.吉尔伯特Jonathan Gilbert from the 1800s.21200:10:11,880 --> 00:10:14,520感觉他有点怪写一些关于恶魔的东西He's kind of a freak show. He wrote about demons21300:10:14,520 --> 00:10:15,950还有人被屠杀之类的And all these people getting slaughtered and--21400:10:15,950 --> 00:10:19,560是的他是个作家写些恐怖故事Yeah, he was a writer-- short stories, horror stuff.21500:10:19,560 --> 00:10:21,750哦那他写小说吗Oh, he wrote fiction?21600:10:21,750 --> 00:10:24,270我估计他就是个疯子或酒鬼Figured he was just a lunatic or a drunk.21700:10:25,090 --> 00:10:27,050他姓吉尔伯特的Well, he was a Gilbert,21800:10:27,280 --> 00:10:29,080所以可能两者兼具Probably a little bit of both.21900:10:35,010 --> 00:10:36,340那我现在应该干什么So what do I do now?22000:10:36,340 --> 00:10:38,110等一会我很快就到Just wait. I'll be there in a minute.22100:10:38,400 --> 00:10:40,050你能快点吗我还有其他的事做Can you hurry? I have things to do.22200:10:40,050 --> 00:10:41,330你可以把东西给我了You could give me that.22300:10:44,560 --> 00:10:46,180为什么要我去做So why did you need me to do this?22400:10:46,180 --> 00:10:48,080因为我会干扰信号Because I interfere with the signal.22500:10:49,650 --> 00:10:50,660我能走了吧Can I go now?22600:10:50,660 --> 00:10:52,740这个已经花了我半天时间了This has blown, like, half of my day.22700:10:54,590 --> 00:10:55,730照我说的做You do that.22800:10:55,830 --> 00:10:57,940开车回家Get in your car. Go home.22900:10:57,940 --> 00:10:59,500忘记是我让你这样做的Forget I asked you to do this.23000:11:00,130 --> 00:11:03,030-那好再见 -再见- Ok. Bye now. - Bye.23100:11:45,790 --> 00:11:47,700我还有很多这样的木子弹I have tons of these wooden bullets23200:11:47,700 --> 00:11:49,850所以没什么好稀奇的So nothin' funky.23300:11:50,020 --> 00:11:51,890你不会这样做的相信我You don't wanna do this. Trust me.23400:11:54,330 --> 00:11:56,230-你就这么点能耐 -为什么射我- That's what you get. - For what?23500:11:56,610 --> 00:11:57,880是你把我变成这样的You made me like this.23600:11:57,880 --> 00:12:00,400是我杀了你但我没有把你变成吸血鬼I killed you. I didn't turn you.23700:12:00,400 --> 00:12:02,480我就知道你和你兄弟是吸血鬼See, I know what you and your brother are.23800:12:02,860 --> 00:12:04,640我从一开始就关注你们两个人I've been watchin' the two of you.23900:12:04,640 --> 00:12:05,830我知道你会来这I knew you'd show up here24000:12:05,830 --> 00:12:07,220而且我很高兴你能来And I'm glad you did24100:12:07,220 --> 00:12:08,610因为我有一些问题要问你Cause I have some questions.24200:12:08,610 --> 00:12:11,060我先问是谁把你变成这样的Me first. Who turned you?24300:12:11,060 --> 00:12:12,450我怎么会知道How should I know?24400:12:12,450 --> 00:12:15,300我能记住的就是我快要灭你弟弟的时候Last thing I remember is I'm about to stake your brother,24500:12:15,300 --> 00:12:18,180你就抓住了我就是这样And then you grabbed me. That's it.24600:12:18,180 --> 00:12:20,910直到我醒来发现自己Until I wake up in the ground24700:12:20,910 --> 00:12:24,250躺在第四高速路的二手车交易库后面Behind a used-car dealership on highway 4.24800:12:24,250 --> 00:12:26,760有人埋了我Somebody buried me.24900:12:26,760 --> 00:12:28,730这是常有的事It happens. Ow.25000:12:30,290 --> 00:12:31,980-是你咬的我 -该死的- You bit me. - Damn it.25100:12:31,980 --> 00:12:33,110肯定是你把我变成这样It had to be you.25200:12:33,110 --> 00:12:36,780你得吸了吸血鬼的血才会转变You have to have vampire blood in your system when you die.25300:12:36,780 --> 00:12:38,190我没那样做I didn't do that.25400:12:38,270 --> 00:12:40,210另外的吸血鬼找到你Some other vampire found you,25500:12:40,400 --> 00:12:41,830喂你他们的血Gave you their blood.25600:12:42,960 --> 00:12:45,000-是谁 -这也是我想知道的- Who? - That's what I wanna know.25700:12:45,000 --> 00:12:46,890伙计等待我的不是拿着迷你蛋糕Dude, it's not like the welcome wagon25800:12:46,890 --> 00:12:48,940还有说明手册的礼宾人员Was waiting with a bundt cake and a handbook.25900:12:48,940 --> 00:12:50,900什么都得靠我自己去摸索It's been a learn-as-you-go process.26000:12:51,260 --> 00:12:52,600上一分钟You know, one minute,26100:12:52,600 --> 00:12:55,340我还是个小镇的新闻记者I'm a small-town on-the-rise news guy,26200:12:55,340 --> 00:12:58,010下一分钟我进不了自己的房子And next thing I know, I can't get into my house,26300:12:58,010 --> 00:12:59,780因为我的脚迈不过房子Because my foot won' go through the door.26400:12:59,780 --> 00:13:01,300你得被邀请进去You have to be invited in.26500:13:01,300 --> 00:13:03,210我知道我一个人生活I know. I live alone.26600:13:03,210 --> 00:13:04,440这样很逊Ah. heh heh. That sucks.26700:13:04,440 --> 00:13:07,550现在我只能在华美达酒店看按次付费的节目So now I'm at the Ramada watchin' pay-per-view all day,26800:13:07,550 --> 00:13:09,040吃一切视线范围内的东西Eating everything in sight,26900:13:09,040 --> 00:13:11,430-还得做家务 -还可以更糟的- Including housekeeping. -It could be worse.27000:13:11,430 --> 00:13:14,670我能想到的就是血还有杀人All I can think about is blood and killing people.27100:13:14,670 --> 00:13:16,030我不停地杀人I can't stop killing people.27200:13:16,030 --> 00:13:18,290我不停地杀人I keep killing. Heh heh.27300:13:18,290 --> 00:13:19,300而且我很享受And I like it.27400:13:20,250 --> 00:13:23,240-我很矛盾 -欢迎加入吸血鬼俱乐部- I'm conflicted. -Welcome to the club.27500:13:24,970 --> 00:13:25,950等一下Wait a minute.27600:13:26,170 --> 00:13:28,110警察只发现一具尸体Cops only found one body.27700:13:28,110 --> 00:13:30,050我留下一具当时太累了I left one. I was tired.27800:13:30,050 --> 00:13:32,100其他的我都藏了起来But I've been hidin' the rest of the other bodies.27900:13:32,680 --> 00:13:34,080-他们就在那 -你是在开玩笑吧- They're right back there. - You're kidding.28000:13:34,080 --> 00:13:35,520就堆在那They're just pilin' up.28100:13:48,130 --> 00:13:50,120有什么线索So what do we know?28200:13:50,310 --> 00:13:52,140没有什么新的进展Nothing new to report yet.28300:13:54,350 --> 00:13:56,820我所有的属下都高度戒备My highly reliable deputies are all on alert,28400:13:56,820 --> 00:13:59,300但如果你觉得需要先发制人的话But if you feel the need to be more proactive,28500:13:59,300 --> 00:14:01,860只要抓根木棍插入心脏By all means, grab a stake and have at it.28600:14:01,860 --> 00:14:03,530我们还能采取一点别的防御措施吗What extra precautions can we take?28700:14:03,530 --> 00:14:04,380就目前而言For right now28800:14:04,380 --> 00:14:06,310没有比这种公共场合更安全的地方了there's nowhere safer than a crowded public place,28900:14:06,550 --> 00:14:09,180还有市长我们得小心我们的孩子And for once, mayor, we actually know where our kids are.29000:14:20,620 --> 00:14:21,380你想干什么What do you want?29100:14:21,380 --> 00:14:24,030只是很奇怪你会在这Hey. uh, just surprised to see you here.29200:14:24,200 --> 00:14:25,630艺术通常反映文化Art usually implies culture,29300:14:25,630 --> 00:14:28,210而文化又反映...你不是这样的人And culture implies, well, not you.29400:14:29,390 --> 00:14:30,400去死吧Go to hell.29500:14:43,760 --> 00:14:45,420还想成为宇航员Still wanna be an astronaut?29600:14:45,940 --> 00:14:47,200真不敢相信你还记得I can't believe you remember that.29700:14:47,200 --> 00:14:49,330我还记得你头上戴着锡纸I can remember the tinfoil that you wore on your head.29800:14:49,330 --> 00:14:50,650我那时才8岁I was 8.29900:14:55,010 --> 00:14:56,160最近怎么样How are you doing?30000:14:58,110 --> 00:14:59,640好多了I've had it easier.30100:15:01,540 --> 00:15:02,420你呢You?30200:15:03,560 --> 00:15:06,430我听说了Uh, I heard some things.30300:15:07,790 --> 00:15:09,760你和斯特凡真的结束了So it's true that you and Stefan...30400:15:10,320 --> 00:15:12,170是的Yeah, it is.30500:15:13,190 --> 00:15:14,380那你呢What about you...30600:15:14,380 --> 00:15:16,030马特·多诺万Matt Donovan?30700:15:17,550 --> 00:15:19,250我听说了卡罗琳的事I heard about Caroline.30800:15:19,250 --> 00:15:20,870哦天呐不会你也Aw, man, not you, too.30900:15:21,880 --> 00:15:23,480我们只是朋友We're friends.31000:15:24,220 --> 00:15:25,290不是你想的那样It's not a big deal.31100:15:25,290 --> 00:15:26,330不是吗No?31200:15:27,150 --> 00:15:28,160没什么No.31300:15:40,330 --> 00:15:42,790为什么我这么情绪化Why am I so overly emotional?31400:15:42,790 --> 00:15:44,690我脑子里想的全是我的前女友All I can think about is my ex-girlfriend. 315。

《吸血鬼日记》第一季剧本(中英文对照)1-5集

《吸血鬼日记》第一季剧本(中英文对照)1-5集

《吸血鬼日记》第一季剧本(中英文对照)1-5集Vampire Diary 第一季 01-Stefan: For over a century, I have lived in secret;century: 世纪 secret: 秘密一个多世纪以来,我都秘密地生活。

Hiding in the shadows, alone in the world.hiding: 隐匿 shadows: 有阴影的藏身暗处,独自一人。

Until now, I am a vampire.vampire: 吸血鬼直到现在,我是一个吸血鬼。

And this is my story.这是我的故事。

-Darren: An hour's drive to hear that crap.crap: 屎;垃圾一小时的车程都听这种垃圾。

You know, it wasn't even a band. A guy with a guitar.连乐队都称不上,只是一个家伙抱了把吉他。

An hour each way.还有回来的一个小时。

-Darren’ wife: He wasn't that bad.没你说的那么糟。

-Darren: He sounded like James Blunt.听着像James Blunt。

-Darren’ wife: What's wrong with that?不是很好么?-Darren: We already have a James Blunt. One's all we need.我们已经有一个James Blunt,一个就够了。

-Darren’ wife: So why did you come?那你为什么要来?-Darren: Because I love you.因为我爱你。

-Darren’ wife: Nicely done.nicely: 漂亮的嘴真甜。

吸血鬼日记第一季12(英汉双语)剧本

吸血鬼日记第一季12(英汉双语)剧本
在我们找出他是谁,有什么企图之前,
we have to be careful.
我们都得悠着点。
hey.
嗨。
it's gonna be $.
麻烦块。
elena, i need the money!
Elena,帮我付钱!
uh, here. come in. just put it on the table.
除非你能另找条路进到那个墓里。
is that what bree said?
Breeze是这么说的吧?
you're pathetic when you're fishing.
你套话的时候显得好可悲。
you're transparent when you're deflecting.
你闪烁其词却那么明显。
不过我不怎么赞同你的阴谋论。
ah, i won't.
我也不。
oh, uh, jeremy,
对了,Jeremy,
the source that you cited for the s info, uh,
你引用的世纪年代信息的来源。
jonathan gilbert...
Jonathan Gilbert。。。
野兽伤人,神秘失踪,离奇死亡等事件。
it's conjecture,but creative,
只是你的推测,不过有那么点创意。
which is why you got the "a."
这就是你能得A的理由。
i just wouldn't get too, uh, caught up

吸血鬼日记第一季20(英汉双语)剧本

吸血鬼日记第一季20(英汉双语)剧本
Previously on "The Vampire Diaries"...
吸血鬼日记 前情提要
For over a century, I have lived in secret
一个世纪以来 我一直秘密地生活着
until now. I know the risk,
直到现在 我知道这很冒险
从明天开始 我就正式成为这里的学生了
You're kidding me, right?
你开玩笑吧 是不是?
No. I finally beat my mom down. Heh.
没有 我最终赢了我母亲了 呵呵
But why would you want to go to high school?
给你拿了点吃的来...
% Stefan diet approved.
%是Stefan标准饮食
You know what will happen if you don't eat.
你知道如果你不吃会怎么样
You'll let all rotting and crusty.
你的身体会腐烂 你的脾气会更加暴躁
Your thing, not mine.
那是你的事 与我无关
Katherine had me make that for you weeks ago.
Katherine几周前让我给你做的
- Where am I? - The quarry just north of town.
- 我在哪? - 镇北面的采石场
仅供翻译交流使用, 禁止用于商业用途
--==圣城家园SCG字幕组==--

吸血鬼日记台词

吸血鬼日记台词

第一季第一集Elena:Dear diary, I couldn’t have been more wrongI thought that I could smile, nod my way through it; pretend like it would all be OK Stefan:I had a planI wanted to change who I was;create a life as someone new, someone without the pastElena:Without the painElena& Stefan:someone aliveElena:But it’s not that easyThe bad things stay with youStefan:They follow youYou can’t escape them, as much as you want toElena:All you can do is be ready for the goodSo when it comes, you invite it in, because you need itI need it埃琳娜:亲爱的日记我真是大错特错。

本以为可以微笑应付自如假装一切都可以好起来斯特凡:我本来有个计划想改变自己塑造全新的自我没有过去埃琳娜:没有痛苦埃琳娜&斯特凡:充满活力埃琳娜:但并非易事困难总是追随你斯特凡:不愿离去无论多么渴望都无法摆脱埃琳娜:唯一能做的就是为美好的明天做好准备当它降临时能欣然接受因为我们需要它我需要它第五集Elena:I triedI want so much to make things right,But every instinct in my body is telling me to be carefulWhat you don’t know can hurt you埃琳娜:我竭尽全力我想让事情变得顺利本能告诉我万事需谨慎未知的一切都有可能伤害你第二十二集Damon: a failed and feeble attempt at doing the right thing达蒙:失败一次就无法尝试去做正确的事。

The Vampire Diaries 吸血鬼日记第一季15集中英双语剧本

The Vampire Diaries 吸血鬼日记第一季15集中英双语剧本
进来说
Your dad kept everything from his medical practice...
medical: 医疗的 practice: 实践
你爸爸把所有医疗上的事情都写在了...
Records, logs,
record: 档案 log: 记录
记录本日志
old appointment books.
你知道Katherine不在里面
She knew where you were, and she didn't care.
她知道你在哪儿她根本就不在乎
-Man: Jeez!
jeez: 呀
天哪!
You scared me.
scare: 使害怕,使恐惧
你吓到我了
-Harper: Do you know what day it is?
This is her address.
这是她的地址
-Elena: What about Isobel?
那Isobel呢?
-Jenna: I couldn't find anything about her.
我找不到关于她的任何记录
Listen. There's something else.
give birth: 生孩子 birth: 出生
她16岁马上要生了
What else do you know about her?
你还知道她什么?
just her name, Isobel. - my wife Isobel spent her life
只知道名字叫Isobel - 我妻子Isobel毕生致力于

吸血鬼日记第一季全集剧本台词(英汉对照)完整版

吸血鬼日记第一季全集剧本台词(英汉对照)完整版

过去的一个多世纪我都秘密地活着For over a century I have lived in secret 藏身暗处Hiding in the shadows独自一人Alone in the world.直到现在Until now.我是个吸血鬼I am a vampire.这就是我的故事And this is my story.居然开一小时的车去听那种垃圾音乐An hour's drive to hear that crap.根本都算不上是乐队You know it wasn't even a band.一人抱一把吉他A guy with a guitar.每人一小时An hour each way.他没你说的那么差He wasn't that bad.风格还挺像詹姆士·布朗特He sounded like James Blunt.那有什么不好呢What's wrong with that?问题是已经有一个詹姆士·布朗特了We already have a James Blunt.一个就够了One's all we need.那你为什么还要来So why did you come?因为我爱你Because I love you.答得不错Nicely done.哪来这么大的雾What's with all the fog?刚才还没有的It'll clear in a second.小心Watch out!你没事吧Are you ok?!我们撞到人了上帝啊We just hit someone! Ohmy god!快打电话叫救护车Call for help.快接电话快啊Come on come on!千万别出人命啊Please be alive!哦上帝啊Oh my god.这里没信号There's no signal!达伦Darren!达伦Darren?《吸血鬼日记》第一季第一集我不该回家来的I shouldn't have come home.我知道这很冒险I know the risk.但我别无选择But I had no choice.我必须去认识她I have to know her.亲爱的日记Dear diary今天将会不同以往Today will be different.必须要It has to be.我会微笑让别人相信I will smile and it will be believable.告诉他们"我很好谢谢关心"My smile was "I'm fine thank you.""是的我好多了""Yes I feel much better."我不再是失去双亲的悲伤女孩I will no longer be the sad little girl who lost her parents. 我要重新开始做不同的自己I will start fresh be someone new.这是我能挺过去的唯一办法It's the only way I'll make it through.吐司面包怎么样我可以做Toast. I can make toast.只要咖啡就行珍娜姑妈It's all about the coffee Aunt Jenna.有咖啡吗Is there coffee?你们开学第一天Your first day of school我却毫无准备And I'm totally unprepared.要午餐钱吗Lunch money?我不用了I'm good.还有什么别的吗Anything else?一支两号铅笔我还漏了什么没A number two pencil? What am I missing?你今天不是有个重要报告会吗Don't you have a big presentation today?我要和论文导师见面就是现在I'm meeting with my thesis advisor at...now. 糟糕Crap!那走吧我们自己能行Then go. We'll be fine.你还好吧You ok?别这么跟我说Don't start.祖母说我是个灵媒So gram’s telling me I'm psychic.我们祖先就是从耶路撒冷来的Our ancestors were from Salem我知道听起来有点不靠谱Which isn't all that I know crazy但是她不停地说啊说But she's going on and on about it我就在想快让我离开这儿And I'm like put this woman in a home already! 但是我开始想But then I started thinking奥巴马和希斯·莱杰我都预言到了I predicted Obama and I predicted Heath Ledger 而且我还认为佛罗里达将有大事发生And I still think Florida will break off今后就不再是度假胜地了And turn into little resort islands.埃琳娜Elena!注意力回到车里Back in the car.我又犯病了是吗I did it again didn't I?对不起邦妮I--I'm sorry Bonnie.你在跟我说You were telling me that...我是个灵媒That I'm psychic now.对那么预言点什么Right. Ok then predict something.关于我的About me.我想想I see...那是什么东西What was that?!哦上帝啊Oh my god!埃琳娜你没事吧Elena are you ok?没事我很好It's ok. I'm fine.好像是鸟之类的东西不知从哪飞出来的It was like a bird or something. It came out of nowhere.说真的看来我下半辈子都不想碰车了Really I can't be freaked out by cars for the rest of my life. 我预言今年是不得了的一年I predict this year is going to be kick ass.我预言所有悲伤和不幸都已经结束And I predict all the sad and dark times are over你会过得快乐至极And you are going to be beyond happy.房地产行业里男性匮乏Major lack of male real estate.快看凯丽泳滩的浴帘Look at the shower curtain on Kelly Beach.她看上去挺辣的She looks a hot你还是以前那个"悲伤小姐"嘛Can I still say "tranny mess"?不是都已经过去了No that's over.就该这样找个男人起个新绰号Ahh find a man coin a phrase.又是忙碌的一年It's a busy year.他恨我He hates me.那不是恨That's not hate.是说"你甩了我我不屑于表现出来"That's "you dumped me but I'm too cool to show it"但暗地里却听空气补给乐队的热门歌曲""But secretly I'm listening to Air Supply's greatest hits." 埃琳娜我的天哪Elena. Oh my god.你怎么样How are you?见到你真好Oh it's so good to see you.她怎么样她好吗How is she? Is she good?卡罗琳我就站在这里Caroline I'm right here.而且我很好谢谢And I'm fine. Thank you.真的吗Really?对好多了Yes. Much better.我的小可怜Oh you poor thing.够了卡罗琳Ok Caroline.那么待会儿见Ok see you guys later?-好的 -拜拜- Ok! - Bye.不予置评No comment.我什么都不想说I'm not going to say anything.六个小时内最多吃粒Don't take more than two in a six-hour window. 薇姬Hey Vicki.我就知道你和这个瘾君子在一起I knew I'd find you here with the crackheads. 皮特·温兹打电话[美国乐团Fall Out Boy主唱] Hey Pete Wentz called.他想要回他的指甲油He wants his nail polish back.皮特·温兹你活在啥年代啊Pete Wentzhuh? How old school T.R.L of you.不会是卡森·戴利的粉丝吧Carson Daly fan?泰冷静点冷静点Oh Ty be nice. Be nice.他是埃琳娜的弟弟That's Elena's little brother.我知道I know who he is.那我也要给他好看I'll still kick his ass.等等这人是谁Hold up. Who's this?我只看到个背影All I see is back.很帅的背影It's a hot back.你的档案还不齐全Your records are incomplete.没有免疫证You're missing immunization records而且我们必须要看成绩单And we do insist on transcripts.请您再看一下Please look again.我确定您要的都在这了I'm sure everything you need is there.你是对的Wellyou're right.的确如此So it is.我感知到了西雅图还有他会弹吉他I'm sensing Seattle and he plays the guitar.看来你真是把那种灵媒技能You're really going to run this whole psychic thing -发挥到极致了 -差不多- Into the groundhuh? - Pretty much.我马上回来I'll be right back.千万要长帅点啊Please be hot.裤子掉啦小妞Whoa! Pants down chick!很好Great.第一天上课你就喝多了It's the first day of school and you're stoned.-我没有 -放哪了- NoI'm not. - Where is it?-藏身上了吗 -别翻了- Is it on you? - Stopall right?!你得冷静点行不行You need to chill yourselfall right?-我冷静点 -这算什么- Chill myself? - What is that酒鬼的演讲吗Stoner talk?老弟算你狠Dudeyou are so cool.停我身上什么也没有你疯了吗Lookstop! I don't have anything on me. Are you crazy? 你还没见识过我发疯呢杰里米You haven't seen crazy Jeremy!我一个暑假没管你I gave you a summer pass可我不能再看着你毁了你自己了But I am done watching you destroy yourself.别别别知道我怎么想吗Nononoyou know what?你走吧爱干嘛干嘛不过记住了Go ahead. Keep it up. But just know只要我发现你喝酒That I am going to be there见一次摔一次明白没To ruin your buzz every timeyou got it?杰里米我知道你是什么样的人Jeremy I know who you are.不是现在这样的And it's not this person.别这样下去了So don't be this person.不用你来说教I don't need this.谢谢Thank you.不客气You're welcome.对不起Uh pardon me.这里是男士洗手间吗Is this the men's room?是的我只是Yes. um I was just只是...Um... I was just...说来话长了It's a long story.谢谢Thank you.我们的家乡弗吉尼亚州Once our home state of Virginia曾于年加入南部的联盟国Joined confederacy in这使得州际内部极度紧张起来It created a tremendous amount of tension within the state.弗吉尼亚的西北派人士People in Virginia's northwest region与南方腹地的传统派意见相左Had different ideals than those from the traditional deep south. 终于弗吉尼亚于年分裂Then virginia divided in西北部加入了合众国With the northwest region joining the union.[帅哥在看你]亲爱的日记Dear diary我熬过了一整天I made it through the day.我肯定至少说了次I must have said "I'm fine thanks""我很好谢谢"At least times.但没有一次是真心的And I didn't mean it once.不过没人发现But no one noticed.纪念亲爱的双亲年月日当有人问起"你好吗"时When someone asks "How are you?"他们其实并不想知道答案They really don't want an answer.小鸟你好Hi bird.没什么可怕的That's not creepy or anything.这才是我想说的That's what I thought.你没事吧You ok?你在跟踪我吗Were you following me?没有我只是看到你跌到了No I uh I just... I saw you fall.是啊你只是碰巧Uh-huh and you just happened to be在墓地闲逛Hanging out in a cemetery.我是来祭拜家人的I'm visiting. I have family here.太失礼了Wow. Tactless.对不起都怪那雾气I'm sorry. It's the fog把我身上都弄得雾蒙蒙的It's making me foggy.而且那边还有只鸟And then back therethere was this bird有一霎那一切都非常的"希区柯克"And it was all very Hitchcock for a second. 很像希区柯克的电影《鸟》对吧That is the bird movie right the Hitchcock? 我叫埃琳娜I'm Elena.我叫斯特凡I'm Stefan.我知道I know.我们是一起上历史课的We have history together.还有英语和法语课And English and French.没错Right.谢谢Thanks.很漂亮的戒指Nice ring.是家传的It's a family ring yeah.我永远不会跟它分开有点诡异对吗I'm kinda stuck with it. It's weirdhuh? 不会戒指到处都有No no. It's just I mean there are rings 这枚却是独一无二的And then there's that.你是不是受伤了Did you hurt yourself?刚才是不是摔伤了Did you hurt yourself?不知道I don't know.看啊Oh! Look at that.这可不好看That is not pretty.你没事吧You ok?你该走了You should go.好好处理下伤口Take care of that.真的没什么Really it's nothing.今天我失控了I lost control today.我已经深埋内心的一切Everything I've kept buried inside都冲破了束缚Came rushing to the surface.我只是无法抗拒她I'm simply not able to resist her.我在干活Working.谢谢薇姬ThanksVick.还要续杯吗Do you need another refill?求之不得I'd love one.摆脱告诉我你没有勾搭我妹妹Please tell me you're not hooking up with my sister.我没有勾搭你妹妹I'm not hooking up with your sister.你真是个混蛋You're such a dick.你怎么回事Hey what's your deal?夏天的时候你还好好的I meansummer you act one way开学后看到我就那么不耐烦吗And then school starts and you can't be bothered.杰里米我真的很感谢你的药Look Jeremy I really appreciate all the pharmaceuticals但你也不能像条迷路的小狗一样死缠着我But you can't keep following me around like a lost puppy.你上次和"小狗"上床是什么时候When's the last time you had sex with a puppy?小声点我不想让整个世界知道Hey keep it down. I don't want to tell the whole world我让埃琳娜的小弟失贞了I deflowered Elena's kid brother.没错而且是一次次的Yeah and deflowered and deflowered.以前几次都是药物作怪现在结束了We hooked up a few times in a drug haze. It's over.趁你没破坏我和泰勒关系前快走吧You gotta back off before you ruin things between me and Tyler. 得了吧那家伙完全就是个傻逼Oh come on the guy's a total douche.他要你只是为了想和你上床He only wants you for your ass.是吗Yeah?你要我什么呢What do you want me for?他名叫斯特凡·塞尔瓦托His name is Stefan Salvatore.他和叔叔住在塞尔瓦托的旧公寓He lives with uncle up at the old Salvatore boarding house. 他孩提时就离开这里了He hasn't lived here since he was a kid.典型的军人家庭所以他们四处迁徙Military family so they moved around a lot.他是双子座的最喜欢的颜色是蓝色He's a gemini and his favorite color is blue.你一天之内就知道这些了You got all of that in one day?摆脱我在三四节课之间就知道了Oh please I got all that between third and fourth period. 我们将会举行一个六月婚礼We're planning a June wedding.我和邦妮约好去烧烤I'm meeting Bonnie at the grill.好吧玩得愉快等等我得说Ok have fun. WaitI got this.别待得太久明天还要上课Don't stay out late it's a school night.干得不错珍娜姑妈Well done aunt Jenna.抱歉我正想敲门Sorry I was about to knock.我想为先前无故消失的行为道歉I wanted to apologize for my disappearing act earlier.我知道那有点...I know it was...奇怪strange.别放在心上了No worries.我懂你晕血I get it blood makes you squeamish.差不多吧Um something like that.你的脚怎么样How's your leg?哦没事了Oh it's fine.只是皮外伤Just a scratch barely.你怎么知道我住哪How did you know where I lived?这可是个小镇It's a small town.我问了遇到的第一个人I asked the first person I saw.我觉得你应该想要回这个Um I thought you might want this back.哦我一定是把它弄丢了Oh I must have dropped it.谢谢你I...thank you.别担心我没看Don't worry I didn't...read it.没有吗No?为什么不看大多数人都会的Why not? Most people would have.正如我不想让别人看我的Well I wouldn't want anyone to read mine. 你写日记You keep a journal?是的如果我不写下来Yeah if I don't write it down我就会忘I forget it.记忆弥足珍贵Memories are too important.是的Yeah.我得去I'm just gonna你没必要站在外面Um you don't have to stay out there.我没事I'm fine.对不起你是不是要出去Sorry were you going somewhere?是的我要见个朋友Yeah I'm meeting a friend.一起来吗Do you want to come?埃琳娜怎么样How's Elena doing?她的双亲亡故了你觉得会怎么样Her mom and dad died. How do you think?她假装满面笑容She's putting on a good face但才过了个月But it's only been four months.-她有提到我吗 -没有- Has she said anything about me? - Oh no. 所以别故作姿态了So not getting in the middle.直接打电话给她吧You pick up the phone and call her.我觉得打电话怪怪的I feel weird calling her.她和我分手了She broke up with me.多给点时间马特Give it more time Matt.这就叫多给点时间吗More time huh?我是马特见到你很高兴Hey I'm Matt nice to meet you.你好斯特凡Hi. Stefan.你是在神秘瀑布镇出生的吗So you were born in Mystic Falls?对不过我小时候就搬走了Mm-hmm and moved when I was still young. 你父母呢Parents?我父母过世了My parents passed away.抱歉I'm sorry.有兄弟姐妹吗Any siblings?都很久不联系了None that I talk to.我和我叔叔住一起I live with my uncle.那么斯特凡So Stefan你是新来的应该还不知道明天的聚会吧If you're new then you don't know about the party tomorrow.这是瀑布镇开学后的惯例It's a back to school thing at the Falls.你要去吗Are you going?她当然去Of course she is.你答应过的You promised.这是一起野兽袭击This was an animal attack.别给我借口我知道事实Don't give me that. I know the game.你毁尸灭迹他们一直怀疑是野兽袭击You tear them up enough they always suspect an animal attack.你说过你抑制住自己了You said you had it under control.我是做到了And I do.求你了斯特凡叔叔Please uncle Stefan.神秘瀑布镇现在已经今非昔比了Mystic Falls is a different place now.虽然这几年挺平静但还是有人记得的It's been quiet for years but there are people who still remember. 而你的到来And you being here这只会激起往事It's just going to stir things up.-这不是我来的本意 -那是什么- It's not my intention. - Then what is?为什么你要回来Why did you come back?过去这么久了为什么偏偏现在After all this time why now?我不需要为自己作解释I don't have to explain myself.我知道你本性难移I know that you can't change what you are.但你再也不属于这里了But you don't belong here anymore.那我属于哪里Where do I belong?我无法告诉你该怎么做I can't tell you what to do.但回到这里是个错误But coming back here was a mistake.柳树溪战役The battle of Willow Creek战争末期在我们took place right at the end of the war神秘瀑布镇打响in our very own mystic falls.这场战役有多少人员伤亡How many casualties resulted in this battle?贝内特小姐Ms. Bennett?很多Um...a lot?我不确定I'm not sure.就是很多Like a whole lot.贝内特小姐可爱和傻气只有一步之遥Cute becomes dumb in an instantMs. Bennett.多诺万先生Mr. Donovan.你能否借这个机会Would you like to take this opportunity一改玩世不恭的形象To overcome your embedded jock stereotype?算了泰纳老师不必了It's okMr. TannerI'm cool with it.埃琳娜呢Hmm. Elena?你一定可以给我们Surely you can enlighten us about讲讲发生在本镇最重要的历史事件吧One of the town's most significantly historical events? 抱歉我不知道I'm sorryI... I don't know.埃琳娜你的情况大家都很清楚I was willing to be lenient last year如果是去年我完全能通融For obvious reasonsElena但私人情感应该在开学前做个了结But the personal excuses ended with summer break.有人遇难There were casualties除去本地居民Unless you're counting local civilians.正确That's correct.你叫...Mister...赛尔瓦多Salvatore.塞尔瓦多在神秘瀑布镇Salvatore. any relation to有原始定居在这里的亲戚吗The original settlers here at mystic falls?远亲Distant.很好Wellvery good.当然除次之外战争中没有Exceptof coursethere were no civilian casualties本地居民遇难In this battle.其实有名老师Actuallythere were sir.联邦士兵在教堂开火Confederate soldiersthey fired on the church以为那里藏有武器Believing it to be housing weapons.他们错了They were wrong.当晚伤亡惨重It was a night of great loss.市政厅存有发起人的档案The founder's archives areuh你可以去那里温习一下Stored in civil hall if you'd like to brush up on your facts. 泰纳老师Mr. Tanner.什么意思你从不钓凯子What do you meanyou never hooked up?大家都People look up to me.我得保持形象I have to set an example.承认吧埃琳娜Just admit itElena.好吧他是挺帅的Ohokso he's a little pretty.他的眼神很深邃He has that romance novel stare. 斯特凡深情注视她的双眸Stefan looked deep into her eyes 洞悉她的灵魂Piercing her very soul.你来啦Hey! you made it!是的I did.去喝一杯吧Welllet's get you a drink.-我 -来吧- WellI'm... - Ohcome on.他在哪So where is he?我不知道I don't know.我还问你呢你才是通灵人You tell meyou're the psychic one. 我差点忘了稍待RightI forgot. Okso give me a sec. 祖母说我得集中精神Grams says I have to concentrate. 等等你要拿个水晶球Waityou need a crystal ball.来了Ta da.怎么了What?好奇怪That was weird.我一碰你就看到一只乌鸦When I touched youI saw a crow.什么What?一只乌鸦A crow.浓雾密布There was fog有个人A man.我醉了I'm drunk.酒精作用跟通灵无关It's the drinking. There's nothing psychic about it. 好了我得再去添点酒了Yeah? okI'm gonna get a refill.好吧Ok.邦妮Bonnie!我又吓着你了?I did it againdidn't it?对Yeah.抱歉I'm sorry.你有点不高兴啊You're upset about something.不是邦妮她...Noit's Bonnie. she's...知道吗You know what?算了你来了就好Never mind. You're...here.我来了I'm here.知道吗你是全镇的话题人物You knowyou're kind of the talk of the town.-是吗 -嗯- Am I? - Mm-hmm.神秘新人Mysterious new guyohyeah.你也挺神秘的Wellyou have the mysterious thing goingtoo.满脸哀伤Twinged in sadness.为什么觉得我哀伤What makes you think that I'm sad?我是在墓地遇见你的Wellwe did meet in a graveyard.对Right.不准确来说应该是在男厕Wellnotechnically we met in the men's room.还是不说了You don't want to knowit's...不是派对的聊天话题It's not exactly party chit-chat.我一直都不太擅长WellI've never really been very good atuh聊天Chit-chat.去年春天Last spring...我父母的车从桥上坠下My parents' car drove off of a bridge掉进湖里Into the lake.我当时在后座And I was in the backseat捡回一命And I survivedbut...他们却没这么幸运They didn't.这就是我的故事So that's my story.埃琳娜悲伤不会永远存在的You won't be sad foreverElena.不行泰NoTy.我不要靠着树做爱I'm not having sex against a tree.-别啊多性感 --Ohcome onit would be hot. - For who?不不行Noit's not going to happen.不行特别是这样的时间地点It's not going to happennot herenot like this. 不行我说不行No. I said no.不行好痛I said no! owthat hurts!放开她Heyleave her alone.你让我有点反感吉尔伯特You knowyou're starting to get on my nervesGilbert. 快滚泰勒离我远点Just goTylerget the hell away from me.薇姬·多诺万居然会说不Wow. Vicki Donovan says no.第一次见That's a first.我不需要你帮忙I didn't need your help.我看未必It seems like you did.-他只是醉了 -我才醉了- He was just drunk. - I'm drunk.但我会这样对你吗Am I throwing myself at you?不你更坏Noyou're worse.你想跟我搭讪了解我You want to talk to meget to know me看穿我不断搞我See into my soul and screw and screw and screw直到厌倦我Until you're done with me.你这么想吗Is that what you think?我就是这样想的That's what I know.我喜欢邦妮像是个好朋友I like Bonnieshe seems like a good friend.-世上最好的朋友 -而马特- Best friend in the world. - And Matt他好像不能把眼睛从我们身上移开He can't seem touhtake his eyes off of us.马特是我的青梅竹马Matt's that friend since childhood与他拍拖That you start dating是因为感觉欠了自己什么Because you owe it to yourselves想看看能否往下发展To see if you can be more.然后呢And?然后我父母去世了And then my parents died一切都变了And everything changes.不论如何马特和我Anyway Matt and I在一起我不知道Together we justI don't know不够It wasn'tum...没有It wasn't...激情Passionate.对No.没有一点激情Noit wasn't passionate.你还好吗Heyumare you ok?你的眼睛刚才Your eyeit justit's--不没事Yeahno. It'sumit's nothing.你渴了吗Umare you thirsty?我去拿点喝的I'm gonna get us a drink.杰里米Jeremy?是你吗Is that you?杰里米Jeremy?在找谁吗Looking for someone?当你跟我分手的时候When you broke up with me你说是因为你想独自一人过一段时间You said it was because you needed some time alone. 你看上去并不是孤身一人You don't look so alone to me.马特你不明白的这Matt you don't understand. It's--没关系埃琳娜That's ok Elena.你做任何你想做的You do what you have to do.我只想让你知道I just want to let you know that...我依旧相信我们会相爱的I still believe in us.我不会放弃的And I'm not giving up on that.马特Matt.你在这里啊Hey! There you are.你去看过瀑布了吗Have you been down to the falls yet? 那里的夜晚非常漂亮Because they are really cool at night. 如果你愿意And I can show you.我可以带你去If you want.我觉得你喝多了I think you've had too much to drink. 那是当然的Well of course I have.所以卡罗琳So-- Caroline.你和我You and me是不可能的It's not gonna happen.对不起Sorry.我还在想是谁绑架你了I was wondering who abducted you现在我知道了But now I know.他对所有男生都这样吗Is she like that withuhall the guys? 当然不是No.你是新的猎物You're fresh meat.她最终会甩了你的She'll back off eventually.天呐开玩笑的吧God you gotta be kidding me!怎么了What is it?-我弟弟 -喝醉的那个吗- My brother. - The drunk one?就是那个That would be the one.-失陪一下 -需要帮忙吗- Excuse me. - Need some help?相信我你不会想看这个的Trust meyou're not going to want to witness this. 杰里米Jeremy!杰里米Jeremy!杰里米你要去哪儿Jeremy where the hell are you going?我不想听I don't want to hear it!薇姬不Vicki? No!天呐是薇姬上帝啊Oh my god it's Vicki! Ohmy god!不No!谁来帮一下Somebody help!薇姬吗薇姬这怎么回事Vicki? Vickiwhat the hell?!她怎么了What happened to her?谁能叫下救护车Somebodycall an ambulance!所有人后退给她点空间Everybody back upgive her some space!看她脖子什么东西咬了她It's her neck. Something bit her.她正大量失血She's losing a lot of blood.把这个盖在她脖子上Put this on her neck.薇姬振作睁开眼睛看着我Vicki Vicki come on open your eyes look at me.发生什么了What's going on?有人今晚被袭击了扎克Someone else was attacked tonight Zach但不是我干的And it wasn't me.达蒙Damon.你好弟弟Hello brother.周围人有点多你不觉得吗Crow's a bit muchdon't you think?看我能用迷雾做什么的时候就明白了Wait till you see what I can do with the fog.你什么时候到的When'd you get here?我怎么能错过你在学校的第一天呢Well I couldn't miss your first day at school.你发型变了Your hair's different.我喜欢I like it.已经年了达蒙It's been years Damon.感谢上帝Thank god.我可不能再忍受九十年代了I couldn't take another day of the Nineties.那个可怕的蹩脚形象That horrible grunge look?一点都不适合你Did not suit you.记住斯特凡远离时尚很重要Remember Stefan it's important to stay away from fads. 为什么你会在这儿Why are you here?我想念我亲爱的弟弟了I miss my little brother.你讨厌小镇的You hate small towns.枯燥乏味无事可做It's boring. There's nothing for you to do.我想办法让自己忙碌起来了I've managed to keep myself busy.你知道的你让那女孩今晚幸免于难了You know you left that girl alive tonight.你真是笨手笨脚的That's very clumsy of you.对你来说这会是个大问题That can be a problem...for you.你现在来这做什么Why are you here now?我也可以问你相同的问题I could ask you the same question.然而我想当确定However I'm fairly certain你的回答能总结为Your answer can be summed up all into一个词One little word...埃琳娜Elena.我们现在去主流咖啡厅等消息We're gonna go Mainline Coffee wait for news. 我要带杰里米回家I gotta take Jeremy home.埃琳娜我不可能有超能力的Elena there's no way I'm psychic.我确定I know that.但不论如何我所看到的But whatever I saw或者我以为我看到的Or I think I saw我有预感I have this feeling...邦妮是什么Bonnie what?这只是开始That it's just the beginning.她把我的魂都吸引住了She took my breath away.埃琳娜Elena.她和凯瑟琳长得一模一样She's a dead ringer for Katherine.这样做很有意思吗斯特凡Is it workingStefan?在她身旁进入她的世界Being around herbeing in her world?让你觉得自己还活着是么Does it make you feel alive?她不是凯瑟琳She's not Katherine.好吧但愿不是Welllet's hope not.我们都记得结局是怎样的We both know how that ended.告诉我你最后一次吃Tell me somethingwhen's the last time比松鼠大的东西是什么时候You had something stronger than a squirrel?我明白你的用意达蒙没用的I know what you're doingDamon. It's not gonna work. 是吗得了你一点也不渴望么Yeah? Come on. Don't you crave a little?算了吧来吧我们一起做Stop it. Let's do it. Together.我看外面有不少姑娘I saw a couple girls out there.或者我们直截了当Or justlet's just cut to the chase去找埃琳娜Let's just go straight for Elena!够了Stop it!想象一下她的血尝起来什么味道Imagine what her blood tastes like!我能想象到有多鲜美I can.我说够了I said stop!真令我印象深刻I was impressed.我给你打个分I give it a six.姿势不好看但还是给了我很大的惊喜Missing stylebut i was pleasantly surprised.你的表情太棒了Very good with the whole face--真不错Thing.It was good.对你来说这些都是娱乐达蒙是吧You knowit's all fun and gamesDamonhuh?你去过的地方就有人死去But wherever you gopeople die.-这是宿命安排 -不要在这- That's a given. - Not here.我不允许I won't allow it.我想你这是在邀请我I take that as an invitation.达蒙求你了Damonplease.过了这么多年难道不能收手吗After all these yearscan't we just give it a rest?我答应过让你永远痛苦I promised you an eternity of misery所以我只是信守诺言而已So I'm just keeping my word.离埃琳娜远一点Just stay away from Elena.你的戒指哪里去了Where's your ring?几个小时后就要出太阳了Ohyeahsun's coming up in a couple of hours看来你要灰飞烟灭了Andpoofashes to ashes.放松Relax.它在这里It's right here.在你觉得自己比我强之前应该考虑清楚You should know better than to think you're stronger than me. 当你决定不再袭击人类时You lost that fight when you stopped你已经输了Feeding on people.我绝不会再试第二次I wouldn't try it again.我想我们把扎克吵醒了I think we woke Zach up. hmm.抱歉扎克SorryZach.你还好吧You ok?我打给珍娜了她在来这里的路上I called Jennashe's on her way.那些穿制服的人Those people in uniforms上次我发现他们是警察Last time I checkedthey're the police.人们总是针锋相对杰里米People are going to stop giving you breaksJer.他们不再彼此相互关心They just don't care anymore.他们不关心我们的父母是否死了They don't remember that our parents are dead因为他们要过自己的日子Because they've got their own lives to deal with.我们得抛下这些往前看The rest of the world has moved on.你得努力改变You should trytoo.我看见你在墓地写日记了I've seen you in the cemetery writing in your diary. 这就是你说的往前看吗Is that--is that supposed to be you moving on?爸妈不会想看到我们这样的Mom and dad wouldn't have wanted this.你冷静下来了么Are you sober yet?没有No.再喝点我送你回家Keep drinking. I gotta get you home.我再送我自己回家I gotta get me home.为什么他不喜欢我Why didn't he go for me?怎么会这样You knowhow come我喜欢的男孩都不喜欢我The guys that I want never want me?我没觉得I'm not touching that.我是个不合时宜的人I'm inappropriate.我总是说错话。

吸血鬼日记第一季14(英汉双语)剧本

吸血鬼日记第一季14(英汉双语)剧本
Do you uerstand?
明白吗?
29
00:02:02,960 --> 00:02:05,560
I understand.
明白
30
00:02:14,900 --> 00:02:16,130
Seriously?!
不是吧你?!
31
00:02:16,130 --> 00:02:17,130
00:03:21,600 --> 00:03:24,400
Really.
我说真的
52
00:03:24,400 --> 00:03:29,000
You know, all I can remember is hating you.
你知道 我对你的记忆全是仇恨
53
00:03:29,000 --> 00:03:31,200
I've been searching.
小镇的每一条街
43
00:03:05,700 --> 00:03:08,430
What if your blood hasn't passed out of her system?
万一你的血还没从她身体排出呢?
44
00:03:08,430 --> 00:03:10,100
Well, then at least you know you'll see her again.
那样 至少你们能再见面了
45
00:03:10,100 --> 00:03:11,960
Please.
求你了
46
00:03:11,960 --> 00:03:13,600

吸血鬼日记中英文台词

吸血鬼日记中英文台词

吸血鬼日记中英文台词吸血鬼日记有哪些很经典的中英文台词呢?一起来欣赏一下吧!以下是店铺为你精心整理的吸血鬼日记中英文台词,希望你喜欢。

吸血鬼日记中英文台词1) 我们和他们之间立着一堵无形的墙,所有人都无动于衷。

《吸血鬼日记第季》2) 或许是我们俩先遇见,或许… 也只能是或许了《吸血鬼日记》3) That's why people treat you like an object and not like a person 《吸血鬼日记》4) The only thing stronger than your craving for blood is your love for this one girl. 唯一比你的失血欲望更强烈的,竟然是你对这个女孩的爱 --克劳斯《吸血鬼日记》5) 平庸的人生很可怕。

《吸血鬼日记》6) 我爱你,因为我爱你所以我不能对你自私,为什么你不知道这些,我配不上你…但是我的弟弟能.上帝,我希望你不要忘记。

但是你必须忘记。

《吸血鬼日记》7) 记忆弥足珍贵。

《吸血鬼日记》8) 我遇见一个女孩,我们聊天,就像诗一样美丽,但是太阳升起真实的一天又要开始。

--闯《吸血鬼日记》9) There's no apology in the world that encompasses all the reasons that I'm wrong for you. But I'm not sorry that I met you.I'm not sorry that I knew you. When I was dying,you were the one who made me feel most alive. And even all the choices that I've made will always prove to be the worst. I'm not sorry that I love you. 《吸血鬼日记》10) 我要给你道别了达蒙,我爱你,我必须放手了。

《吸血鬼日记》第一季剧本(中英文对照)11-15集

《吸血鬼日记》第一季剧本(中英文对照)11-15集

《吸血鬼日记》第一季剧本(中英文对照)11-15集-Monologue: Previously on "the Vampire Diaries"...monologue: 独白 previously: 以前 vampire: 吸血鬼 diary: 日志,日记吸血鬼日记前情提要...For over a century, I have lived in secret until now.century: 世纪,百年 in secret: 秘密地;私下地 secret: 秘密;秘诀;机密,秘密的;机密的一个世纪以来我秘密地生活直到现在I know the risk. But I have to know her.我知道这很冒险但我必须要认识她Elena... she's a deadringer for Katherine.dead ringer: <俚语>酷似某人[when someone looks very similar to someone else; a lookalike. —from Urban Dictionary] ringer:套环,指环;按铃者,敲钟者Elena... 她简直就是Katherine的翻版That neckless contains an herb called vervain.necklace: 项链 contain: 包含,含有 herb: 香草,药草 vervain: 马鞭草项链里有马鞭草It protects you from being compelled.compel: 强迫,迫使它可以保护你不受控制My love for Katherine wasn't real, Damon.我对Katherine并不是爱 DamonI'm gonna bring her back.我要把她找回来There's a tomb underneath the church.church: 教堂 tomb: 坟墓 underneath: 在…的下面;在…的形式下;在…的支配下,在下面;在底下,下面;底部,下面的;底层的教堂下面有个墓穴A spell sealed Katherine in that tomb, protecting her.spell: 符咒 protect: 保护,防护咒语把Katherine封在墓里为了保护她Hello, Jenna. - Logan.又见面了 Jenna - Logan- Who are you? - A friend of Jenna's.你是谁? - Jenna的一个朋友Aah!啊!Alaric Saltzman.我叫Alaric SaltzmanI'm your new history teacher.你们新的历史老师Grammer showed me this... I'm a witch.witch: 巫婆,女巫祖母教会我这个... 我是个女巫Aah!啊!Aah!啊!His face as like... - Are you ok?他的脸就像... - 你还好吗?What's going on, Elena?到底发生什么了 Elena?I'm gonna tell her the truth.我要告诉她实情I knew that think that you brought all of this bad stuff into my life. stuff: 东西,材料我知道你认为你给我的生活带来很多痛苦But my life already had it.可是我的人生已经很痛苦了This is different.这不一样I know what I want.我知道我想要什么I've never been in your room before.我从没来过你的房间This room holds every memory that I ever that I thought was important enough to hold onto.hold on to: 保持,保留;不放弃这个房间里有我想铭记终生的重要回忆Elena?Elena?-Stefan: Elena. It's Stefan.Elena 是我 StefanI know that picture must have confused you. But I can explain. confuse: 使混乱;使困惑我知道那照片让你很困扰但我可以解释I need to explain.我必须解释Please, when you get this, call me.求你了收到留言打给我-Elena:Aah! Aah!啊! 啊!Aah!啊!-Damon: How are you doing in there?你怎么样了?-Elena: Damon?Damon?-Damon: You look stuck.stuck: 被卡住的;不能动的看起来你被卡住了-Elena: My seat belt.seat belt: 安全带 belt: 带;腰带是我的安全带-Damon: Let me get you out of there.我带你离开这儿I want you to put your hands on the roof. Just like that.roof: 屋顶;最高处,顶部用双手撑着车顶就像那样You ready?准备好了吗?1, 2, 3.一二三I got you.搞定了Are you ok?你还好吗?Can you stand? Anything broken?能站么? 受伤了吗?-Elena: Uh-uh.呃-Damon: Whoa, you're fading fast, Elena. Elena, look at me.fade: 枯萎;凋谢;衰弱,疲惫,变衰颓喔这么快就变憔悴了 Elena Elena 看着我Focus. Look at me.focus: 使集中;使聚焦,集中集中精神看着我Ok.好的-Elena: I look like her.我长得像她-Damon: What?什么?Upsy-daisy.upsy-daisy: 起来没事啦 daisy: 雏菊;菊科植物;极好的东西,[俚]极好的;上等的小可怜-Mr. Saltzman: I found one.我找到一个After years of research and study, there it was right in front of me.经过几年的研究和学习现在发生的一切都合乎我的设想I was terrified.terrified: 感到恐惧的;受惊吓的我很害怕As I stared it in the eyes, I drove a stake through its heart.stare: 凝视,盯着看 stake: 桩,棍子就像我盯着它的眼睛用木剑刺入它的心脏一样害怕I was right about Mystic Falls.mystic: 神秘的;神秘主义的 falls: 瀑布关于Mystic Falls 我的猜想是正确的There is evil here.evil: 邪恶,恶,罪恶这里很邪恶I can sense it. Feel it.sense: 感觉到;检测我可以侦测到感觉到It's everywhere.邪恶无处不在-Isobel: Mmm. It's not even 7:00 yet.嗯还不到7点-Mr. Saltzman: Which means you shouldn't be awake for at least 6 hours. awake: 醒来但你的确该起床了-Isobel: I hate morning people.我讨厌早起的人-Mr. Saltzman: I'm going to be home tonight.我晚上回家-Isobel: I love you.我爱你-Mr. Saltzman: And I love you too.我也爱你-Damon: Morning.早上好-Elena: Where are we?我们在哪儿?-Damon: Georgia.佐治亚州-Elena: Georgia?佐治亚州?No, no. No, we're not.不不不不可能Seriously, Damon. Where are we?seriously: 认真地;严重地,严肃地我说真的 Damon 我们在哪儿?-Damon: Seriously, we're... we're in Georgia.说真的我们在... 在佐治亚州How are you feeling?你感觉怎么样?-Elena: I... I...我... 我...-Damon: There's broken bones. I checked.broken bone: 骨折,断骨 bone: 骨骼,骨我检查过了骨头断了-Elena: But my car. There was a man.但是我的车有一个人I hit a man.我撞到一个人But then he got up and... who was that?但是他站起来了然后... 他是谁-Damon: That's what I would like to know.我也想知道-Elena: Where is my phone?我的手机呢?Ok. We really need to go back. Nobody knows where I am.好吧我们真要回去了没人知道我在哪儿Pull over.pull over: 把(车)开到(开向)路边;(车)开到旁边 pull: 拉;拔;拖停车I mean it, Damon. Pull over!我说真的 Damon 停车!Stop the car!停车!-Damon: Oh,you were so much more fun when you were asleep. asleep: 睡着的哦真希望你一直睡着Hey.嘿-Elena: I'm fine.我很好We have to go back.我们必须回去-Damon: Oh, come on. Look. We've already come this far. 哦算了吧看我们都已经走这么远了-Elena: Why are you doing this?为什么带我来这儿?I can't be in Georgia. I wrecked my car.wreck: 破坏;使失事;拆毁我不能去佐治亚州我的车坏了I have to go home.我得回家This is kidnapping.kidnap: 绑架;诱拐;拐骗你这是绑架-Damon: That's a little melodramatic, don'you think? melodramatic: 夸张的;情节剧的;戏剧似的但挺戏剧化的对吧?-Elena: You're not funny.funny: 有趣的;滑稽的;奇异的这一点都不幽默You can't do this.你不能这样I'm not going to Georgia.我不去佐治亚-Damon: You're in Georgia.你已经在了Without your magical necklace I might add.magical: 魔术的;有魔力的请允许我补充一下你那神奇的项链不在了I can very easily make you... agreeable.agreeable: [口语]欣然同意的;愿意的我可以很轻易地让你... 同意-Elena: What are you trying to prove?prove: 证明你到底想干什么?That's my phone.我的手机-Damon: Mmm. It's your boyfriend.嗯是你男朋友I'll take it.我来接Elena's phone.这是Elena的手机-Stefan: Where is she?她在哪儿?Why do you have her phone? Is she ok?她的手机怎么在你那儿? 她还好吗?-Damon: Elena? She's right here. And, yes, she's fine. Elena? 她就在这儿是的她很好-Stefan: Where are you? Let me speak to her.你在哪儿? 我要跟她讲话-Damon: He wants to talk to you.他要跟你说话-Elena: Uh-uh.不-Damon: Yeah. I don't...好吧我不...I don't think she wants to talk to you right now.她现在不想跟你讲话...-Stefan: Damon, I swear to god, if you touch her...swear: 发誓,宣誓 touch: 触摸;触及;碰到Damon 我发誓如果你敢动她...-Damon: You have a good day. Mm-hmm. Bye-now.祝你好运好吧再见-Stefan: Argh!啊!-Elena: Look. No one knows where I am. Can we please just go back?听着没人知道我在哪儿我们回去好吗?-Damon: We're almost there.我们都快到了-Elena: Where is there?!到哪儿?!-Damon: A little place right outside of Atlanta.亚特兰大附近的一个小地方Oh, come on, Elena.哦好了 ElenaYou don't wanna go back right now. Do you?你根本不想回去不是吗?What's the rush? Time-out.time-out: 休息时间,暂停干嘛这么着急回去? 先放松一下Trust me. Your problems are still going to be there when you get home. 相信我即使你回了家问题也仍然没有解决Look. Step away from your life for 5 minutes.away from: 远离,离开 step: 走,迈步听着抛开你的生活5分钟5 minutes.就5分钟-Elena: Am I going to be safe with you?跟你一起去我安全吗?-Damon: Yes.绝对安全-Elena: Will you promise not to do你能保证that mind control thing with me?不控制我的意念什么的吗?-Damon: Yes.当然-Elena: Can I trust you?能相信你吗?-Damon: Get in the car. Come on.上车快点啊-Jeremy: Hey, Mr. Saltzman.嗨 Saltzman老师-Mr. Saltzman: Hey, Jeremy.嗨 JeremyI, uh... can't find my ring. I took it off for the gym.gym: 健身房;体育;体育馆我呃... 找不到我的戒指了健身的时候把它拿下来了And I thought I put it... there it is.我记得把它放在... 原来在这Losing family heirlooms... bad.heirloom: 传家宝;祖传遗物丢了传家宝... 那就糟了How's your extra credit coming? You pick a topic yet?extra: 额外的 credit: 学分 pick: 挑选 topic: 主题打算怎么拿额外的学分? 选题了没有?-Jeremy: Mystic Falls, the Civil War era.the Civil War era: 南北战争(美国内战) civil: 社会的,国内的 era: 时代;年代;纪元内战时期的Mystic Falls-Mr. Saltzman: What's the angle?angle: 角度,角从什么角度着手?-Jeremy: My family... I found a journal我的家族... 我找到一本祖先的日志of an ancestor who lived in the 1800s.ancestor: 始祖,祖先他生活在18世纪And the Gilberts were one of the original founding families of Mystic Falls. So...original: 原始的;最初的 founding: 创办的;发起的Gilbert家族是Mystic Falls最早的定居者之一所以...-Mr. Saltzman: That sounds good.听起来不错-Stefan:Bonnie.Bonnie-Bonnie: Stefan.Stefan-Stefan: Hey.嗨-Bonnie: hi.嗨-Stefan: I haven't seen you lately.最近没怎么见到你How are you doing with everything?过得怎么样?-Bonnie: I'm fine. It's all fine.不错事事顺利-Stefan: good.很好啊-Bonnie: Are you back in school?回来上学吗?-Stefan: No. Actually I came here to find you.不是我其实是来这儿找你的I am hoping you could help me with something. A spell.spell: 符咒我想求你帮个忙关于一段咒语的-Bonnie: Stefan, look, I know Elena's ok with all of this, Stefan 听着我知道Elena能应付自如and I appreciate what you did to help me.appreciate: 感激并且我对于曾经的帮助非常感激But I'm not really ready to dive into it with you just yet. dive into: 投入 dive: 潜心于,全身心投入但我还没有做好和你共进退的准备-Stefan: I understand. But I need your help.我理解但现在我需要你的帮助It's Elena. She's with Damon.Elena出事了她和Damon在一起I have Elena's necklace. I was just hoping you could use this 我拿来了Elena的项链我只是希望能通过这个to make some sort of a connection.some sort of: 某种的;多少有些 connection: 连接;关系产生些感应I just neet to know that she's Ok.我只想知道她是否安全-Bonnie: How do you know I can do this?你怎么知道我能做到?-Stefan: Because I've known a few witches over the years. witch: 巫师,女巫这些年来我也见过不少巫师I've seen what they can do.我知道他们的法术-Bonnie: I'm still new at it.我还不是很熟练-Stefan: It's ok.没关系Give it a shot.give it a shot: 试试 shot: 连接;关系试试看-Bonnie: OK.好吧All right.好的There's nothing.什么都没有Nothing's happening. Usually there's an image or...image: 影像没有任何事发生通常会出现一幅景象或...Tell me if anyone's looking.要是有人注意这边就告诉我-Stefan: Ok.好的-Bonnie: All right.好了-Stefan: What is it?怎么样?-Bonnie: Something's wrong.完全不对啊-Stefan: With Elena?Elena怎么了?-Bonnie: With me. There's something wrong with me.是我的问题我的魔法失灵了I have to go. I'm sorry, Stefan.我得走了很抱歉 StefanI can't help you.我帮不了你-Elena: So, where's my car?我的车在哪儿?-Damon: I pulled it off on the side of the road.我把它停在路边了I don't think anyone will bother it.bother: 打扰,纠缠没人会注意的-Elena: What about that man in the road?那路上的男人是怎么回事?Was he a...?难道他是个...?-Damon: From what I could tell. Yeah.据我观察是的-Elena: You don't know him?不认识他么?-Damon: If I've never met him, I wouldn't know him.没见过的话就不认识I mean, it's not like we all hang out together at the Vamp bar and Grill.hang out: 闲逛 vamp: 拼凑 grill: 烧,烤,烤肉又不是所有的吸血鬼都要跑到固定酒吧聚会一起烤肉-Elena: You brought me to a bar?你带我来酒吧?Damon, I'm not old enough. They're not going to let me in.Damon 我还不到年龄他们不会让我进去的-Damon: Sure they will.当然会的-Bree: No. No, it can't be.不不这太假了Damon.DamonMy honey pie.honey: 亲爱的(人),[用作称呼语]宝贝儿,甜心 pie: 馅饼我的甜心Listen up everybody!listen up: 听好了大家听好了!Here's to the the man that broke my heart,为了这个伤透了我的心crushed my soul,crush: 压碎,弄碎,弄坏,击溃 soul: 灵魂,心灵,精神夺走了我的灵魂destroyed my life,destroy: 破坏;消灭;毁坏破坏了我的生活and ruined any and all chances of happiness!ruin: 灭亡;毁灭;破坏并且彻头彻尾剥夺我幸福的男人Drink up!drink up: 喝完一饮而尽!Ahh. Whoo!啊嚯!So, how'd he rope you in?rope in: 说服 rope: 捆,绑他是怎么把你骗到手的?-Elena: I'm not roped in. Actually, I was dating...不是的其实我的男友是...-Bree: Honey, if you're not roped, you're whipped.whipped: 受到鞭打的如果你不是被他骗来的就是被他绑来的Either way, just enjoy the ride.不管怎样只管好好享受-Elena: OK.好吧So, how did you two meet?你们是怎么认识的?-Bree: College.我们在学校认识的-Elena: You went to college?你还上过大学?-Damon: I've been on a college campus, yes.college: 大学,学院 campus: (大学)校园;大学我上过大学当然-Bree: About 20 years ago, when I was just a sweet, young freshman. freshman: 新手,生手,大一学生20年前我还是个甜美年轻的大一新生I met this beautiful man, and fell in love.我邂逅了这位美少年坠入爱河And then he told me about his little secret,之后他就告诉了我那些小秘密made me love him more.让我更为他着迷Because, you see, I had a little secret of my own因为你知道我也有自己的小秘密that I was dying to share with somebody.be dying to: 渴望非常渴望与人分享-Damon: She's a witch.她是个女巫-Bree: Changed my world.这改变了我的世界-Damon: I rocked your world.rock: 摇动;使摇晃我让你的世界地动山摇-Bree: He is good in the sack, isn't he?sack: 把……装入袋;劫掠他太擅长把人绑来了不是吗?But mostly he's just walked away you.walk away: 走开,离开但大多数他只是从你身边溜走So, what is it that you want?你来这儿的目的是什么?-Anna: Oh my God. I am so sorry.哦天呐我很抱歉There was this one book wedged between the other.wedge: 楔入;挤进有本书卡住了And I pulled and then kaplunk, kaboom.我把它抽出来结果咔嗙咔嗙Are you Ok?你没事吧?-Jeremy: Yeah, I'm fine.是我没事-Anna: Ohh!哦I'm Anna.我是Anna-Jeremy: I'm Jeremy.我是Jeremy-Bonnie: Thank God you're back.你总算回来了-Grandma: And hello to you, too. What's the matter?你好啊怎么了?-Bonnie: Powers are gone, Grams. I can't do anything,法力消失了奶奶即使我聚精会神even when I concentrate.concentrate: 集中;浓缩;全神贯注;聚集也不能产生法力And there's nothing in any of these books这些书里没一本写明that can tell me how to get them back.怎样恢复法力-Grandma: Hang on, now. Just calm down.hang on: 坚持下去 calm down: 平静下来;镇定下来 calm: 使平静;使镇定先别紧张冷静下来Tell me what happened.告诉我发生了什么-Bonnie: I can't.我不能-Grandma: We keeping secrets now?现在要对我保密了吗?-Bonnie: I have to. I'm sorry. I promised.我必须得这样很抱歉我对别人保证过Please help me.帮帮我吧-Grandma: Well, first of all, there's nothing in any of these that's gonna help you.首先这些书里是不会有你需要的内容的If you're blocked, it's in here.block: 阻止;阻塞;限制如果你施展不出法力那是这里的问题You gotta clear it out, then you're back in business.你必须得弄明白才能恢复正常-Bonnie: Clear what out?clear out: 把…清出弄明白什么?-Grandma: Whatever's got you so scared.scared: 害怕的什么让你感到害怕-Elena: Hi, Jenna. I'm so sorry.嗨 Jenna 我很抱歉-Jenna: Where are you? Why didn't you call?你在哪儿? 为什么不打电话给我?-Elena: I was so tired last night. I fell asleep at Bonnie's.fall asleep: 入睡;睡着昨晚太累了我就睡在了Bonnie家And then this morning, I just wanted to get to school.一觉睡到天亮我就想先去学校 asleep: 睡着的,熟睡地;进入睡眠状态-Jenna: Are you ok?你没事吧?-Elena: You know, Stefan and stuff.就是Stefan的那些事-Damon: Come on, there's gotta be another way.少来了肯定还有其他的方法-Bree: After all these years, it's still only Katherine.过了这么多年你心里还是只有KatherineHow do you even know she's still alive?alive: 活着的你这么能肯定她还活着?-Damon: Well, you help me get into that tomb and we'll find out. tomb: 坟墓你帮我进入那墓穴我们就能找出答案了-Bree: I already did. 20 years ago. Remember?我已经在20年前就做过一次了记得吗?3 easy steps...3个简单的条件...Comet. Crystal. Spell.comet: 彗星 crystal: 水晶 spell: 符咒彗星水晶咒语-Damon: There's a little problem with number 2.第2个出了点问题I don't have the crystal.我没有水晶-Bree: That's it, Damon. There is no other way. It's Emily's spell. 那没辙了 Damon 别无他途这是Emily的咒语-Damon: What about a new spell那找一块新水晶施加新的咒语with a new crystal that overrides Emily's spell?override: 推翻能不能破解Emily之前的咒语呢?-Bree: It doesn't work that way, baby.那样是没用的宝贝Emily's spell is absolute. You can't get into that tomb. absolute: 绝对的Emily的咒语很绝对你不可能进入墓穴的-Bonnie: Come on.拜托Hello?谁?Anybody here?!有人在吗?!Aah!啊!-Stefan: Elena, is that you?Elena 是你吗?-Elena: I'm here.是的-Stefan: Where are you?你在哪?-Elena: You lied.你骗了我-Stefan: Not until I explain, please.请你听我解释-Elena: So, you didn't lie?这么说你没撒谎咯?-Stefan: Just tell me where you are. So that I can come get you. 你快告诉我你在哪我去找你-Elena: How am I connected to Katherine, Stefan?Stefan 我和Katherine到底有什么关系?-Stefan: I honestly don't know.honestly: 真诚地,真的我真的不知道-Elena: And I'm supposed to believe that?我能相信吗?-Stefan: It's the truth. I...是真的我...Listen...听着...-Damon: You ok?你没事吧?-Elena: Don't pretend to care.pretend: 假装;伪称少猫哭耗子假慈悲了I know you're gloating inside.gloat: 幸灾乐祸我知道你心里正幸灾乐祸呢-Bree: Hey, it's Bree.嘿我是BreeYou'll never gonna guess who walked into my bar.你一定猜不到谁来了我的酒吧-Bonnie: Oww.噢Hello?!有人吗?!Anybody?!有人在吗?!Ahh!啊!-Grandma: Hi.嗨Can I help you?有事吗?-Stefan: I'm Stefan. I'm a friend of Bonnie's.我叫Stefan 是Bonnie的朋友Her dad told me that she might be here.她爸爸说她可能在这-Grandma: She was. Not anymore.她之前在这里后来走了-Stefan: Do you know where she went?你知道她去哪了吗?-Grandma: No. But you do.不知道但是你知道-Stefan: I'm sorry?什么意思?-Grandma: I told her to face down her fear.face down: 压倒;降服 fear: 害怕;恐惧我告诉过她要直面她的恐惧And I'm sensing now that you know exactly why she was scared. exactly: 恰好地;正是;精确地;正确地而我现在感到你很清楚她为什么那么害怕You know what I am.你知道我的身份And yet you offered me your hand,offer: 提供你向我伸出手which means you wanted me to see that I can trust you.就是想要我明白我能相信你-Stefan: Can you?那你相信我吗?-Grandma: I trust you'll keep her safe.我相信你能保证她的安全You'd better be on your way, then.你现在还是走吧I'm not going to invite you in.invite: 邀请我可不打算请你进来I'm sure you understand why.我想你也知道原因-Anna: This aisle is local and state history.aisle: 通道,走道;侧廊 local: 当地的;地方性的 state: 国家的;州的 history: 历史,历史记录这一道书架是地方和国家历史类的And civil war is one over.内战方面的在那边What do you need?你想要看什么书?-Jeremy: Local. 1860s. Do you work here?1860年的地方史你在这工作吗?-Anna: Nope. You want reference. This way.reference: 参考,参照不是你需要帮助嘛这边Uh, home-schooled. I study here for a moc school environment. environment: 环境呃我在家学习我来这感受下集体学校的氛围Ah, here we go.啊找到啦Original settlers, town archives, founders stuff. It's all here. settler: 移居者;殖民者 archive: 档案文件 founder: 创始人;建立者 stuff: 东西,材料原住民小镇档案创始人的资料都在这了So, what's your topic?你要写什么主题?-Jeremy: The town's fear and hysteria surrounding the warhysteria: 癔病 surround: 围绕,包围小镇的恐惧和战争中的癔症and how it influenced certain writers of the time.influence: 影响;改变以及对某些时代作家的影响-Anna: You might want to focus that.focus: 集中,聚焦你或许对此很专注吧-Jeremy: The origin of local folklore and myths.folklore: 民间传说 myths: 神话,虚构的事我对当地民俗和神话的起源很感兴趣-Anna: You mean the vampires?你是指吸血鬼?-Elena: Let's just say that I'm descended from Katherine...descend from: 由…传下来的;起源于我们假设我是Katherine的后裔Does that make me part vampire?part: 部分的那我也有吸血鬼的血统吗?-Damon: Vampires can't procreate.吸血鬼是不能生育的procreate: 生育(子女);产生,生殖But we love to try.但是我们喜欢尝试No.不是啦If you are related, it would mean Katherine had a childrelated: 有关系的,有关联的如果你和她有血缘关系就可能是Katherinebefore she was turned.在变成吸血鬼之前有过孩子-Elena: Did Stefan think that he could use me to replace her?replace: 取代,代替Stefan是不是想拿我作她的代替品?-Damon: Kinda creepy if you ask me.kinda: 有一点,有几分 creepy: 令人毛骨悚然的你问我这个问题感觉很奇怪Come on, what? You don't like pickle?pickle: 泡菜;盐卤;腌制食品怎么了你? 你不喜欢泡菜吗?What's wrong with you?你没事吧?-Elena: How can you even eat?你怎么还能吃东西呢?If technically you're supposed to be...technically: 技术上,严格意义上的理论上来说你不是已经...-Damon: Dead.死了It's not such a bad word.这不是什么难听话As long as I keep a healthy diet of blood in my system,healthy: 健康的,健全的,有益于健康的 system: 系统;身体 diet: 饮食;食物;规定饮食只要我能够持续注入新鲜血液our body functions pretty normally.function: 运行;活动 normally: 正常地我们的身体就和常人一样-Elena: This nice act. Is any of it real?说得真好这里面有真话吗?-Bree: Here you go, honey.给你亲爱的-Damon: Thank you.谢谢-Elena: I'll have one too.我也要一瓶-Damon: Hmm?嗯?-Elena: Time out, remember? For 5 minutes?time out: 暂停,时间到;超时休息时间记得吗? 5分钟?Yeah, well that 5 minutes is going to need a beer.beer: 啤酒嗯这5分钟要来瓶啤酒-Bree: There you go.请用-Jeremy: You're kidding me, right? There's no such thing as vampires. 你开玩笑吧? 根本没有吸血鬼这种东西-Anna: Well, there's not a lot of documentationdocumentation: 文件材料虽然没有更多的文档可查but the stories have been told since the civil war.但是这些故事从内战时期就有了My granddad used to tell me all these creepy stories when I was little. 我小时候爷爷就给我讲这些鬼故事And he said that his granddad told them to him.而且他说他爷爷也给他讲过-Jeremy: Yeah. That would be folklore.是么那可能就是民俗传说Vampires are a metaphor for the demons of the day.metaphor: 暗喻,隐喻;比喻说法 demons: 魔族,恶魔吸血鬼就是那时恶魔的象征而已-Anna: Which are?什么恶魔?-Jeremy: The union soldiers. I've read the stories myself.union: 联盟,联合 soldier: 战士,士兵联合部队我都看过这些东西了They talk about the enemy, the demons that attack at night.enemy: 敌人,敌军 attack: 攻打,进攻,袭击他们把敌军比喻成夜袭的恶魔-Anna: That sounds like vampires to me.对我来说就像是吸血鬼-Jeremy: Allegorical vampires. Which is what it is.allegorical: 寓言的,寓意的所以说这就是寓意吸血鬼Creative expression during a very volatile time.creative: 创造的;创作的 expression: 表达,表示 volatile: 易变的,反复无常的在一个动荡时期演变出的一种说法I mean, a country at war doesn't want realism.realism: 现实主义我意思是战乱时期的国家不想那么现实They want fantasy. Thus, vampire fiction.fantasy: 幻想,空想 thus: 因此,从而 fiction: 小说他们想要幻想才产生了吸血鬼的故事-Anna: Man, you're smart.smart: 聪明的,厉害的天啊你真聪明I gotta give it to you. When I first saw you, I missed it.我得跟你说实话我对你的第一印象并不是很好-Jeremy: Yeah. I've had a rough go of it lately.rough: 粗暴的,粗野的,鲁莽的,不加修饰的没错最近我确实有些颓废But I'm just now getting back to my old self.get back to: 重新回到但是我正在努力改过自新-Anna: Well, good luck on the paper. I gotta get home.祝你论文写的顺利我得回家了You know, my great grandfather actually showed me a journal once journal: 日记,日志你知道吗我的曾祖父曾经给我看过一本祖先的日记of an ancestor and he had written all of this creepy stuff about vampires.然后他写出了这些吸血鬼的故事It was actually really believable.actually: 实际上,事实上 believable: 可信的其实还挺真实的-Jeremy: Wait. A journal?等等一本日记?-Anna: Yeah? Why?是啊? 怎么了?-Jeremy: Are you sure you have to go?你真的要走吗?-Bonnie: Come on, phone!快点接通啊手机!Great! Great.这下好了! 这下好了-Stefan: Bonnie!Bonnie!-Bonnie: Get away from me!离我远点!-Stefan: It's me. It's Stefan.是我我是Stefan-Bonnie: Stefan.StefanThe ground gave way and I fell.give way: 倒塌地面塌了我就掉了下来-Stefan: It's ok. It's ok. Calm down.calm down: 平静下来;镇定下来没事没事冷静点Come on, let's get you out of here.来我带你出去-Bonnie: How?怎么出去?-Stefan: Just close your eyes.只要闭上眼睛Trust me.相信我就可以了You can open your eyes now.你现在可以睁开眼睛了-Bonnie: Whoa.哇哦-Stefan: I didn't want to scare you.scare: 惊吓;把…吓跑我不想吓着你-Bonnie: How did you know where I was?你怎么知道我在哪?-Stefan: Well, your grandmother told me what you were doing. 你祖母告诉了我你的事I guessed the where.我就猜到了-Bonnie: I heard them.我听到他们说话了Down there. Behind the door.就在这下面的那扇门后Are they in pain?in pain: 痛苦 pain: 疼痛;努力,使…痛苦;使…烦恼,感到疼痛;引起疼痛他们很痛苦吗?-Stefan: In the beginning... yes. But not anymore.刚开始... 很痛苦但现在不会了They've been starved to the point of dessiccation.starve: 饿死;挨饿 to the point of: 达到...程度 desiccation: 干燥它们都被饿成干尸了-Bonnie: But if they have blood...但如果他们还有血肉-Stefan: That's not going to happen, Bonnie.那是不可能的 BonnieThey can't get out.他们出不来的Emily saw to that when she had you destroy the crystal.destroy: 破坏,消灭,毁坏 crystal: 水晶Emily要你毁掉水晶时她就预见到这些了You're safe.你现在安全了-Bree: Ready... go!预备... 干!-Elena: That's 3.都赢3次了Do you need a bib?bib: 围嘴,围涎;围裙的上部你需要围嘴不?-Damon: Sorry I can't unhinge my jaw like a snake to consume alcohol. jaw: 颌;下巴 snake: 蛇 consume:消耗,消费 alcohol: 酒精真抱歉我喝酒的时候没法像蛇一样把嘴张那么大-Elena: Whatever. All right. Who's next?随便你了好了下一个谁来?Another round, Bree.下一轮吧 Bree-Woman: Honey, you should be on the floor.宝贝你都该倒地了-Elena: I am not even drunk. My tolerance is, like, way up here. tolerance: 忍耐;忍耐力我还没醉呢我的酒量可在这呢-Bree: All right. Here you go.那好吧给你-Jeremy: So, you have no idea where the journal is?那你不知道日记在哪?-Anna: Nope. Gramps died.不知道爷爷去世了And all the kids split his stuff. I can ask.split: 分离,使分离他的孩子把所有财产都分了我可以去问问-Jeremy: I just find it weird that our ancestors kept the same kind of journal.weird: 怪异的,不可思议的 ancestor: 始祖,祖先我很奇怪我们的祖先干嘛要保留一样的日记呢It's crazy.很诡异-Anna: Maybe it's based in some partial reality.base in: 基于 base: 以…作基础 partial: 局部的 reality: 现实,真实,实际也许是基于部分事实吧-Jeremy: No. It's gotta be a metaphorical.metaphorical: 比喻性的,隐喻性的不对应该是有寓意的My ancestor wrote short stories.我祖先是个短篇小说家-Anna: So, that's why you're hung up on the fiction of it all.怪不得你把什么事都小说化-Jeremy: No, I'm hung up on fiction of it all才不是呢我把事情小说化because I've seen "The Lost Boys"是因为我把"捉鬼小精灵"And "Near Dark," like, 50 times.和"血尸夜"看了近50次了-Anna: Are those movies?是电影吗?Hey. I've never seen them.嘿我还没看过呢Maybe we can have a fright nightfright: 惊吓;惊骇不如我们搞个恐怖之夜and rent a whole bunch of vampire movies.rent: 租用;租借 whole: 全部的,整整的 bunch: (一)扎,(一)捆,(一)组租一堆吸血鬼的电影来看-Jeremy: Uh, yeah, sure.好啊没问题-Anna: Why does that sound like a no way in hell?怎么听着像拒绝啊?Sorry, I'm blunt.blunt: 生硬的,直率的抱歉我太直了-Jeremy: No, it's... I don't want you to get the wrong idea.没有只是... 我不想你误会I just recently got out of something,recently: 最近,新近我最近刚刚结束一段感情it's a little too soon, you know?不想太快投入下一段明白吧?-Anna: Oh please, sure. No worries.哦当然别担心I meant as friends. Yeah.就是朋友而已Look, I really gotta go.听着我该走了Nice meeting you, Jeremy.见到你很高兴 Jeremy-Elena: Yeah!耶!Hello?。

The vampire dairies吸血鬼日记

The vampire dairies吸血鬼日记

The series follows the events in the town of Mystic Falls, Virginia, a fictional small town haunted by supernatural beings.
The main focus of the series is the love triangle between the female protagonist Elena and two vampire brothers with dark pasts.
Made by Icey
The Vampire Diaries is an American television series, based on the book series of the same name written by L. J. Smith. The series premiered on The CW Television Network on September 10, 2009, currently in its fifth season. It is inconceivably popular with young people.
D&E I love you Elena And it’s because I love you that, I can’t be selfish with you ———Damon
Jeremy Gilbert Elena's little brother He is a vampire hunter.
Bonnie Bennett
Elena's friends She is a very potential Nhomakorabeaitch.

吸血鬼日记(英文)

吸血鬼日记(英文)

Damon Salvatore(达
蒙· 萨尔瓦托 ) is Stefan's older,
stronger and malevolent vampire brother. When he was still human, he fell in love with Katherine Pierce, an evil vampire who seduced both him and his brother Stefan in 1864.Finally,he also loves Elena.
Vampire brothers
Best friend s
Love triangleΒιβλιοθήκη Relationships
he girl is Elena Gilbert(艾 娜· 吉尔伯特 -human) and she s also Katherine(凯瑟琳ampire ) in The Vampire iaries .She is so beautiful and lovely that the two vampire brothers all love her.But he loves
vampire
• They are stronger and faster than human • They won’t get old • They have special skills :read and change human’s mind,hear sound farway,heal themselves… • They could walk outside in the daytime wearing mystic rings, without getting hurt from the sunshine . Therefore, inhabitants of the town don’t belive there are vampires living around.

吸血鬼日记第一季全集剧本台词(英汉对照)

吸血鬼日记第一季全集剧本台词(英汉对照)

过去的一个多世纪我都秘密地活着For over a century I have lived in secret 藏身暗处Hiding in the shadows独自一人Alone in the world.直到现在Until now.我是个吸血鬼I am a vampire.这就是我的故事And this is my story.居然开一小时的车去听那种垃圾音乐An hour's drive to hear that crap.根本都算不上是乐队You know it wasn't even a band.一人抱一把吉他A guy with a guitar.每人一小时An hour each way.他没你说的那么差He wasn't that bad.风格还挺像詹姆士·布朗特He sounded like James Blunt.那有什么不好呢What's wrong with that?问题是已经有一个詹姆士·布朗特了We already have a James Blunt.一个就够了One's all we need.那你为什么还要来So why did you come?因为我爱你Because I love you.答得不错Nicely done.哪来这么大的雾What's with all the fog?刚才还没有的It'll clear in a second.小心Watch out!你没事吧Are you ok?!我们撞到人了上帝啊We just hit someone! Ohmy god!快打电话叫救护车Call for help.快接电话快啊Come on come on!千万别出人命啊Please be alive!哦上帝啊Oh my god.这里没信号There's no signal!达伦Darren!达伦Darren?《吸血鬼日记》第一季第一集我不该回家来的I shouldn't have come home.我知道这很冒险I know the risk.但我别无选择But I had no choice.我必须去认识她I have to know her.亲爱的日记Dear diary今天将会不同以往Today will be different.必须要It has to be.我会微笑让别人相信I will smile and it will be believable.告诉他们"我很好谢谢关心"My smile was "I'm fine thank you.""是的我好多了""Yes I feel much better."我不再是失去双亲的悲伤女孩I will no longer be the sad little girl who lost her parents. 我要重新开始做不同的自己I will start fresh be someone new.这是我能挺过去的唯一办法It's the only way I'll make it through.吐司面包怎么样我可以做Toast. I can make toast.只要咖啡就行珍娜姑妈It's all about the coffee Aunt Jenna.有咖啡吗Is there coffee?你们开学第一天Your first day of school我却毫无准备And I'm totally unprepared.要午餐钱吗Lunch money?我不用了I'm good.还有什么别的吗Anything else?一支两号铅笔我还漏了什么没A number two pencil? What am I missing?你今天不是有个重要报告会吗Don't you have a big presentation today?我要和论文导师见面就是现在I'm meeting with my thesis advisor at...now. 糟糕Crap!那走吧我们自己能行Then go. We'll be fine.你还好吧You ok?别这么跟我说Don't start.祖母说我是个灵媒So gram’s telling me I'm psychic.我们祖先就是从耶路撒冷来的Our ancestors were from Salem我知道听起来有点不靠谱Which isn't all that I know crazy但是她不停地说啊说But she's going on and on about it我就在想快让我离开这儿And I'm like put this woman in a home already! 但是我开始想But then I started thinking奥巴马和希斯·莱杰我都预言到了I predicted Obama and I predicted Heath Ledger 而且我还认为佛罗里达将有大事发生And I still think Florida will break off今后就不再是度假胜地了And turn into little resort islands.埃琳娜Elena!注意力回到车里Back in the car.我又犯病了是吗I did it again didn't I?对不起邦妮I--I'm sorry Bonnie.你在跟我说You were telling me that...我是个灵媒That I'm psychic now.对那么预言点什么Right. Ok then predict something.关于我的About me.我想想I see...那是什么东西What was that?!哦上帝啊Oh my god!埃琳娜你没事吧Elena are you ok?没事我很好It's ok. I'm fine.好像是鸟之类的东西不知从哪飞出来的It was like a bird or something. It came out of nowhere.说真的看来我下半辈子都不想碰车了Really I can't be freaked out by cars for the rest of my life. 我预言今年是不得了的一年I predict this year is going to be kick ass.我预言所有悲伤和不幸都已经结束And I predict all the sad and dark times are over你会过得快乐至极And you are going to be beyond happy.房地产行业里男性匮乏Major lack of male real estate.快看凯丽泳滩的浴帘Look at the shower curtain on Kelly Beach.她看上去挺辣的She looks a hot你还是以前那个"悲伤小姐"嘛Can I still say "tranny mess"?不是都已经过去了No that's over.就该这样找个男人起个新绰号Ahh find a man coin a phrase.又是忙碌的一年It's a busy year.他恨我He hates me.那不是恨That's not hate.是说"你甩了我我不屑于表现出来"That's "you dumped me but I'm too cool to show it"但暗地里却听空气补给乐队的热门歌曲""But secretly I'm listening to Air Supply's greatest hits." 埃琳娜我的天哪Elena. Oh my god.你怎么样How are you?见到你真好Oh it's so good to see you.她怎么样她好吗How is she? Is she good?卡罗琳我就站在这里Caroline I'm right here.而且我很好谢谢And I'm fine. Thank you.真的吗Really?对好多了Yes. Much better.我的小可怜Oh you poor thing.够了卡罗琳Ok Caroline.那么待会儿见Ok see you guys later?-好的 -拜拜- Ok! - Bye.不予置评No comment.我什么都不想说I'm not going to say anything.六个小时内最多吃粒Don't take more than two in a six-hour window. 薇姬Hey Vicki.我就知道你和这个瘾君子在一起I knew I'd find you here with the crackheads. 皮特·温兹打电话[美国乐团Fall Out Boy主唱] Hey Pete Wentz called.他想要回他的指甲油He wants his nail polish back.皮特·温兹你活在啥年代啊Pete Wentzhuh? How old school T.R.L of you.不会是卡森·戴利的粉丝吧Carson Daly fan?泰冷静点冷静点Oh Ty be nice. Be nice.他是埃琳娜的弟弟That's Elena's little brother.我知道I know who he is.那我也要给他好看I'll still kick his ass.等等这人是谁Hold up. Who's this?我只看到个背影All I see is back.很帅的背影It's a hot back.你的档案还不齐全Your records are incomplete.没有免疫证You're missing immunization records而且我们必须要看成绩单And we do insist on transcripts.请您再看一下Please look again.我确定您要的都在这了I'm sure everything you need is there.你是对的Wellyou're right.的确如此So it is.我感知到了西雅图还有他会弹吉他I'm sensing Seattle and he plays the guitar.看来你真是把那种灵媒技能You're really going to run this whole psychic thing -发挥到极致了 -差不多- Into the groundhuh? - Pretty much.我马上回来I'll be right back.千万要长帅点啊Please be hot.裤子掉啦小妞Whoa! Pants down chick!很好Great.第一天上课你就喝多了It's the first day of school and you're stoned.-我没有 -放哪了- NoI'm not. - Where is it?-藏身上了吗 -别翻了- Is it on you? - Stopall right?!你得冷静点行不行You need to chill yourselfall right?-我冷静点 -这算什么- Chill myself? - What is that酒鬼的演讲吗Stoner talk?老弟算你狠Dudeyou are so cool.停我身上什么也没有你疯了吗Lookstop! I don't have anything on me. Are you crazy? 你还没见识过我发疯呢杰里米You haven't seen crazy Jeremy!我一个暑假没管你I gave you a summer pass可我不能再看着你毁了你自己了But I am done watching you destroy yourself.别别别知道我怎么想吗Nononoyou know what?你走吧爱干嘛干嘛不过记住了Go ahead. Keep it up. But just know只要我发现你喝酒That I am going to be there见一次摔一次明白没To ruin your buzz every timeyou got it?杰里米我知道你是什么样的人Jeremy I know who you are.不是现在这样的And it's not this person.别这样下去了So don't be this person.不用你来说教I don't need this.谢谢Thank you.不客气You're welcome.对不起Uh pardon me.这里是男士洗手间吗Is this the men's room?是的我只是Yes. um I was just只是...Um... I was just...说来话长了It's a long story.谢谢Thank you.我们的家乡弗吉尼亚州Once our home state of Virginia曾于年加入南部的联盟国Joined confederacy in这使得州际内部极度紧张起来It created a tremendous amount of tension within the state.弗吉尼亚的西北派人士People in Virginia's northwest region与南方腹地的传统派意见相左Had different ideals than those from the traditional deep south. 终于弗吉尼亚于年分裂Then virginia divided in西北部加入了合众国With the northwest region joining the union.[帅哥在看你]亲爱的日记Dear diary我熬过了一整天I made it through the day.我肯定至少说了次I must have said "I'm fine thanks""我很好谢谢"At least times.但没有一次是真心的And I didn't mean it once.不过没人发现But no one noticed.纪念亲爱的双亲年月日当有人问起"你好吗"时When someone asks "How are you?"他们其实并不想知道答案They really don't want an answer.小鸟你好Hi bird.没什么可怕的That's not creepy or anything.这才是我想说的That's what I thought.你没事吧You ok?你在跟踪我吗Were you following me?没有我只是看到你跌到了No I uh I just... I saw you fall.是啊你只是碰巧Uh-huh and you just happened to be在墓地闲逛Hanging out in a cemetery.我是来祭拜家人的I'm visiting. I have family here.太失礼了Wow. Tactless.对不起都怪那雾气I'm sorry. It's the fog把我身上都弄得雾蒙蒙的It's making me foggy.而且那边还有只鸟And then back therethere was this bird有一霎那一切都非常的"希区柯克"And it was all very Hitchcock for a second. 很像希区柯克的电影《鸟》对吧That is the bird movie right the Hitchcock? 我叫埃琳娜I'm Elena.我叫斯特凡I'm Stefan.我知道I know.我们是一起上历史课的We have history together.还有英语和法语课And English and French.没错Right.谢谢Thanks.很漂亮的戒指Nice ring.是家传的It's a family ring yeah.我永远不会跟它分开有点诡异对吗I'm kinda stuck with it. It's weirdhuh? 不会戒指到处都有No no. It's just I mean there are rings 这枚却是独一无二的And then there's that.你是不是受伤了Did you hurt yourself?刚才是不是摔伤了Did you hurt yourself?不知道I don't know.看啊Oh! Look at that.这可不好看That is not pretty.你没事吧You ok?你该走了You should go.好好处理下伤口Take care of that.真的没什么Really it's nothing.今天我失控了I lost control today.我已经深埋内心的一切Everything I've kept buried inside都冲破了束缚Came rushing to the surface.我只是无法抗拒她I'm simply not able to resist her.我在干活Working.谢谢薇姬ThanksVick.还要续杯吗Do you need another refill?求之不得I'd love one.摆脱告诉我你没有勾搭我妹妹Please tell me you're not hooking up with my sister.我没有勾搭你妹妹I'm not hooking up with your sister.你真是个混蛋You're such a dick.你怎么回事Hey what's your deal?夏天的时候你还好好的I meansummer you act one way开学后看到我就那么不耐烦吗And then school starts and you can't be bothered.杰里米我真的很感谢你的药Look Jeremy I really appreciate all the pharmaceuticals但你也不能像条迷路的小狗一样死缠着我But you can't keep following me around like a lost puppy.你上次和"小狗"上床是什么时候When's the last time you had sex with a puppy?小声点我不想让整个世界知道Hey keep it down. I don't want to tell the whole world我让埃琳娜的小弟失贞了I deflowered Elena's kid brother.没错而且是一次次的Yeah and deflowered and deflowered.以前几次都是药物作怪现在结束了We hooked up a few times in a drug haze. It's over.趁你没破坏我和泰勒关系前快走吧You gotta back off before you ruin things between me and Tyler. 得了吧那家伙完全就是个傻逼Oh come on the guy's a total douche.他要你只是为了想和你上床He only wants you for your ass.是吗Yeah?你要我什么呢What do you want me for?他名叫斯特凡·塞尔瓦托His name is Stefan Salvatore.他和叔叔住在塞尔瓦托的旧公寓He lives with uncle up at the old Salvatore boarding house. 他孩提时就离开这里了He hasn't lived here since he was a kid.典型的军人家庭所以他们四处迁徙Military family so they moved around a lot.他是双子座的最喜欢的颜色是蓝色He's a gemini and his favorite color is blue.你一天之内就知道这些了You got all of that in one day?摆脱我在三四节课之间就知道了Oh please I got all that between third and fourth period. 我们将会举行一个六月婚礼We're planning a June wedding.我和邦妮约好去烧烤I'm meeting Bonnie at the grill.好吧玩得愉快等等我得说Ok have fun. WaitI got this.别待得太久明天还要上课Don't stay out late it's a school night.干得不错珍娜姑妈Well done aunt Jenna.抱歉我正想敲门Sorry I was about to knock.我想为先前无故消失的行为道歉I wanted to apologize for my disappearing act earlier.我知道那有点...I know it was...奇怪strange.别放在心上了No worries.我懂你晕血I get it blood makes you squeamish.差不多吧Um something like that.你的脚怎么样How's your leg?哦没事了Oh it's fine.只是皮外伤Just a scratch barely.你怎么知道我住哪How did you know where I lived?这可是个小镇It's a small town.我问了遇到的第一个人I asked the first person I saw.我觉得你应该想要回这个Um I thought you might want this back.哦我一定是把它弄丢了Oh I must have dropped it.谢谢你I...thank you.别担心我没看Don't worry I didn't...read it.没有吗No?为什么不看大多数人都会的Why not? Most people would have.正如我不想让别人看我的Well I wouldn't want anyone to read mine. 你写日记You keep a journal?是的如果我不写下来Yeah if I don't write it down我就会忘I forget it.记忆弥足珍贵Memories are too important.是的Yeah.我得去I'm just gonna你没必要站在外面Um you don't have to stay out there.我没事I'm fine.对不起你是不是要出去Sorry were you going somewhere?是的我要见个朋友Yeah I'm meeting a friend.一起来吗Do you want to come?埃琳娜怎么样How's Elena doing?她的双亲亡故了你觉得会怎么样Her mom and dad died. How do you think?她假装满面笑容She's putting on a good face但才过了个月But it's only been four months.-她有提到我吗 -没有- Has she said anything about me? - Oh no. 所以别故作姿态了So not getting in the middle.直接打电话给她吧You pick up the phone and call her.我觉得打电话怪怪的I feel weird calling her.她和我分手了She broke up with me.多给点时间马特Give it more time Matt.这就叫多给点时间吗More time huh?我是马特见到你很高兴Hey I'm Matt nice to meet you.你好斯特凡Hi. Stefan.你是在神秘瀑布镇出生的吗So you were born in Mystic Falls?对不过我小时候就搬走了Mm-hmm and moved when I was still young. 你父母呢Parents?我父母过世了My parents passed away.抱歉I'm sorry.有兄弟姐妹吗Any siblings?都很久不联系了None that I talk to.我和我叔叔住一起I live with my uncle.那么斯特凡So Stefan你是新来的应该还不知道明天的聚会吧If you're new then you don't know about the party tomorrow.这是瀑布镇开学后的惯例It's a back to school thing at the Falls.你要去吗Are you going?她当然去Of course she is.你答应过的You promised.这是一起野兽袭击This was an animal attack.别给我借口我知道事实Don't give me that. I know the game.你毁尸灭迹他们一直怀疑是野兽袭击You tear them up enough they always suspect an animal attack.你说过你抑制住自己了You said you had it under control.我是做到了And I do.求你了斯特凡叔叔Please uncle Stefan.神秘瀑布镇现在已经今非昔比了Mystic Falls is a different place now.虽然这几年挺平静但还是有人记得的It's been quiet for years but there are people who still remember. 而你的到来And you being here这只会激起往事It's just going to stir things up.-这不是我来的本意 -那是什么- It's not my intention. - Then what is?为什么你要回来Why did you come back?过去这么久了为什么偏偏现在After all this time why now?我不需要为自己作解释I don't have to explain myself.我知道你本性难移I know that you can't change what you are.但你再也不属于这里了But you don't belong here anymore.那我属于哪里Where do I belong?我无法告诉你该怎么做I can't tell you what to do.但回到这里是个错误But coming back here was a mistake.柳树溪战役The battle of Willow Creek战争末期在我们took place right at the end of the war神秘瀑布镇打响in our very own mystic falls.这场战役有多少人员伤亡How many casualties resulted in this battle?贝内特小姐Ms. Bennett?很多Um...a lot?我不确定I'm not sure.就是很多Like a whole lot.贝内特小姐可爱和傻气只有一步之遥Cute becomes dumb in an instantMs. Bennett.多诺万先生Mr. Donovan.你能否借这个机会Would you like to take this opportunity一改玩世不恭的形象To overcome your embedded jock stereotype?算了泰纳老师不必了It's okMr. TannerI'm cool with it.埃琳娜呢Hmm. Elena?你一定可以给我们Surely you can enlighten us about讲讲发生在本镇最重要的历史事件吧One of the town's most significantly historical events? 抱歉我不知道I'm sorryI... I don't know.埃琳娜你的情况大家都很清楚I was willing to be lenient last year如果是去年我完全能通融For obvious reasonsElena但私人情感应该在开学前做个了结But the personal excuses ended with summer break.有人遇难There were casualties除去本地居民Unless you're counting local civilians.正确That's correct.你叫...Mister...赛尔瓦多Salvatore.塞尔瓦多在神秘瀑布镇Salvatore. any relation to有原始定居在这里的亲戚吗The original settlers here at mystic falls?远亲Distant.很好Wellvery good.当然除次之外战争中没有Exceptof coursethere were no civilian casualties本地居民遇难In this battle.其实有名老师Actuallythere were sir.联邦士兵在教堂开火Confederate soldiersthey fired on the church以为那里藏有武器Believing it to be housing weapons.他们错了They were wrong.当晚伤亡惨重It was a night of great loss.市政厅存有发起人的档案The founder's archives areuh你可以去那里温习一下Stored in civil hall if you'd like to brush up on your facts. 泰纳老师Mr. Tanner.什么意思你从不钓凯子What do you meanyou never hooked up?大家都People look up to me.我得保持形象I have to set an example.承认吧埃琳娜Just admit itElena.好吧他是挺帅的Ohokso he's a little pretty.他的眼神很深邃He has that romance novel stare. 斯特凡深情注视她的双眸Stefan looked deep into her eyes 洞悉她的灵魂Piercing her very soul.你来啦Hey! you made it!是的I did.去喝一杯吧Welllet's get you a drink.-我 -来吧- WellI'm... - Ohcome on.他在哪So where is he?我不知道I don't know.我还问你呢你才是通灵人You tell meyou're the psychic one. 我差点忘了稍待RightI forgot. Okso give me a sec. 祖母说我得集中精神Grams says I have to concentrate. 等等你要拿个水晶球Waityou need a crystal ball.来了Ta da.怎么了What?好奇怪That was weird.我一碰你就看到一只乌鸦When I touched youI saw a crow.什么What?一只乌鸦A crow.浓雾密布There was fog有个人A man.我醉了I'm drunk.酒精作用跟通灵无关It's the drinking. There's nothing psychic about it. 好了我得再去添点酒了Yeah? okI'm gonna get a refill.好吧Ok.邦妮Bonnie!我又吓着你了?I did it againdidn't it?对Yeah.抱歉I'm sorry.你有点不高兴啊You're upset about something.不是邦妮她...Noit's Bonnie. she's...知道吗You know what?算了你来了就好Never mind. You're...here.我来了I'm here.知道吗你是全镇的话题人物You knowyou're kind of the talk of the town.-是吗 -嗯- Am I? - Mm-hmm.神秘新人Mysterious new guyohyeah.你也挺神秘的Wellyou have the mysterious thing goingtoo.满脸哀伤Twinged in sadness.为什么觉得我哀伤What makes you think that I'm sad?我是在墓地遇见你的Wellwe did meet in a graveyard.对Right.不准确来说应该是在男厕Wellnotechnically we met in the men's room.还是不说了You don't want to knowit's...不是派对的聊天话题It's not exactly party chit-chat.我一直都不太擅长WellI've never really been very good atuh聊天Chit-chat.去年春天Last spring...我父母的车从桥上坠下My parents' car drove off of a bridge掉进湖里Into the lake.我当时在后座And I was in the backseat捡回一命And I survivedbut...他们却没这么幸运They didn't.这就是我的故事So that's my story.埃琳娜悲伤不会永远存在的You won't be sad foreverElena.不行泰NoTy.我不要靠着树做爱I'm not having sex against a tree.-别啊多性感 --Ohcome onit would be hot. - For who?不不行Noit's not going to happen.不行特别是这样的时间地点It's not going to happennot herenot like this. 不行我说不行No. I said no.不行好痛I said no! owthat hurts!放开她Heyleave her alone.你让我有点反感吉尔伯特You knowyou're starting to get on my nervesGilbert. 快滚泰勒离我远点Just goTylerget the hell away from me.薇姬·多诺万居然会说不Wow. Vicki Donovan says no.第一次见That's a first.我不需要你帮忙I didn't need your help.我看未必It seems like you did.-他只是醉了 -我才醉了- He was just drunk. - I'm drunk.但我会这样对你吗Am I throwing myself at you?不你更坏Noyou're worse.你想跟我搭讪了解我You want to talk to meget to know me看穿我不断搞我See into my soul and screw and screw and screw直到厌倦我Until you're done with me.你这么想吗Is that what you think?我就是这样想的That's what I know.我喜欢邦妮像是个好朋友I like Bonnieshe seems like a good friend.-世上最好的朋友 -而马特- Best friend in the world. - And Matt他好像不能把眼睛从我们身上移开He can't seem touhtake his eyes off of us.马特是我的青梅竹马Matt's that friend since childhood与他拍拖That you start dating是因为感觉欠了自己什么Because you owe it to yourselves想看看能否往下发展To see if you can be more.然后呢And?然后我父母去世了And then my parents died一切都变了And everything changes.不论如何马特和我Anyway Matt and I在一起我不知道Together we justI don't know不够It wasn'tum...没有It wasn't...激情Passionate.对No.没有一点激情Noit wasn't passionate.你还好吗Heyumare you ok?你的眼睛刚才Your eyeit justit's--不没事Yeahno. It'sumit's nothing.你渴了吗Umare you thirsty?我去拿点喝的I'm gonna get us a drink.杰里米Jeremy?是你吗Is that you?杰里米Jeremy?在找谁吗Looking for someone?当你跟我分手的时候When you broke up with me你说是因为你想独自一人过一段时间You said it was because you needed some time alone. 你看上去并不是孤身一人You don't look so alone to me.马特你不明白的这Matt you don't understand. It's--没关系埃琳娜That's ok Elena.你做任何你想做的You do what you have to do.我只想让你知道I just want to let you know that...我依旧相信我们会相爱的I still believe in us.我不会放弃的And I'm not giving up on that.马特Matt.你在这里啊Hey! There you are.你去看过瀑布了吗Have you been down to the falls yet? 那里的夜晚非常漂亮Because they are really cool at night. 如果你愿意And I can show you.我可以带你去If you want.我觉得你喝多了I think you've had too much to drink. 那是当然的Well of course I have.所以卡罗琳So-- Caroline.你和我You and me是不可能的It's not gonna happen.对不起Sorry.我还在想是谁绑架你了I was wondering who abducted you现在我知道了But now I know.他对所有男生都这样吗Is she like that withuhall the guys? 当然不是No.你是新的猎物You're fresh meat.她最终会甩了你的She'll back off eventually.天呐开玩笑的吧God you gotta be kidding me!怎么了What is it?-我弟弟 -喝醉的那个吗- My brother. - The drunk one?就是那个That would be the one.-失陪一下 -需要帮忙吗- Excuse me. - Need some help?相信我你不会想看这个的Trust meyou're not going to want to witness this. 杰里米Jeremy!杰里米Jeremy!杰里米你要去哪儿Jeremy where the hell are you going?我不想听I don't want to hear it!薇姬不Vicki? No!天呐是薇姬上帝啊Oh my god it's Vicki! Ohmy god!不No!谁来帮一下Somebody help!薇姬吗薇姬这怎么回事Vicki? Vickiwhat the hell?!她怎么了What happened to her?谁能叫下救护车Somebodycall an ambulance!所有人后退给她点空间Everybody back upgive her some space!看她脖子什么东西咬了她It's her neck. Something bit her.她正大量失血She's losing a lot of blood.把这个盖在她脖子上Put this on her neck.薇姬振作睁开眼睛看着我Vicki Vicki come on open your eyes look at me.发生什么了What's going on?有人今晚被袭击了扎克Someone else was attacked tonight Zach但不是我干的And it wasn't me.达蒙Damon.你好弟弟Hello brother.周围人有点多你不觉得吗Crow's a bit muchdon't you think?看我能用迷雾做什么的时候就明白了Wait till you see what I can do with the fog.你什么时候到的When'd you get here?我怎么能错过你在学校的第一天呢Well I couldn't miss your first day at school.你发型变了Your hair's different.我喜欢I like it.已经年了达蒙It's been years Damon.感谢上帝Thank god.我可不能再忍受九十年代了I couldn't take another day of the Nineties.那个可怕的蹩脚形象That horrible grunge look?一点都不适合你Did not suit you.记住斯特凡远离时尚很重要Remember Stefan it's important to stay away from fads. 为什么你会在这儿Why are you here?我想念我亲爱的弟弟了I miss my little brother.你讨厌小镇的You hate small towns.枯燥乏味无事可做It's boring. There's nothing for you to do.我想办法让自己忙碌起来了I've managed to keep myself busy.你知道的你让那女孩今晚幸免于难了You know you left that girl alive tonight.你真是笨手笨脚的That's very clumsy of you.对你来说这会是个大问题That can be a problem...for you.你现在来这做什么Why are you here now?我也可以问你相同的问题I could ask you the same question.然而我想当确定However I'm fairly certain你的回答能总结为Your answer can be summed up all into一个词One little word...埃琳娜Elena.我们现在去主流咖啡厅等消息We're gonna go Mainline Coffee wait for news. 我要带杰里米回家I gotta take Jeremy home.埃琳娜我不可能有超能力的Elena there's no way I'm psychic.我确定I know that.但不论如何我所看到的But whatever I saw或者我以为我看到的Or I think I saw我有预感I have this feeling...邦妮是什么Bonnie what?这只是开始That it's just the beginning.她把我的魂都吸引住了She took my breath away.埃琳娜Elena.她和凯瑟琳长得一模一样She's a dead ringer for Katherine.这样做很有意思吗斯特凡Is it workingStefan?在她身旁进入她的世界Being around herbeing in her world?让你觉得自己还活着是么Does it make you feel alive?她不是凯瑟琳She's not Katherine.好吧但愿不是Welllet's hope not.我们都记得结局是怎样的We both know how that ended.告诉我你最后一次吃Tell me somethingwhen's the last time比松鼠大的东西是什么时候You had something stronger than a squirrel?我明白你的用意达蒙没用的I know what you're doingDamon. It's not gonna work. 是吗得了你一点也不渴望么Yeah? Come on. Don't you crave a little?算了吧来吧我们一起做Stop it. Let's do it. Together.我看外面有不少姑娘I saw a couple girls out there.或者我们直截了当Or justlet's just cut to the chase去找埃琳娜Let's just go straight for Elena!够了Stop it!想象一下她的血尝起来什么味道Imagine what her blood tastes like!我能想象到有多鲜美I can.我说够了I said stop!真令我印象深刻I was impressed.我给你打个分I give it a six.姿势不好看但还是给了我很大的惊喜Missing stylebut i was pleasantly surprised.你的表情太棒了Very good with the whole face--真不错Thing.It was good.对你来说这些都是娱乐达蒙是吧You knowit's all fun and gamesDamonhuh?你去过的地方就有人死去But wherever you gopeople die.-这是宿命安排 -不要在这- That's a given. - Not here.我不允许I won't allow it.我想你这是在邀请我I take that as an invitation.达蒙求你了Damonplease.过了这么多年难道不能收手吗After all these yearscan't we just give it a rest?我答应过让你永远痛苦I promised you an eternity of misery所以我只是信守诺言而已So I'm just keeping my word.离埃琳娜远一点Just stay away from Elena.你的戒指哪里去了Where's your ring?几个小时后就要出太阳了Ohyeahsun's coming up in a couple of hours看来你要灰飞烟灭了Andpoofashes to ashes.放松Relax.它在这里It's right here.在你觉得自己比我强之前应该考虑清楚You should know better than to think you're stronger than me. 当你决定不再袭击人类时You lost that fight when you stopped你已经输了Feeding on people.我绝不会再试第二次I wouldn't try it again.我想我们把扎克吵醒了I think we woke Zach up. hmm.抱歉扎克SorryZach.你还好吧You ok?我打给珍娜了她在来这里的路上I called Jennashe's on her way.那些穿制服的人Those people in uniforms上次我发现他们是警察Last time I checkedthey're the police.人们总是针锋相对杰里米People are going to stop giving you breaksJer.他们不再彼此相互关心They just don't care anymore.他们不关心我们的父母是否死了They don't remember that our parents are dead因为他们要过自己的日子Because they've got their own lives to deal with.我们得抛下这些往前看The rest of the world has moved on.你得努力改变You should trytoo.我看见你在墓地写日记了I've seen you in the cemetery writing in your diary. 这就是你说的往前看吗Is that--is that supposed to be you moving on?爸妈不会想看到我们这样的Mom and dad wouldn't have wanted this.你冷静下来了么Are you sober yet?没有No.再喝点我送你回家Keep drinking. I gotta get you home.我再送我自己回家I gotta get me home.为什么他不喜欢我Why didn't he go for me?怎么会这样You knowhow come我喜欢的男孩都不喜欢我The guys that I want never want me?我没觉得I'm not touching that.我是个不合时宜的人I'm inappropriate.我总是说错话。

吸血鬼日记台词

吸血鬼日记台词

吸血鬼日记台词1. I will start fresh, be some one new.我要重新开始,做不一样的自己。

2. It's the only way I'll make it through.这是我能挺过去的唯一办法。

3. No comment.不予评论。

4. You need to chill yourself, all right?你的冷静点,行吗?5. Keep it up.爱干嘛干嘛。

6. It is long story.说来话长。

7. I lost control today.今天我失控了。

8. Everything I've kept buried inside came rushing to the surface. 我已经深埋内心的一切,都冲破了束缚。

9. You are such a dick.你真是个混蛋。

10. Memories are too inportant.记忆弥足珍贵。

11. I'm not giving up on that.我不会放弃。

12. Do not suilt you.一点都不适合你。

13. Why are you here now? I could ask you the same question.你来这里做什么?我可以问你同样的问题。

14. She took my breath away.她把我的灵魂都吸走了。

15. Let's just cut to the chase.我们直截了当。

16. I was impressed.真令我印象深刻。

17. Ashes and Ashes灰飞烟灭18. People are going to stop giving you breaks.人们总是针锋相对。

19. They just don't care anymore.他们不再互相关心。

20. She's always the one that everyone picks.她总是人见人爱。

吸血鬼日记剧本0201

吸血鬼日记剧本0201

The Vampire DiariesMan: For over a century, I have lived in secret. Until now. I know the risk, but I have to know her. E: I am Elena.S: I am Stefan.E: what are you?S: I am a vampire…..Why are you here?D: I missed my little brother.E: He told me about your ex, Katherine. She broke your heart.S: That was a long time ago.E: Why do I look like her?S: Our love for Katherine, it wasn’t real.D: Katherine never compelled me. It’s real for me.C: are you psychic or clairvoyant?B:Technically, I am a witch.T: That noise.M:Wait, what noise?C: Tyler!Man: What the hell?!Woman: we need some help over here!M: Caroline!LIZ: Tyler, have you talked to your mom?T: What is it?LIZ: It’s your dad. He’s dead.D: You decided that I was worth saving, and I wanted to thank you…for that.J: Anna?A: here. It’s my blood. If you die with it in your system, you’ll come back.D: Anna’s dead. I saw her killed. I know you cared about her.J: Yeah, I did.John: You scared me.E(K): Sorry.John: Is Jenna home?E(K): She had to meet the fire chief about the building. She doesn’t know the truth. They’ve covered it up.John: Yeah, I know. How’s Jeremy?E(K): Holed up in his room.E: I looked everywhere. What do you think, someone stole it? Yeah. Someone definitely took my stuff.JOHN: Can I help?E(K): Sure.S: Do you want me to pick you up?E: I’m just gonna check on Jeremy before I go to the hospital. Can you meet me there?S: You bet.E: OK. I love you, Stefan.S: I love you, too.JOHN: Katherine?!K: Hello, John. Goodbye, John.E: Jeremy? You up?TELEPHONE: 911, what’s your emergency?E: Hi, I need an ambulance to 2104 Medford street.JHON: Behind you!E: What?JOHN: Behind you.E: Jeremy! Jeremy! Please, Jeremy, wake up!E: He’s ok.S: What happened?E: He said that Anna gave him her blood, and then he took these pills. And now, I mean, he looks fine. But then again so do you. So I just-- I don’t know.S: Come here, look at me.J: no, I am fine, ok? I feel exactly the same.E: Should I call a paramedic up here? What should I do?S: No. He’s fine.J: So you mean I am not a vampire? Damn it.E: don’t say that. Jeremy—Jeremy, why would you want that?J: Did you hear about Anna, what happened to her tonight? She’s dead.S: Jeremy, come here, sit down. I am very sorry about Anna. But it’s very important that you listen to me tight now. With every passing moment, Anna’s blood is leaving your system. If you tried to kill yourself right now, you could really die. Hey! Do you understand me?E: Stefan…J: Yeah, I understand.S: Good.E: What about the pills that he took?S: He didn’t take enough to die. So Anna’s blood actually healed him of that.MAN: Ms. Gilbert.E: I’ll be right there.S: You need to be at the hospital.E: But…S: No, no. I’ll stay here with Jere my.J: No, I don’t need a baby-sitter.E: Yes, you do.B: How is Caroline?M: She is not good, Bonnie.B: What happened?M: We were driving and Tyler heard this noise. And he got—he got like this migraine or something. And he lost control of the car. And I thought that Caroline was fine. And then—and then she wasn’t, so…D: Liz. I came as soon as I got the message. Is she ok?LIZ: She’s in surgery. It’s…They’re doing everything they can. I need your help, Damon.D: Sure. Anything, Liz.LIZ: Mayor Lockwood is dead. They thought he was a vampire. They put him in the basement.D: Mayor Lockwood was a vampire?LIZ: No, no, no. A mistake was made. They said he dropped like the others when John’s device went off, but he…He couldn’t have been a vampire! I’ve k nown the man my whole life. And now Carol Lockwood is going to want answers. And all I can think about right now is Caroline. And—and,um…D: it’s ok. Hey. It’s ok.E: Bonnie. How’s Caroline?B: She’s weakened. They don’t know if she’s going to make it.E: What? Is there something that you can do? Like a spell or something?D: She doesn’t know how. Do you?B: No, I don’t.D: No, you don’t. Because it took Emily years to learn a spell like that.B:Oh, well, I can take down a vampire. That spell was easy to learn.D: I can give Caroline some blood.E: No, no way.D: No, no, no. just enough to heal her. She’ll be safe in the hospital, and it’ll be out of her systemin a day. She’ll be better, Elena.E: It is too risky. I can’t agree to that.B: Do it. This is Caroline. Ok? We can’t let her die. Do it.D: If I do this, you and me, call a truce.B: No. but you’ll do it anyway. For Elena.D: Uh—all right, I know this is probably the last thing you want to do right now, but we should talk about what happened tonight.E: Yeah, one of the tomb vampires got into the house and almost killed John!D: What? What—when? What are you talking about, after I left?E: You were there?D: come on, Elena. You know I was.E: When were you at the house?D: Really? Earlier? On the porch. We were talking, All cathartic, feelings exposed. Come on, we kissed, Elena.E: OK…I don’t have time for this, Damon.D: Hey. If you want to forget it happened, fine. But I can’t.JENNA: Elena! I came as soon as I got your message. How is John?E: Where have you been?Jenna: at the fire department. I had to fill out a report. I told you earlier.E: No, you didn’t.Jenna: Yes, I did.E: No, Jenna, you didn’t.Jenna: Yes, I did.D: Oh, Mmm, you gotta be kidding me.S: Hey, How’s Caroline?E(K): Not good. Just what I needed.S: Katherine.K: At least I fooled one of you. Feel better?E: Stefan?S: Elena.E: What happened?D: Katherine happened.D: did she say what she wanted?S: NO.D: Woman certainly knows how to make an entrance.S: She said she fooled one of us at least. What does that-what does that mean?D: She pretended to be Elena, too, when I showed up earlier tonight.E: I told Jeremy. I can’t lie to him anymore.S: Are you all right?E: No, I’m not all right. I thought that with all the tom b vampires gone, things would be better. S: I know. We all did.E: Katherine was in this house. That means that she’s been invited in. what are we going to do? D: Move.E: very helpful. Thank you.D: Katherine wants you dead, there’s zero you can do about it, you would be dead. But you’re not. So clearly she has other plans.S: Right, and we need to find out what those other plans are and not provoke her in the process. What happened tonight when you thought she was Elena?D: To risk another…frown line encroaching on a very crowded forehead…We kissed.E: And you thought it was me?S: What do you mean, you kissed?D: Well, you know, when two lips pucker, and they…don’t be obvious, Stefan.E: Stefan, wait, he kissed Katherine. Not me. I wouldn’t do that. We don’t have time for this, guys. S: Later.E: John must know something. There has to be a reason why Katherine tried to kill him.D: She is Katherine. She loves to play games, and you’re fooling yourself if you think you’re going to find out what she’s up to before she wants you to know.S: No, actually, Elena’s right. John could know something through Isabelle. Your mother, she was in touch with Katherine, so maybe we can go to the hospital. And talk.D: I’ve got a better idea.E: What’s that?D: I’m just goi ng to ignore the bitch. See ya.E: Is that smart?D: If Katherine thinks she’s being ignored, it’ll lure her out. She’ll make a move.S: Yeah? Then what?D: Stake her, rip her head off. Something poetic. We’ll see.B: hey Matt. You been here all night?M: yeah, with the sheriff.B: and no one else?M: Stefan’s brother Damon stopped by late last night.B: How is Caroline today?M: See for yourself.C: “Jersey Shore” is on. Oh! Careful. I’m still a little sore.B: I am sorry.C: It’s ok. But they say I’m hea ling really quick now.M: My turn.C: OH! Isn’t he cute? Why are you crying?B: I’m just happy you’re ok.C; Well, I love you guysB: We love you.MRS. Lockwood: I want to know exactly who’s responsible for killing my husband.LIZ: I am looking into it. You have to be straight with me. Is there any reason Richard was affected by the vampire device?MRS. Lockwood: what are you implying? That he was one of them?!D: No,no,no one’s implying that.MRS. Lockwood: Your deputy screwed up, plain and simple. Which makes you responsible.D: Carol…LIZ: Your husband is the one who helped John Gilbert execute his idiot plan in the first place!D: liz….MRS. Lockwood: Someone got my husband killed.D: We’re all on edge here. You suffered a great loss. The whole town has. We have to stick together. Ok, trust each other. We’ll get through this.T: So the black sheep returns.MASON: Tyler?T: Yeah.MASON: What happened to you? In my mind, you’re 12 years old.T: Well, that’s 2 years older than the last time you saw me, u ncle Mason.MASON: OK. Good to see you again.T: It’s good to see you, too. Come inside.S: Ready for this?E: John? I’m Elena, I’m not---I’m not Katherine.S: We know she did this to you.E: We need to know why.JOHN: Where is she?S: you tell us.JOHN: I don’t know.S: You’re a little too weak to play tough guy. Why don’t you just sit back, answer a few questions.E: Please. Tell us why she’s here. What does she want?S: She’ll try again. We can’t help you if you don’t confide in us.JOHN: in you?S: In your daughter, then.JOHN: My daughter should have driven a stak e through your heart by now. I haven’t spoke with Katherine directly. She never trusted me. So either kill me, or get out. Because I can’t stand the sight of you with my daughter.E: You see t he problem with such hatred? It’s gonna get you killed.S: you may be ok with dying, but I have a better plan for you. You now have my blood in your system. All I have to do is kill you. Now take my advice—leave town. Elena doesn’t want you here. You have about 24 hours before the blood leaves your system. That’s enough time to disappear. Or so help me god, I will turn you into a vampire and I will watch you hate yourself more than you already do. Clock starts now.D: Who’s the guy with Carol?LIZ: That’s mayor’s younger brother, Mason Lockwood. Is he on the council? Like John Gilbert was when he rolled in?LIZ: He’s nothing like John. For one, he’s not an ass. He’s not a believer,either. He wants nothing to do with the council. He’s too preoccupied finding the perfect wave.D: HMM. Thanks. See ya.T: Hey, Elena. Thanks for coming. Come on in.E: Hey, I just have to swing by home and pick up Jenna and Jeremy so we can go to the Lockwoods. How did you leave it in there with John?S: I,uh…I asked him to leave town.E: Asked? You threatened him.S: YES. I threatened him.E: GOOD. I want him gone, Stefan. I know that I shouldn’t feel that way, but I don’t want someone like that in my life. Or Jeremy’s life.S: I know, I know.E: SO what now?S: NOW…I need to g o find Damon.E: Please, Stefan, don’t fight with him.S: No, Elena, he tried to kiss you. I’m not ok with that.E: That’s not the problem. Katherine is. She’s already messing with both of your heads, and Damon’s not stable when it comes to her. Last thi ng we need is to make things worse.B: Did you know the Gilbert device affected Tyler Lockwood?D: Well, I know it took the mayor down.B: Don’t you want to know why?D: Yes, Bonnie, I would love to know why a non-vampire was tortured by the vampire torture device that you let John Gilbert use against us. Speaking of your guilt, how’s Caroline?B: She’s much better.D: You’re welcome.B: No, you’re welcome.D: How am I welcome?B: You’ll live to see another day.D: No, good deed goes unpunished with you, does it?B: Doesn’t undo the bad. I know what you are, Damon. You might have Elena and the sheriff and everybody else fooled, but not me.D: HMM.B: One wrong move, and I’m gonna take you out.D: Now you need to stop with the witch’s brew. You’re starting to believe your own press.B: OH! I’M SORRY. You were saying? Oh,god. Damon drives me crazy. He’s walking around like he’s some kind of hero for healing Caroline, when it’s his fault all this happened in the first place.K: I am sorry, Bonnie. What Damon’s done is just awful.B: OK,better. Hateful Damon moment over. Thanks. I gotta find Tyler and pay my respects. I’ll be back.K: OK.E: Hello?B: Elena, where are you?E: Bonnie, I know. I’m late. I’m getting in the car now. I’ll be there in five.K: We hav en’t officially met. I’m Katherine.B: I know who you are.K: Of course you do. You’re the best friend, right? I’ve been putting all the pieces of Elena’s life together. Isabella told me it was a bit of a puzzle. I do know who Jenna and Jeremy are. And I’ve met that delicious ex-boyfriend Matt, who’s sweet on Caroline, and then there’s you, the vampire hating Bennett witch. Did I do good? I’ve been around a long time, Bonnie. You’re gonna have to do better than that. Nice.S: Katherine.K: Stefan.S: Leave her alone.K: OK.S: what are you doing here?K: After the way you treated me last night, I thought that a public place would be less violent.S: Taking this a little far, don’t you think? Elena could walk in at any moment.K: MMM, but that’s part of the fun, Stefan. Damon’s here, somewhere. I’ve been avoiding him. M: Hey, guys.K: Hey, Matt. I, uh, I heard that Caroline was doing much better. Her recovery was practically miraculous. You must be so relieved.M: Iam. Thanks, Elena.K: His eyes are so blue.S: You need to leave now.K: You’re hurting my feelings, Stefan. Damon was much happier to see me. Then again, he thought I was your girlfriend.S: So. Katherine, I’m not doing this with you.K: OK, how about we don’t have a couple’s fight in front of al l your friends. Walk with me?S: Just tell me what you’re doing here.K: Maybe I missed you. Is that an acceptable reason?S: What game are you playing?K: Why, you want to play with me?S: I don’t know. How can I play if I don’t know the rules?K: No rule s, Stefan. Don’t you remember? No rules.JENNA: Looks like the whole town has turned out.E: yeah, well, he is—He was the mayor.J:Why don’t they save it for the funeral?JENNA: It’s what people do. The Lockwoods were here for us when we went through this.It’ll be quick. We’ll drop off the food and pay our respects and go.J: in and out? Sounds like a plan.E: I’ll, um, I’ll be right there, ok? Hey, how are you doing?D: Great, Elena. Walkin’ on sunshine. Thanks for asking.E: Damon…D: Elena…E: We shoul d be able to talk about this. Damon, we’re close enough now. I really want to know how you’re doing.D: I kissed you, I thought you kissed me back. Doppelganger hijinks ensued. How do you thinkI’m doing?E: I think that you’re hurt.D: HMM,Oh. I don’t ge t hurt, Elena.E: No, you don’t admit that you get hurt. You get angry and cover it up, and then you do something stupid.D: You’re scared. You think Katherine’s going to send me off the deep end, don’t you? I don’t need to hurt for that. You know, why…why is it such a surprise that I would kiss you?E: That’s not a surprise. I’m surprised that you thought I would kiss you back.D: Now I’m hurt.B:Elena.E: Bonnie, what happened?J: oh,hey, sorry. I was just looking for the, uh—T: The bathroom’s down the hall.J: Hey, look, I’m—I’m sorry about your dad.T: Today’s been a big day of sorrys from people who really don’t give a crap.J: I remember when my day died, I had a house full of strangers telling me what a great guy he was. Anyway, I know how hard all this is.T: Difference is, in your case, it was true. My dad was a dick.J: Yeah,yeah. He was.T: I found this in his desk. He won’t mind, he’s dead.J: Yeah, you know what, sure. Why not.MASON: Hey, what’s going on in here, Tyler?T: nothing, nothing.MASON: You got somewhere else to be?K: The Lockwoods have a lot more land than they used to. The possessions of all the tomb vampires built them quite a fortune.S: Yeah, why did you want them dead, hmm? You’re the one who turned most of them.K: There’s nothing more annoying than a vengeful vampire, Stefan. Just ask John Gilbert.S: you haven’t changed at all, have you?K: But you have. You’re stronger. Meaner. It’s sexy.S: Don’t flirt with me, Katherine. I’m not Damon. I haven’t spent 145 years obsess ed with you.K: Yeah. Based on your choice of women, I’d say otherwise. Though I’ll admit, it does bother me that you’ve fallen in love with somebody else.S: I was never in love with you, Katherine. You compelled me. So none of my feelings were real. K: Believe what you want, Stefan. But I know the truth. And deep down, so do you.S: The truth? Mm-hmm. Well, the truth is, you’re the same lying, selfish, manipulative bitch that you’ve always been. So whatever it is that you’re doing here, why don’t you just get on with it and leave town. Because if you don’t, I will hunt you down and I will rip your heart out.K: You want to know why I’m here, Stefan? I came back for you.S: Well, the problem, Katherine…is that I hate you.K: You hate me, huh? That sounds like the beginning of a love story, Stefan, not the end of one. E: are you gonna be ok?S: Yeah. It’ll heal.E: That’s not what I meant.S: I was trying to figure her out. I was playing along, I let her get to me. We tried to track her,D: But she’s gon e. Ooh, cover up fabio. We got a crazy ex on the loose. Better watch out, looks like Katherine’s trying to steal your guy.S: That’s not what’s happening.D: Isn’t it? I mean, it is only fair, sine I went after your girl.E: I’m gonna go check on Jenna an d Jeremy. Let me know when you guys are done.D: So what’s it going to be, huh? Fight to the death. Go ahead, take your threats, stake your claim. S: I’m not going to fight you.D: why? I’d fight me.S: Katherine’s going to try to play us against each ot her. You do know that, right?D: Brother, don’t you worry. Our bond is unbreakable.S: We need to stay united against her. So, yes, as much as I would like to kill you, I’m not going to fight you.D: I kissed Elena.S: Because you feel something for her. Because you actually care. And I’m not going to let Katherine come in here and destroy that part of you that has finally, after all of this time, willing to feel something. She’ll try to break you. She’ll try to break us. And how we respond to that willd efine us. It’s our choice. So, no. I’m not going to fight you.JOHN: Jeremy.J: What are you doing here?JOHN: I am packing. Leaving.J: So you figured you’d kill all your evil vampires, and then you’d leave town?JOHN: Not all, but enough. For now. Can you tell Elena I said goodbye?J: Why don’t you tell her yourself?JOHN: You know, Jeremy. I was taught to hate them. The vampires. It’s what I know. It’s what your father knew.J: My father would have seen things differently.JOHN: No, he may have do ne things differently, but there’s no other way to see it.J: That ring on your finger, the one that’s supposed to protect you, that was my father’s, right? JOHN: Yeah.J: then why didn’t it protect him? Why is he still dead?JOHN: what happened to your parents wasn’t supernatural. It was an accident. There’s nothing that can save us from that.J: I wonder what he’d think of all this, of me.JOHN: He’s think that you’re still young. You’re still finding yourself. But you are a Gilbert, and you’ve been exposed to this town’s darkness secret, and with that comes responsibility.J: I don’t believe in that family legacy stuff.JOHN: sooner or later, you’ll have to.MRS. LOCKWOODS: Tyler! What are you doing here?T: I hate himMRS. LOCKWOODS: oh, don’t say that!T: Let go of me! Get off me! Hey!MASON: Tyler! hey, hey.T: I said get off me!MASON: Tyler!T: get off me!MASON: Look at me. Look at me. Calm down. Settle down.D: Very brave of you to come here.K: I wanted to say goodbye.D: Leaving so soon?K: I know where I’m not wanted.D: don’t pout. It’s not attractive on a woman your age.K: What, no good-bye kiss?D:Why don’t I kill you instead? What are you doing here?K: Nostalgia, curiosity, et. Cetera.D: I’m better at the enigmatic one-liners, Katherine. What are you up to?K: Trust me, Damon. When I’m up to something, you’ll know it. Come on. Kiss me. Or kill me. Which will it be, Damon? We both know that you’re only capable of one. My sweet, innocent Damon. That’s more like it.D: Wait. Br ief pause. I have a question. Answer it, and it’s back to fireworks and rocket’s red glare. Answer it right, and…I’ll forget the last 145 years I’ve spent missing you. I’ll forget…how much I loved you. I’ll forget everything and we can start over. This can be our defining moment. Because we have time. That’s the beauty of eternity. I just need the truth, just once.K: Stop. I already know your question. And its answer. The truth is I’ve never loved you. It was always Stefan.E: You scared me.D: Just doing my part in the neighborhood watch.E: Thanks. For, um, looking out for us. For me.D: That’s me, your trusty bodyguard. Calm in a crisis.E: Have you been drinking? And you are upset. That’s not a good combination.D: I am not upset. Upset is an emotion specific to those who care.E: come on, Damon. That’s a lie. You care.D: you are surprised that I thought you would kiss me back? You can’t imagine that I’d believe that you’d want to?E: Damon…D: that what we’ve been doing here means something? You are the liar, Elena. There is something going on between the two of us. And you know it. And you are lying to me, and you are lying to Stefan, and most of all, you are lying to yourself. I can prove it.E: NO. Damon, don’t. what’s wrong with you?!D: lie about this.E: stop it. You are better than this, come on.D: That’s where you’re wrong.E:no, no, no, Damon. I care about you. Listen to me, I care about you. I do, but…I love Stefan. It’s always going to be Stefan.J: Elena, what’s going on here?E: Nothing, Jeremy. It’s ok. Just---just go back to bed.D: No, it’s not ok. Elena. He wants to be a vampire.E: No, Damon, stop it.D: You want to shut out the pain? It’s the easiest thing in the world. The part of you that cares, it just goes away! All you have to do is flip the switch and snap!E: Damon, no!MASON: Your mom’s out. I think she popped a couple pharmaceuticals.T: I didn’t mean to freak her out. I don’t know why I get like this.MASON: it’s the curse of being a Lockwood.T: So how did you get the chill gene?MASON: I didn’t. I’ve just learned how to manage it.T: I don’t want to be like this anymore.MASON: None of us do. That’s why it’s a curse, Tyler.S: He saw the ring, that’s why he did it. He knew.E: He didn’t see the rin g.S: It’s Katherine. She got under his skin. She undid everything that was good about him.E:There is nothing good about him. Stefan, not anymore. He’s decided what he wants. He doesn’t want to feel, he wants to be hated. It’s just easier that way. He g ot his wish. I hate him, Stefan. S: I know.E: Is he ok? Stefan, is he ok?S: he’s ok. Shh, you are ok.J: He killed me. Damon killed me.E: shh, it’s ok. Oh, god.C: Elena?K: Hello, Caroline.C: What are you doing here?K: My name is Katherine. I was hoping you could give the Salcatore brothers a message for me. C: What are you talking about? What message?K: Game on.C: What?。

吸血鬼日记第一季13英文剧本台词

吸血鬼日记第一季13英文剧本台词

吸血鬼日记第一季13Previously on "The V ampire Diaries..."吸血鬼日记前情提要...For over a century I have lived in secret...一个世纪以来我秘密地生活着...Until now. I know the risk,直到现在我知道这很冒险- but I have to know her. - Elena...- 但我必须要认识她- Elena...she's a dead ringer for Katherine.她简直是Katherine的翻版Y ou have no idea of the future I have planned for us.你知道我替我们计划的将来么Y ou, me, and Damon.你我和DamonOur love for Katherine wasn't real, Damon. Damon 我们并不爱KatherineKatherine never compelled me. I knew everything.Katherine从没强迫我我知道一切It was real for me.我的爱是真的I'm going to bring her back.我要把她带回来Tell me how to get into the tomb.告诉我怎样进入墓穴- The grimoire. - Where is it?- 用魔法书- 在哪?Check the journal, Jonathan Gilbert's.在Jonathan Gilbert的日记里Can I borrow your ancestor's journal?我能借一下你祖先的日记吗?I gave it to my history teacher.我给历史老师了- Alaric Saltzman. - Damon.- 我叫Alaric Saltzman - 我叫DamonSo the grimoire, that was Emily's, right?那本魔法书... 是Emily的对吧?That's what you need to reverse the spell?你要用它解除咒语?- I'll help you. - Ok.- 我会帮助你的- 好I told Damon that I'd help him get Katherine back.我跟Damon说我会帮他把Katherine带回来But it was a lie. I can't let him do it.可我说的是假话我不能让他恣意妄为Then don't. And I'll help you. Whatever it takes.那就阻止他我会帮你的不遗余力的帮你Please!求求你!Please, help us!求求你救救我们!Please, my husband, he's been hurt!我丈夫受伤了!Please help!帮帮我们吧!What are you doing out here in the middle of the night?大半夜的你在这干嘛?It's not safe.这里不安全No. No, sir.对对先生It's not safe.确实不安全And that's how it's done.过程就是这样What happens to the bodies?那些尸体怎么办?Well, I'll take them into the woods我会把他们弄到森林里and the other animals will finish them off.其他动物会解决掉的Are you sure you're ready for this?你真的准备好了?I'm ready.是的I want you to turn me.快把我变成吸血鬼吧When it's time.等时机成熟Kiss me.吻我Y ou should get a taste.你该尝尝血的味道- Sorry. - Don't be.- 对不起- 不用Soon you won't be able to get enough.很快你会觉得这点血远远不够吸血鬼日记第一季第集Mystic Falls 现在Mmm.嗯Mmm, good morning.早上好I could get used to this.我越来越习惯这样Rise and shine, sleepyheads.太阳晒屁股了懒虫们Damon! Please! What are you doing? Damon! 拜托! 你在干嘛?Oh, stop being smutty.噢别再缠绵了Seriously, get out of here!这不是开玩笑的出去!If I see something I haven't seen before,该看的我都看过了I'll throw a dollar at it. Now listen,没什么好遮掩的听着we have some very important business to discuss.我们有很重要的事情要讨论And it has to be right now?必须现在?Well, we have lots to do, now that we're all friends有很多事情要做况且我们现在是朋友and working toward a common goal.又有同样的目标So, in order to open the tomb,所以为了打开墓穴we need to find the journal必须得找到日记to get the grimoire to open the spells.并拿到魔法书解开咒语First things first... since you are Elena Gilbert, 首先... 既然你是Elena Gilbertyou're on journal duty. 你负责把日记搞到手Since when am I helping?我什么时候也加入了?Well, Stefan's helping, and you've taken up residenceStefan在帮忙而你又是他的女人in Stefan's bed, ergo...所以...Y ou don't have to do anything you don't want to do.你不必勉强自己- I'll look for it tonight. - Good.- 我今晚去找找- 好的How do we know that this journal你怎么知道日记上will hold the location of the grimoire?记载了放魔法书的地点?We're really going to take the word of this vampire?真的要相信那个吸血鬼的话?In lieu of any other options.我们别无选择What exactly is a grimoire, anyway?魔法书到底是什么?It's a witch's cookbook.女巫手册Every spell that a witch casts女巫的每个咒语is unique unto itself,都是独一无二的so every witch would document their work.因此女巫必须记录自己的咒语Y eah. Cookbook.没错手册What about our mystery vampire?那个神秘的吸血鬼呢?Dimwit obviously wasn't working alone,傻瓜才会单独行动so whoever's out there knows who we are.所以他的同伙肯定知道我们的底细And I don't like that disadvantage, so...我不喜欢处于劣势地位所以...chop, chop.干掉她Y ou know, I really like this menage-threesome team thing.我很喜欢团队合作It's got a bit of a kink to it.团队合作能产生更多灵感Don't screw it up.可别搞砸了啊He does have...他真的...Oh, right, yeah.噢好吧Ok.恩Oh! No, come here.噢! 别过来这边- We shouldn't... - Shh.- 不行... - 嘘What are you doing? Stop it!你在干什么? 住手!Make me.把我变成吸血鬼吧Y es?嗯?Excuse me, Miss Katherine.打扰一下Katherine小姐Miss Pearl is here to see you.Pearl小姐来找你了I'll be down soon.我就下来Please ask her to wait.让她等等Thank you, Emily.谢谢Emily- Fun's over. - Hmm, no.- 闹剧结束- 嗯不It's good to see you, Pearl.见到你很高兴PearlPerhaps we could talk outside.我们出去谈Emily, would you please tell Mr. Salvatore Emily 告诉Salvatore先生that I've stepped away?我走了?Which one? 哪个Salvatore?Both.两个都告诉How long do you plan on staying with the Salvatores?你准备在Salvatore家待多久?People talk, Katherine.Katherine 有人说闲话了Y ou, carrying on with both brothers,你和那两兄弟调情doesn't help the situation.对这局面没任何帮助The Salvatores have been kind to take me in. Salvatore兄弟接受我了As far as everyone here knows,这里所有的人都知道I'm a poor orphan girl from Atlanta,我是来自亚特兰大可怜的孤儿lost her family in the fires.在一场大火中失去了所有亲人A match you lit, no doubt.这无疑是你编的谎话Honey, please be careful.亲爱的你要小心点Honorary Fell came by the apothecary yesterdayHonorary Fell昨天带着这瓶药with a case of this elixir.去了药房She asked that it be sold at a reduced rate.她想知道能不能低价出售- I don't follow. - Try it.- 我没懂- 试一下- What in hell? - V ervain.- 怎么回事? - 马鞭草Why is there...这里怎么会有...They know.他们知道了They're trying to find us, and they're getting crafty about it.他们试图找到我们而且狡猾了许多The townspeople ingesting vervain?镇里的人喝了马鞭草?Well, that's inconvenient.那就棘手了It might be time for us to move on again. 看来我们又得搬家了No. I like it here.不我喜欢这儿I'm not interested in leaving just yet.还没打算这么快就走Can we go, mama?妈妈我们能走了吗?Is something wrong?怎么了?Hey, it'me again.嘿又是我Anna. Soccer chick.Anna 那个足球迷And foosball champion.还是桌上足球健将I'll be at the Grill later, if you want,我一会儿要去Grill 如果你有兴趣you know, a rematch, or whatever.我们可以再来场比赛之类的Who are you calling?给谁打电话呢?Jeremy Gilbert.Jeremy Gilbert啊Y ou're not, like, into him, are you?你和他没什么吧?I need him for something. Get over it.我要找他拿点东西别多想Oh! Mmm!哦! 啊!Damn it!靠!Dude, you gotta stop doing that.老兄你不能再这样了I know. I just... I keep forgetting.我知道只是... 只是总忘Y ou're new.你还是新手Y ou'll get it.会习惯的Y ou found the Gilbert journal?你找到Gilbert的日记了? Does that look like the Gilbert journal?这像是Gilbert的日记吗?Well, it's old and musty,又霉又旧的and how am I supposed to know the difference?我怎么知道有什么不一样的?I don't know, I figured maybe, just maybe,或许从我们认识以来you've been paying a little bit of attention since we met.你哪怕留意一点点也会发现不同的Y ou know, you don't have to talk down to me. 你不必用这种口气跟我说话I'm not stupid.我又不傻Here.给Drink.喝吧I don't want you getting itchy around the witch.我可不希望你在那女巫面前产生食欲She can sense if you're weak.她能感觉出来的When can we go hunting again?我们什么时候能再去打猎?This tastes old. I want fresh blood.这都不新鲜了我想喝新鲜的When we get that tomb open,等我们打开墓穴you can kill anyone you want.你想喝谁的就喝谁的For now, just stay focused on Bonnie目前你就负责看好Bonniewhile I try to get the journal back from Jeremy's teacher.我负责从Jeremy老师那儿弄回日记Why did you choose me?你为什么选了我?I needed someone in a position to be my eyes and ears.我需要一个眼线Small town bartender fit the bill.小镇酒保刚好合适There are plenty of bartenders to choose from. 有那么多酒保可以选择Why me?为什么选了我?Y ou were sad then.你当时很难过Y ou lacked purpose.没有人生目标Y ou needed me.你需要我Do you think Damon really believes us?你觉得Damon真的相信我们吗?That we're both trying to help him?相信我俩都肯帮他?I don't think Damon knows what to believe.我觉得Damon根本不知道要相信什么Trust isn't something that comes naturally to him.他向来不信任任何人Y ou know...知道么...I really think that Damon believes我倒觉得Damon挺相信that everything he's done, every move that he's made,他所做的一切he's done for love.都是为了爱It's twisted, but kind of sad.有点变态但也很悲哀There are other ways to get what you want.得到自己想要的有很多方法Y ou don't have to kill people.没必要杀人啊Damon has no regard for human life.Damon从不尊重生命He enjoys inflicting pain on others.他总要把快乐建立在别人的痛苦上For years,年了Every single time that I have let my guard down每当我放下戒备and let Damon back into my life,想和Damon重归于好时he's done something to make me regret that. 他就会做出让我后悔的举动I'm not going to make that mistake again.我再也不会犯这种错误了So what do you think will happen那你觉得如果打开墓穴if the tomb gets opened and Damon gets Katherine back?Damon把Katherine带出来会怎样?I think that no matter what Damon promises, 我觉得不论Damon怎样保证a lot of people will die.都会死很多人That's Jonathan Gilbert.他是Jonathan GilbertWhat's this?这是什么?What are you guys doing?你们干嘛呢?Hey. Just going through some stuff,嘿只是整理下东西feeling sentimental.觉得挺伤感的Dad had this whole family journal from years ago.爸爸以前有本家族日记I thought I'd dig it up.我想把它找出来Jonathan Gilbert's journal?Jonathan Gilbert的日记?Y eah, what do you know about it?没错你怎么知道?I just did a history report on it.我写了篇有关这个的历史论文Oh. So where is it now?哦那日记在哪呢?I gave it to Mr. Saltzman. He wanted to see it. 我给Saltzman老师了他想看看I met Barnett and Giuseppe this evening.今晚我跟Barnett和Giuseppe碰头了I saw the scepticism in their eyes when I showed them the compass.我把指南针给他们的时候他们满脸疑惑We're supposed to believe that can track oneof them?我们能相信这东西就能指出吸血鬼吗? What is it, magic?什么原理魔法?It's science.是科学I'll believe it when I see it.眼见为实I've been thinking about this church idea.我觉得教堂这事儿I believe it could work.能行得通Excuse me, father.不好意思父亲I didn't know you had guests.我不知道你有客人We'll be done in a few minutes, son.儿子我们马上就好I'll come back. Forgive me, Mr. Gilbert,我等下再来Gilbert先生Lockwood先生Mr. Lockwood.打扰了Have you told them?你跟他们说了吗?Not yet.还没有Giuseppe, we need all the men we can get. Giuseppe 人越多越好I'll tell them.我会跟他们说的Y ou can count on both my boys.你可以寄希望于我儿子身上--==圣城家园SCG字幕组==--仅供翻译交流使用, 禁止用于商业用途--==圣城家园SCG字幕组 ==--协调:熏。

吸血鬼日记剧本

吸血鬼日记剧本

-Matt: Vicki? Vicki, what the hell?Vicki? Vicki!到底怎么了?What happened to her? Somebody, call an ambulance! ambulance: 救护车她怎么了?叫救护车!-Tyler: Everybody back up, give her some space!大家往后退,给她点空气!-Elena: It's her neck. Something bit her. She's losing a lot of blood.bit: 咬 blood: 血她的颈部被咬,大量失血!-Tyler: Put this on her neck. Vicki, Vicki, come on, open your eyes, look at me.把这个缠上,Vicki!睁开眼看看我!-Zach: What's going on?出什么事了?-Stefan: Someone else was attacked tonight, Zach, and it wasn't me.今晚又有人被袭击,Zach,不是我干的!(乌鸦叫)-Stefan: Damon.Damon。

-Damon: Hello, brother.你好啊!老弟!(乌鸦叫)-Stefan: Crow's a bit much, don't you think?乌鸦多了点,你觉得呢?(乌鸦叫)-Damon: Wait till you see what I can do with the fog.等你看见我弄的雾就不觉得勒。

-Stefan: When'd you get here?你什么时候来的?-Damon: Well, I couldn't miss your first day at school.我怎么能错过你的开学第一天呢?Your hair's different. I like it.你的发型变了哦!我喜欢!-Stefan: It's been 15 years, Damon.15年过去了!Damon!-Damon: Thank god. I couldn't take another day of the nineties.nineties: 第九十谢天谢地我真受不了九十年代That horrible grunge look?horrible: 糟糕的 grunge: 乱糟糟的那身蹩脚的"邋遢风"打扮!Did not suit you.suit: 适合不适合你呢!Remember, Stefan, it's important to stay away from fads. 记住,Stefan,别去搞什么时尚!-Stefan: Why are you here?你为什么要来?-Damon: I miss my little brother.想念我的弟弟了呗!-Stefan: You hate small towns. It's boring. There's nothing for you to do.你讨厌小镇生活,单调沉闷,让你无所事事。

The Vampire Diaries 吸血鬼日记第一季9集中英双语剧本

The Vampire Diaries 吸血鬼日记第一季9集中英双语剧本

The Vampire Diaries 吸血鬼日记第一季9集中英双语剧本看吸血鬼日记学英语 Vampire Diaries 第一季 9集-woman: Previously on "The Vampire Diaries"previously: 预先 vampire: 吸血鬼吸血鬼日记前情提要-Stefan: For over a century, I have lived in secret until now. century: 世纪 secret: 秘密一个世纪以来,我一直秘密地生活着直到现在。

I know the risk, but I have to know her.risk: 冒险我知道这很冒险,但我必须要认识她.-Damon: Elena, she's a dead ringer for Katherine.dead ringer: 极相似的人Elena和Katherine长得极其相似。

Hello, brother.你好啊弟弟。

-Stefan: Damon.Damon。

He killed Zach. He killed Tanner. He turned Vicki.他杀了Zach。

他杀了Tanner 他把Vicki变成了吸血鬼。

I have to kill him.我要杀了他。

-Elena: No, you can't do that.不行,你不能那么做。

-Stefan: You were right to stay away from me.stay away from: 离…远点离我远点才对。

-lady: What is that?这是什么?-man: Very important crystal.crystal: 水晶一块至关重要的水晶。

-grandmother: That belonged to one of the most powerful witches of our family, Emily Bennett.belong to: 属于 witch: 女巫这个是属于我们家族最强的一个女巫,她叫Emily Bennett。

《吸血鬼日记》第一季剧本(中英文对照)16-22集

《吸血鬼日记》第一季剧本(中英文对照)16-22集

《吸血鬼日记》第一季剧本(中英文对照)16-22集-Monologue: Previously on the Vampire Diariesmonologue: 戏剧独白 previously: 以前 vampire: 吸血鬼 diary: 日记吸血鬼日记前情提要For over a century, I have lived in secret...in secret: 秘密的,私下的一个多世纪以来我都秘密地生活Until now. I know the risk,直到现在我知道风险很大but I have to know her.但我必须认识她Elena, she's a dead ringer for Katherine.dead ringer: <俚语>酷似某人[when someone looks very similar to someone else; a lookalike.—from Urban Dictionary]Elena 她和Katherine长得一模一样What happened to your face.你的脸怎么了It’s nothin g.没什么It didn’t look like nothing.看起来不像没事Matty tells me you broke his heart.Matty说你伤了他的心Mon.妈妈He found his rebound girl.rebound: 弹回,弹起他找到反弹期女友咯There’s a tomb under the church.tomb: 坟墓 church: 教堂在教堂下面有个坟墓You saved everyone in the church.你救出了教堂下的所有人?27 vampires, Damon27只吸血鬼啊You can’t just bring them back.Damon 不能说放就放啊It’s Harper.是HarperI’m glad you found us.很高兴你能找到我们Annabelle, close the door, please.Annabelle 关上门谢谢-Anna: Hey, Bouffin.嗨 BouffinWhat are you guys watching?你们在看什么呢You guys have watching the same thing the whole time?一直在看这个?There are over 150 channels. It’s called a remote control.channel: 频道 remote: 远程的;遥控的 control: 操纵装置里边有150个频道这是遥控器This button changes the channel.button: 按钮这个按钮可以换台Hold it like this.像这样拿着就好-Ms. Givens: did you get enough, sweetheart?够了吗亲爱的?-Frederick: For now.for now: 目前,暂时暂时够了Anna, are you hungry? Do you want a little?hungry: 饥饿的Anna 你饿了吗要不要来点-Anna: No. thank you, Miss Givens.不谢谢 Givens小姐Why don't you lay down for a while and get some rest?lay down: (使)躺下 lay: 躺 rest: 休息你要不躺下休息一会儿吧?-Frederick: E's fine.她没事Aren't you, Miss Givens?我说的没错吧 Givens小姐-Ms. Givens: Of course, I am.没错I'm fine.我很好-Matt: Hey, mom.妈妈mom.妈妈hey, mom.嘿妈妈-Mrs. Donovan: What? I'm trying to sleep.干嘛? 我正努力入睡-Matt: Uh, I was just making sure you were alive.alive: 活着的我只是想确认你还活着-Mrs. Donovan: I'm sorry, sweetie, it was a late night.sweetie: [口语]亲爱的人对不起亲爱的昨晚折腾得太晚了My head is throbbing.throbbing: 抽动的,抽痛的头现在隐隐作痛-Matt: Yeah, um, I'd appreciate it if y wouldn't bring the party home. appreciate: 感激如果你没在家开派对我会很感激的And I'm pretty sure the neighbors would appreciate it, too. neighbor: 邻居邻居们会更感动-Mrs. Donovan: It wasn't a party. it was one guy.那不是个派对只有一个人Don't be so judging.judging: 决断型别老妄下论断好吧-Matt: Yeah, well, I talked to Roberta at the grill我和Grill的Roberta谈过了and there's still bartending position open if you,bartending: [美口]当酒吧侍者 position: 职位,工作那有个酒保的空缺uh, wanted to get a job.如果你愿意去的话-Mrs. Donovan: Well,I figured she'd still be pissed about the last time I worked there. pissed: 愤怒的 figure: 认为我担心她还在为以前我在那工作时的事忿忿不平呢-Matt: I think she's desperate.desperate: 不顾一切的;令人绝望的;极度渴望的我想她是缺人缺大发了-Mrs. Donovan: I'll check it out.我会试试看的-Matt: Yeah?真的?-Mrs. Donovan: Don't act so surprised.act: 表现不用那么惊讶吧-Matt: Well, I mean, I just-- I didn't know how long you planned on sticking around here. stick around: 逗留;在附近徘徊 stick: 坚持我只是不知道你会留在这多久-Mrs. Donovan: Well, there's back grant and due.back: 过去的 grant: 拨款 due: 到期的;预期的;应付的,到期的;预期的;应付的还有欠租要还呐-Matt: He's back in everything, mom.啥都欠着呐妈-Mrs. Donovan: I guess, then, I’ll check it out.我刚说了嘛我会试试的who’s that?那是谁?-Matt: That's Caroline.CarolineEasy.放轻松yeah, come in.请进-Caroline: Hi, Mrs. Donovan.你好 Donovan夫人-Matt: I,uh,ok,well,we're gonna late,so,let's just get going.我们快迟到了走吧hi.嗨-Caroline: HI嗨-Matt: How are you你咋样哇?-Caroline: good.好-Stefan: Damon hasn't said a word to me.Damon不和我说话Every time I try to talk to him,****每次我找机会开口他就避开-Elena:do you think he's still trying to find Katherine?你认为他还会继续找Katherine吗?-Stefan: I don't know.不知道He waited 145 years, only to find out that Katherine could not care less.less: 较少的;较小的;更少的;更小的;不及…大(或多)的他等待了Katherine145年却发现了她完全不在乎I mean, that's gotta hurt, right?gotta: 必须(等于have got to)太伤人了是吧?-Elena:And it couldn't have happened to a nicer guy.这事不会发生在好人身上-Stefan: You have every reason to be upset with him.upset: 心烦的;混乱的你完全有理由生他的气have you thought any more about what you're going to do?你接下来有什么打算-Elena: About what?关于什么的?Isobel, my vampire birth mother,Isobel 我的吸血鬼生母?who's related to my vampire ancestor Katherine,related to: 与…有关 relate: 使…有联系 ancestor: 始祖,祖先还与我的吸血鬼祖先Katherine有血缘who screwed over your vampire brother nah.screw: [俚语]诈骗就是那个伤了你吸血鬼兄弟的女人?haven't thought about it at all.我完全没想过-Stefan: I'm sorry I brought it up.bring up: 提出抱歉提起不愉快的事-Elena: It'd just be nice if we could get through one day without having to deal with any of it. get through: 到达 deal: 处理 deal with: 处理如果有天能不用为这些破事担心就好了No vampire mother or brother.没有吸血鬼母亲和兄弟-Stefan: No vampires at all?一个吸血鬼都不要吗?-Elena: No vampires but you.除了你I just want to get us back to normal stuff like school.normal: 正常 stuff: 东西,物质我只是想过得正常些比如体验下校园生活And homework.还有作业And here's a thought. Fun.这主意不错吧呵呵-Stefan: Ooh, that sounds good to me. When do we start?听起来不错我们什么时候开始啊?-Matt: We can watch a movie at my place.可以看场电影来我家-Caroline: Uh, with your mom?和你妈妈?And a 6-pack?-pack: 表示“(瓶、罐头等)一箱”加上个6块腹肌的猛男?-Matt: You know, you don’t really help the situation.situation: 情况;形势;处境你这可是帮倒忙呐You could at least try to be nice.你至少可以试着和她友善相处-Caroline: Oh, I'm sorry.不好意思It's hard for me to show kindness to people that hate me. kindness: 仁慈;好意;友好的行为 hate: 憎恨;厌恶很难与一个讨厌我的人和平共处I'm not that evolved.evolved: 进化了的我觉悟没那么高so,what mie tonight?那么今晚看电影咯?-Matt: Whatever you want to do is fine by me.你想干什么我都同意But I'm late and I gotta go, ok?要迟到了我先走了Bye.再见-Pearl: And the keypad is for texting,keypad: 键盘 text: 发短信键盘是发短信用的which is what you do when you want to avoid talking to someone. avoid: 避免;避开这样你就不用直接和别人通话了-Jeremy: Hey, Anna, it's me.嗨 Anna 是我JeremyI haven't heard from you.hear from: 收到…的信好久没有你的消息了-Harper: I am-- I didn't break it,I swear.swear: 宣誓我没偷看什么我发誓-Pearl: I was just showing Harper what you taught me.我正向Harper展示你教我的那些功能What a marvelous device.marvelous: 了不起的,非凡的 device: 装置多了不起的发明-Harper: Who was that?他是谁?-Anna: Jeremy Gilbert.Jeremy Gilbert-Harper: Is that your boyfriend?他是你男朋友吗?-Pearl: Of course not.当然不是Uh, what do you think?觉得怎么样?-Anna: You're very respectable.respectable: 值得尊敬的让人肃然起敬-Pearl: That's the goal.goal: 目标目的就达到了I can't say that I miss corsets.miss: 漏掉,错过 corset: (妇女用的)束腹,紧身褡;(中世纪流行的)紧身外套没有束腹真舒服多了-Anna: Susie Sunshine gave me her car keys and her ATM card.Susie Sunshine把她的车钥匙和ATM卡都给了我-P earl: What’s that?那是什么-Anna: I'll explain later.explain: 说明,解释 later: 稍后,随后晚点我再解释-Frederick: Where are you going?你们要去哪儿-Pearl: We have some business in town.business: 事情我们在镇上有些事情要处理We'll be back as soon as we can.会尽快赶回来的I trust that you'll keep an eye on things.keep an eye on: 留意,密切注视我相信你会照看好这里-Frederick: So, I’m the babysitter now.babysitter: 临时照顾幼儿者这么说我现在成保姆了-Pearl: Frederick.FrederickIf this is going to work, we have to cooperate with one another.cooperate: 合作,配合想要成功我们须要与人合作-Frederick: So you say.你是这么说-Harper: I'll watch things, Miss Pearl.我会看着的 Pearl小姐-Pearl: Thank you, Harper.谢谢你 Harper-Caroline: I'm thinking nothing huge, just dinner at the grill, maybe late movie. huge: 巨大的我在想一些小活动比如去Grill吃个晚饭看个晚场电影-Stefan: You mean like a double date?double: 双重的;两倍的你是在说四人约会吗?-Caroline: 2 Pair out on a Friday night, coupled.pair: 一对,一双 coupled: 成对的两对情侣结个伴周五晚上一起出去玩Yeah, a double date.没错四人约会-Elena: Do you think that's a good idea?你觉得这主意不错?-Caroline: Why not?怎么了You know, we all haven't gone out together before知道吗我们还没有一起出去过and I don't want it to be uncomfortable for us.uncomfortable: 不舒服的我希望咱们不要那么别扭了Like, the couple dynamics have changed,dynamics:动力,动态情侣分分和和and there's been a little awkwardness between you, Matt and me, awkwardness: 尴尬你我和Matt之间也就有了些尴尬and I just think it's important that we get over it.get over: 克服;恢复我只是觉得对此释怀挺重要的-Stefan: you know what I--I think that sounds like a great idea.知道吗我觉得这个主意不错-Elena: you do?你这么想-Stefan: Yeah.对Yeah,a nice evening out with friends.一个美妙夜晚和朋友一起出去Sounds fun.听上去挺有意思As in fun.挺有意思的-Elena: A double date it is.四人约会吧好吧-Caroline:Ok.So, we will see you tonight.那么晚上见了-Elena: Ok.好的-Caroline: Ok.好-Elena: Ok.好吧-Pearl: Hello, Damon.你好啊 Damon-Damon: Ever hear of knocking?知道要敲门么?-Pearl: An invitation wasn't necessary.invitation: 邀请 necessary:必要的;必需的没必要获得邀请I'm surprised that no living person resides here.reside: 住,居住你这居然没有活人还真是难得Is it just you and your brother?真只有你和弟弟住在这?-Anna: Yeah. I think you've got vampires.没错他将其他吸血鬼挡于门外-Damon: Killed 'em.我把他们都杀了Damn!妈的-Pearl: Have a seat, Damon.坐吧 DamonI was hoping we could have a word.我想和你聊几句-Damon: Sure.当然-Jeremy: How do you become a vampire你是怎么成为吸血鬼的?-Bloodybecky: Brad Pitt changed meBrad Pitt初拥了我-FANG69: go to Vegas. ask for Wayne Newton你可以去拉斯维加斯找Wayne Newton (美国歌手常驻拉斯维加斯演出)-Jeremy: How do you kill a vampire?怎样才能杀死吸血鬼?-USUCK14: the blood of Paula Abdul用Paula Abdul的血 (美国歌手前美国偶像评委)-Jeremy: freak.freak: 怪人,怪事怪人Serious answers only pleaseserious: 严肃的,认真的说正经的拜托告诉我-Bloodybecky: stake in the heart always worksstake: 用桩固定把木桩插入心脏永远管用-Jeremy: you are a believer?believer: 相信...者你相信吗?-Bloodybecky: aren't you?难道你不信?-Pearl: We've taken up residence at a farm house just outside of town.take up residence: 居住;定居下来;定居;择定住所 take up: 安(家),定(居);在…安置下来residence: 住宅,住处我们住在镇外一所农屋里It'll suffice for now.suffice: 足够…用,使满足 for now: 目前,暂时暂时还容得下-Damon: All 25 vampires?25个吸血鬼都在那?-Pearl: Not all. some.不一部分I imagine that a few have already left town.imagine: 猜想我猜有一些已经离开镇子了Others are probably still in the woods or, like us, acclimating.probably: 大概;或许;很可能 woods: 树林,森林 acclimate: 服水土;适应新环境其他的还在树林里像我们一样还在适应阶段-Damon: How'd they get out of the tomb?tomb: 坟墓他们是这么逃出坟墓的?-Anna: I think the woods screwed up that part of our hocus-pocus.screw up: 弄糟 part of: 部分的;一部分 hocus-pocus: 戏法想来那片林子影响了我们的小伎俩-Pearl: I understand from Aana that the founding families still have a secret council? founding: 创办的;发起的 family: 家族 secret: 秘密 council: 委员会我从Anna那了解到创始人家族还有个秘密委员会?-Anna: And you're a part of it.你也是委员会的一员-Damon: Puff. that's ridiculous.puff: (一)吹,(一)喷;一阵;噗的一声 ridiculous: 可笑的;荒谬的真可笑-Anna: I've been in mystic falls since the comet, Damon.mystic: 神秘的 falls: 瀑布 comet: 彗星慧星陨落之时我便来到神秘瀑布镇了 DamonI'm up to speed.up to speed: 了解最新情况我一向雷厉风行的-Pearl:So am I.我也是And now that you've infiltrated the council,infiltrate: 渗入现在你已经进入了委员会I'll need to know everything they know.我要了解一切他们掌握的情况Starting with a list of names of all the council members and their families.list: 列表,清单 member: 成员从成员及他们的家族名单开始-Anna: And everyone you've supplied with vervain.supply with: 供给;提供;以……供给 vervain: 马鞭草 supply: 供给,提供还有你提供马鞭草的所有人名单-Pearl: Yes, that will have to stop immediately.immediately: 立即,立刻;直接地没错供应也要马上停止-Damon: What exactly are you trying to achieve?exactly: 恰好地;正是 achieve: 达到目的你究竟想干什么?-Pearl: Mystic falls is our home, Damon.神秘瀑布镇是咱的家 DamonThey took that from us.他们从我们这夺走的Our land, our home.我们的土地我们的家园It's time we rebuild.rebuild: 重建;改造是时候该我们重建家园了-Damon: What, are you crazy?什么你疯了吗That was 1864.那都是1864年的事了Wake up, woman. The world has moved on.move on: 前进清醒点吧姐姐早就改朝换代了-Pearl: As a reward for your help, I’m willing to give you what you want most.reward: 报酬,酬谢作为回报我会把你最想要的东西给你-Damon: I want nothing.我什么都不想要-Pearl: Katherine.Katherine-Damon: You wouldn't even know where she was.你连她在哪儿都不清楚You've been under the ground for the last 1 1/2 centuries.ground: 土地 century: 世纪,百年你在地下已经被尘封一个半世纪了-Pearl: Katherine and I were best friends long before we came to mystic falls, Damon. 远在来镇上之前我和Katherine 早已是要好的朋友 DamonI know how she thinks.我清楚她的想法I know her patterns.pattern: 模式我了解她的规律I know where to find her.我也知道到哪儿能找到她-Damon: I no longer have any desire to see Katherine ever again.desire: 想要,要求我再也不想去找寻Katherine了And th ere’s no way in hell I'm gonna play the role of your little minion.in hell: 究竟(用以加强语气) play the role of: 担任…角色 role: 角色,任务 minion: 奴才所以休想让我为你卖命当奴才-Pearl: I'm not asking for your help, Damon.我可不是来找你帮忙的 DamonFinding Katherine was just a mere gesture of kindness.mere: 仅仅的;只不过的 gesture: 姿态帮找Katherine 不过是友善的客套而已The rest is non-negotiable.non-negotiable: 无商量余地的;不可谈判的 negotiable: 可通过谈判解决的;可协商的其他没有商量余地I have 400 years on you, little boy.我比你年长400岁小毛孩I'll rip you from limb to limb without even blinking and you know it.rip: 撕;锯 limb: 肢,臂;分支;枝干 blinking: 眨眼的;一眨眼的用不上一眨眼的功夫我就能让你粉身碎骨你自个清楚I'll be in touch.in touch: 联系我会再联系你的-Elena: you got me flowers.你还送花给我-Stefan: Well, I figured it's a date, why not dot right?figure: 猜想既然是约会就按照规矩来I would have driven, too, but you're the one with the car.本该我来开车的不过你才有车嘛-Elena: You know, you’d think that for someone who was around when the car was invented, invent: 发明,创造既然你所在的时代已经发明了汽车that you'd have one.你也该有一辆-Stefan: Oh, I have one. I just never drive it.我有一辆只是从没开过-Elena: You know, it’s not too late to cancel.cancel: 取消知道吗现在取消约会还不晚-Stefan: Why would we do that?为什么要取消-Elena: I don't know. It just ses surreal.surreal: 不真实的我不知道只是感觉太不现实了Like maybe we weren't meant to get to the normal part.normal: 正常的或者我们并不真打算作对普通情侣-Stefan: It’s exactly why we're going to do it.exactly: 恰好地;正是正因如此我们才要去We're going to go out, have some fun, and try to remember出去玩找点乐子试着记得that we don't have to be so serious.serious: 严肃的,认真的咱用不着看得太过严肃Listen, when I decided to stay here and to get to know you,听我说当我决定留下来去了解你it was so that I could do things like this.就是想可以像现在这样I could bring my girlfriend flowers, take her out on a date,可以给我女朋友送鲜花带她出去约会try to be normal.做普通的事-Elena: have you ever even been on a double date before?你以前玩过四人约会吗?-Stefan: Oh, absolutely.absolutely: 绝对地哦当然了Um,19. Heff and the twins.嗯 1972 Heff还有一对双胞胎-Elena: What?什么?-Stefan: Yeah. playmates.playmate: 玩伴;游伴对啊玩伴嘛I got miss June.真想念June哇-Elena: Are you serious?真的?-Pearl: Miss Sommers?Sommers小姐-Jenna: Yes? hi,Pearl.啊? 嗨 Pearl-Pearl: Hi. this is my daughter Annabelle.嗨这是我女儿Annabelle-Jenna: Course. Jeremy's friend.我认识 Jeremy的朋友-Anna:Nice to see you, miss Sommers.很高兴见到你 Sommers小姐-Jenna: Oh, Jenna, please.哦叫我Jenna吧This property was in my brothern-law's family for generations. property: 房地产;不动产;花园住宅 generation: 世代这房子是我姐夫家祖传的It's one of the original structures in mystic falls.original: 原始的;最初的;独创的 structure: 结构,构造结构是神秘瀑布本地风格的一种Used tbe one of those old-fashioned drug store thingies.old-fashioned: 老式的 drug: 药 store: 商店 thingy: 物的,物体的,物质的以前是老式药店什么的-Pearl: You mean an apothecary?apothecary: 药剂师药剂师?-Jenna: Yeah.啊-Pearl: you don't say.可不是嘛-Jenna: Sorry, if it's musty.musty: 发霉的不好意思有点霉臭No one's been in here for quite some time.quite some: [美国口语]非常多,很多因为很久没人来了-Pearl: I'll use my imagination.imagination: 想象力我可以想象的到Annabelle.Annabelle-Anna: Coming, mother.来了妈妈-Mrs. Donovan: what's with the glasses inside?glasses: 眼镜 inside: 里面,内部镜片后面怎么了?-Damon: My,uh,ah,my eyes are a little sensitive today.sensitive: 敏感的;灵敏的;感光的;易受伤害的我嗯今天眼睛有点感光过敏-Mrs. Donovan: You're new around here.你是新来的嘛-Damon: Oh, on the contrary. I’m very old.on the contrary: 正相反噢正相反我资历老道Bourbon neat.bourbon: 波旁威士忌酒 neat: 未搀水的来杯纯波旁-Mrs. Donovan: I haven't been gone that long.我还没离开那么久I would remember someone who looked like you.你这样的人才我会记得的-Damon: Yeah? where'd you go?是吗? 你去了哪儿?-Mrs. Donovan: Around, about.周边地区差不多-Damon: been there.我也一样-Mrs. Donovan: I love to see a man drown his sorrows.drown: 淹没;把…淹死 sorrow: 悲伤;懊悔;伤心事我喜欢看男人啜饮痛楚It's so sexy.那样很性感-Damon: It's more like nursing my wounds.And you?nurse: 照料,护理 wound: 创伤,伤口我其实是抚平伤口你呢?-Mrs. Donovan: I was supposed to be interviewing for the bartender job, suppose: 认为 interview: 面试,面谈 bartender: 酒保,酒吧侍者我是来面试酒保工作的but,um,I think the manager blew off.manager: 经理 blow off: [俚语]缺席;取消 blow: 吹;打击;殴打但是我认为经理放我鸽子了-Damon: Well, that’s not very nice.哦那可不怎么好-Mrs. Donovan: last time I was in town, I slept with he boyfriend.上次我回镇上的时候我还和她男友睡一起-Damon: Well, that’s not very nice, either.哦这也不太好-Mrs. Donovan: It happens.难免的嘛-Damon: Yes,it does.是啊确实-Jenna: Kelly?Kelly?Kelly donovan.Kelly donovan-Mrs. Donovan: Jen!Jen!-Jenna: I heard you were back in town.我听说你回来了You used to baby-sit me and then, I used to party with her.baby-sit: [美口]当临时保姆;代人承担照料责任,为人临时照看;照顾婴儿 party: 参加社交聚会你还做过我保姆后来我和她一起混派对This woman was crazy.这女人是疯子-Mrs. Donovan: Not as crazy as you.可没有你疯-Jenna: Ha,not anymore.anymore: 再也不,不再哈现在不了-Mrs. Donovan: Well, sit, drink.好那坐下喝酒-Jenna: Uh,I shouldn't.额我不能I'm responsible now, haven’t you heard?responsible: 有责任的我现在有责任在身你没听说吗?-Mrs. Donovan: it's good for the soul.soul: 灵魂,心灵,精神那就放松一晚有益心灵的-Damon: Great for the soul.非常有益心灵Oh,well.哦好吧-Jenna: This is not gonna end well.不会有什么好结果的-Damon: Can't wait.等不急了-Frederick: I hate this house.我恨这所房子-Bethanne: It's better than the tomb.总比墓室要好-Frederick: I didn't stay locked up for 145 years to end up locked up here.lock up: 锁定 lock: 锁,锁住 end up: 结束我被囚禁了145年可不是为了被锁在这儿的-Harper: Maybe you should quit complaining.quit: 放弃,停止 complain: 抱怨,控诉你可不可以别发牢骚了-Frederick: you gonna stop me?你想拦着我么?-Bethanne: Let it be,Frederick.let it be: [口]随他(它)去;任他(它)那样算了 FrederickYou heard what Pearl said.Pearl说的你也都听到了-Frederick: I don't care what Pearl said.我不管Pearl说了什么What you got, boy?你怎样小子?Try that again.再试试看-Pearl: Back off.back off: 后退退后Back off.退后We don't fight each other.Those are the rules.each other: 彼此,相互 rule: 规定我们不内斗这是规矩-Frederick: And I'm tired of your rules.I want out of this house. tire of: 厌倦,厌烦 tire: 使…疲倦;使…厌烦我就烦你那些规矩我想出去Why can't we go in town?为什么我们不能去镇上?-Pearl: Eventually.eventually: 最后,最终最终会的But for now, we have to keep a low profile.low: 低的 profile: 在公众中的形象;出头露面的程度但是现在我们应该保持低调-Frederick: No one knows who I am.没人知道我是谁-Pearl: The Salvatore brothers do.Salvatore兄弟知道-Frederick: And I wish hell I could run into them.run into: 撞上,撞到,偶然遇见那我倒希望可以撞到他们They're the reason we were caught in the first place.当初都是他们害我们被抓-Elena: So, uh, Matt, how you like working here?话说 Matt 在这儿工作怎么样?-Matt: Uh, it's not that bad.嗯还行Wait staff comes out pretty good.staff: 职员 come out: 显出,显露,露出 pretty: 相当的,颇酒吧的人都不错You know, they can't keep a bartender to save their lives. bartender: 酒保你知道他们总不能不让酒保找活谋生I actually put my mom up for the job.actually: 实际上,事实上其实我替我妈妈申请了这个工作-Elena: How's that been?怎么样了?Having Kelly back?Kelly回了?-Matt: You know, the same old Kelly.你知道还是那个KellyShe's, uh,she's trying, sort of.sort of: 有几分地;到某种程度;稍稍 sort: 种类;方式;品质她额她努力了算是-Elena: Kelly and my mom were best friends growing up. Kelly是我妈从小玩到大最好的朋友That's how Matt and I first met.我和Matt就是这么认识的We shared a crib together.crib: 婴儿床我们共睡一张婴儿床-Stefan: You're kidding.kidding: 开玩笑开什么玩笑-Matt: No, we've, uh, known each other our whole lives.没有我们认识一辈子了You gotta be kidding me.搞什么-Harper: where are you going?你要去哪儿?-Frederick: Bethanne and I are going out for a bit.bit: 很小的;微不足道的Bethanne和我要出去一会儿Hit the town. kick up our heels.kick up: 引起,激起 kick: 踢;反冲 heel: 脚后跟去镇上高兴高兴-Harper: But we're not supposed to leave.但是我们不能出去Miss Pearl made that very clear.clear: 清楚地Pearl小姐说的很清楚-Frederick: You gonna stop me?你想拦着我吗?I didn't think so.我不这么觉得-Jeremy: Anna.Anna-Anna: surprised?惊讶吧?-Jeremy: I,uh,I thought you and your mom were leaving town. 我额我以为你和你妈妈离开镇子了-Anna: Oh,change of plans.哦计划有变I'm sorry. I thought you'd be psyched.psyched: 使心理上做好准备;使兴奋,使激动,激励抱歉我以为你会很期待的-Jeremy: No! no,no,I mean, I am.不! 不没有我是说对啊Of course I am.我当然开心-Anna: All right, then.那好那Step aside.step aside: 让开 aside: 离开,撇开;在旁边我进来了-Jenna: Don't be grumpy.grumpy: 脾气暴躁的;性情乖戾的别这么暴躁嘛It can't be that bad.没那么糟的-Damon: You'd be surprised.你会惊到My primary reason for existence has abandoned me and,primary: 主要的 existence: 存在,实在;生存 abandon: 遗弃,放弃我活着的最大意义已经抛弃我了而且...after today's events, the remains of the shaky groundevent: 事件 remain: 遗迹;剩余物,残骸 shaky: 摇晃的,不可靠的今天这些事之后我踏立的那摇晃的根基that I walk on are about to go kaboom.kaboom: 大爆炸也要崩塌了Let's get hammered.hammered: 锤击成形的,锻造的,[美国俚语]喝醉了的让我们敲碎它吧-Mrs. Donovan: Let's.我们-Caroline: At least they're having fun.at least: 至少至少他们是开心的-Elena: They're drunk.他们喝醉了-Matt: Remember when Elena's parents busted us here after homecoming?bust: 破坏 homecoming: 同学会记得Elena的父母在返校节之后在这里逮着我们了吗-Caroline: Oh,my god, yes!哦天呐是啊!-Elena: We were wasted.wasted: [美国俚语](因吸毒或饮酒)陶醉的,醉了的;中毒的我们那时太醉了It was the first time I ever got drunk.是我第一次喝醉酒I blame Matt.blame: 责备都怪Matt-Matt: Her parents got seated at the next booth.seated: 就座的 booth: (单人)小间,小亭,(活动不受干扰的)小隔间,(隔开的)小房间她父母就坐在隔壁房-Elena: Oh,and Matt had me pretend that I was choking so we could get away.pretend: 假装 chocking: 堵塞的,窒息Matt让我假装我呛到了好让我们溜走-Matt: Except her dad was a doctor, so, he jumped up to save her.但是他爸是医生他冲过来想救她-Elena: And I ran and slipped on the wet floor and bit it.slip: 滑倒 bite: 咬伤然后我就跑了在所有人面前In front of everyone. Do you remember that?in front of: 在…前面摔倒在湿地板上还撞到牙你还记得不?3 Stitches, a hangover for days,stich: 缝针 hangover: 宿醉缝了3针好几日的宿醉and I was grounded from seeing this one for a week.还被禁止一个星期之内不能见这个人-Caroline: well,I'm gonna go to the restroom.restroom: 厕所,洗手间我要去一下洗手间-Jenna: Elena?Elena?Quick,hide.We're not here.quick: 快的,迅速的 hide: 躲藏,隐藏快藏起来我们不在这里-Mrs. Donovan: Why? where'd we go?为什么? 我们要去哪?-Jenna: Children under our care at 5:00 p.m.care: 在意孩子们在下午5点钟方向This is not role modelish.我们这样不是个好榜样Damn.damn: 可恶的该死-Jeremy: Ok,so,uh,what made you and your mom decide to stay in town? decide: 决定,下决心呃你跟你妈妈为什么决定留下来?-Anna: Oh,she got this business opportunity.business: 商业,生意 opportunity: 时机,机会噢她在这里得到一个生意机会She's gonna open up a little store.她准备开一家小商店It's always been her dream.这是她一直以来的梦想So,yeah,we're staying.所以是的我们要留下来And I'm thinking about going back to high school.而且我还想回去上高中So,you'll be seeing a lot more of me.所以你以后会经常看到我-Jeremy: Oh,yeah?是吗?-Anna: Enough of home schooling.home schooling: 在家教育在家教育的时间够多的了I'd like to be a normal teen for once.normal: 正常的 teen: 青少年我想做一次正常的青少年But I have to ask my mom first.但是我要先征得我妈妈的同意She'll have an opinion.opinion: 意见,主张她可能有意见-Jeremy: Yeah,well,I wish you were there now.是啊我也希望你在学校I actually have to write another paper.事实上我还得写另一篇文章I was thinking about squeezing one more out on the vampires of mystic falls. squeeze: 设法得到我还想找多点有关镇上吸血鬼的资料-Anna: Really?真的?Haven't you exhausted the subject?exhaust: 使精疲力尽你还没厌烦吗?-Jeremy: No. no,I want to go deeper, you know?不不我还想要更深入一点?I want to understand why people were labeled as vampires back in the day. label as: 将…称作,把…说成是 label: 把…称为,把…说成是…我想搞清楚以前为什么要把吸血鬼给找出来I mean, maybe there is such a thing as vampires.我的意思是或许真的是有吸血鬼的They're just different from the way we always thought they were.它们只是跟我们平常想的都不一样-Anna: What do you mean?你是什么意思?-Jeremy: Well,uh,maybe they're normal and good, just outsiders, you know? outsider: 外人,外界人,圈外人或许它们也挺平常的也有善意只是像旁观者而已Um,misunderstood.misunderstand: 误解,误会被误会-Anna: You're kidding, right?你在说笑是吧?-Jeremy: Don't you think it could be possible?possible: 可能的你不觉得有这个可能性吗?You did give me all that info.是你给了我那些资料的-Anna: Jeremy, I made it up, ok?make up: 编造,捏造Jeremy 那是我编出来的好不?I mean, you were all cute and fluffy and I wanted to make a good impression. cute: 可爱的 fluffy: 毛茸茸的 impression: 印象你当时太可爱了我只是想给个好印象你-Matt: Is there anything you're not good at?有什么你是不精通的吗?-Stefan: Double dating.四人约会This is all kinda new to me.kinda: 有一点,有几分这对我来说是新玩意I usually keep to myself.我通常都是一个人I don't always fit in.fit in: 适合,适应;(同…)合得来不怎么合群-Matt: That's because you're that guy.。

吸血鬼日记第一季15(英汉双语)剧本

吸血鬼日记第一季15(英汉双语)剧本
就意味着我的亲生妈妈死了
And I don't know if I could handle that.
我不知道自己能不能接受
Elena, did Jenna tell you anything about Alaric's wife?
Elena Jenna告诉你关于Alaric妻子的事情了吗?
病人是Isobel Peterson
Do you think that's her real name?
你觉得那是真名吗?
Pregnant teenage runaway?
离家出走的早孕少女?
Probably not. First name, maybe.
可能是假名 姓氏可能是假的
But where'd she get Peterson? Classmate? Best friend?
我尝起来怎么样?
Oh, so much better than your friends.
哦 比你朋友美味多了
But shh. Don't tell them.
但是嘘 别告诉他们
They might get jealous.
他们会嫉妒的
No. Buzzkill bob.
不 太刺眼了
这只是... 正好凑巧
Now, listen, if you do decide to go
听着 如果你想和
talk to Isobel's friend, I'll go with you. Ok?
Isobel的朋友谈谈 我和你一起去 好吗?
I just don't know what I'm gonna do yet.
  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
你知道我替我们计划的将来么
You, me, and Damon.
你 我 和Damon
Our love for Katherine wasn't real, Damon.
Damon 我们并不爱Katherine
Katherine never compelled me. I knew everything.
- but I have to know her. - Elena...
- 但我必须要认识她 - Elena...
she's a dead ringer for Katherine.
她简直是Katherine的翻版
You have no idea of the future I have planned for us.
哪个Salvatore?
Both.
两个都告诉
How long do you plan on staying with the Salvatores?
你准备在Salvatore家待多久?
People talk, Katherine.
Katherine 有人说闲话了
You, carrying on with both brothers,
首先... 既然你是Elena Gilbert
you're on journal duty.
你负责把日记搞到手
Since when am I helping?
我什么时候也加入了?
Well, Stefan's helping, and you've taken up residence
Stefan在帮忙 而你又是他的女人
我丈夫受伤了!
Please help!
帮帮我们吧!
What are you doing out here in the middle of the night?
大半夜的你在这干嘛?
It's not safe.
这里不安全
No. No, sir.
对 对 先生
It's not safe.
我给历史老师了
- Alaric Saltzman. - Damon.
- 我叫Alaric Saltzman - 我叫Damon
So the grimoire, that was Emily's, right?
那本魔法书... 是Emily的 对吧?
That's what you need to reverse the spell?
so every witch would document their work.
因此女巫必须记录自己的咒语
Yeah. Cookbook.
没错 手册
What about our mystery vampire?
那个神秘的吸血鬼呢?
Dimwit obviously wasn't working alone,
噢 别再缠绵了
Seriously, get out of here!
这不是开玩笑的 出去!
If I see something I haven't seen before,
该看的我都看过了
I'll throw a dollar at it. Now listen,
没什么好遮掩的 听着
we have some very important business to discuss.
- We shouldn't... - Shh.
- 不行... - 嘘
What are you doing? Stop it!
你在干什么? 住手!
Make me.
把我变成吸血鬼吧
Yes?
嗯?
Excuse me, Miss Katherine.
打扰一下 Katherine小姐
Miss Pearl is here to see you.
in Stefan's bed, ergo...
所以...
You don't have to do anything you don't want to do.
你不必勉强自己
- I'll look for it tonight. - Good.
- 我今晚去找找 - 好的
How do we know that this journal
Previously on "The Vampire Diaries..."
吸血鬼日记 前情提要...
For over a century I have lived in secret...
一个世纪以来 我秘密地生活着...
Until now. I know the risk,
直到现在 我知道这很冒险
你和那两兄弟调情
doesn't help the situation.
对这局面没任何帮助
The Salvatores have been kind to take me in.
Salvatore兄弟接受我了
As far as everyone here knows,
这里所有的人都知道
I'm a poor orphan girl from Atlanta,
早上好
I could get used to this.
我越来越习惯这样
Rise and shine, sleepyheads.
太阳晒屁股了 懒虫们
Damon! Please! What are you doing?
Damon! 拜托! 你在干嘛?
Oh, stop being smutty.
可我说的是假话 我不能让他恣意妄为
Then don't. And I'll help you. Whatever it takes.
那就阻止他 我会帮你的 不遗余力的帮你
Please!
求求你!
Please, help us!
求求你 救救我们!
Please, my husband, he's been hurt!
确实不安全
And that's how it's done.
过程就是这样
What happens to the bodies?
那些尸体怎么办?
Well, I'll take them into the woods
我会把他们弄到森林里
and the other animals will finish them off.
其他动物会解决掉的
Are you sure you're ready for this?
你真的准备好了?
I'm ready.
是的
I want you to turn me.
快把我变成吸血鬼吧
When it's time.
等时机成熟
Kiss me.
吻我
You should get a taste.
你怎么知道日记上
will hold the location of the grimoire?
记载了放魔法书的地点?
We're really going to take the word of this vampire?
真的要相信那个吸血鬼的话?
In lieu of any other options.
我们有很重要的事情要讨论
And it has to be right now?
必须现在?
Well, we have lots to do, now that we're all friends
有很多事情要做 况且我们现在是朋友
and working toward a common goal.
你该尝尝血的味道
- Sorry. - Don't be.
- 对不起 - 不用
Soon you won't be able to get enough.
很快你会觉得这点血远远不够
吸血鬼日记 第一季 第集
Mystic Falls 现在
Mmm.

Mmm, good morning.
我是来自亚特兰大可怜的孤儿
lost her family in the fires.
在一场大火中失去了所有亲人
A match you lit, no doubt.
这无疑是你编的谎话
Honey, please be careful.
亲爱的 你要小心点
Honorary Fell came by the apothecary yesterday
见ห้องสมุดไป่ตู้你很高兴 Pearl
Perhaps we could talk outside.
我们出去谈
Emily, would you please tell Mr. Salvatore
Emily 告诉Salvatore先生
that I've stepped away?
我走了?
Which one?
你要用它解除咒语?
- I'll help you. - Ok.
- 我会帮助你的 - 好
I told Damon that I'd help him get Katherine back.
相关文档
最新文档