大便小便英文表达

合集下载

“我要拉屎”礼貌的英语你会说吗?

“我要拉屎”礼貌的英语你会说吗?

“我要拉屎”礼貌的英语你会说吗?英语关注微学英语成为“英语自学达人”说起上厕所,是不是只会说toilet或者W.C?然后突然发现,学习英文多年,“我要大便,小便”还真不知道怎么用英语来描述呢?没关系,看完这篇全掌握了。

别忘了底部有测试题哦。

Enjoy your time!上厕所不管你大便还是小便,礼貌的说法通常是直接说你想用一下洗手间、厕所。

而不会说具体内容。

以下为礼貌说法,适用于任何场合。

1.bathroom 洗手间/卫生间Can I use your bathroom?我能借用一下你的卫生间吗?2.restroom 洗手间 /卫生间Is there any restroom around here?请问附近有洗手间吗?3.men’s room&women’s room 男厕女厕Excuse me, where is the women’s room?请问女厕所在哪里?如果在功能性或者熟人之间,表达方式就可以具体一些。

小便urinate 排小便(较正式)1.如果去看病,护士为了化验小便,就会给你一个杯子说:Could you urinate in this cup?使用pee, piss,leak 来表示“撒尿”(熟人间)1.I need to pee/piss badly.我尿急。

2.Stop the car! My bladder is bursting. (超熟)快停车,我的膀胱要炸了(快憋不住了)。

3.Can we stop at the next gas station? I need to take a leak.我们可以在下—个加油站停一下车吗?我要方便一下。

大便1.bowel movement 排便(较正式)Do you have a regular bowel movement every day?你每天排便还正常吗?2.number 2 大号 (稍微委婉)Where’s the bathroom? I need to go number 2厕所在哪里啊?我得上大号了。

上厕所大便小便英文最经典全面简洁

上厕所大便小便英文最经典全面简洁

厕所美国叫:rest room或bath room(男女厕均可)或分别叫做men‘s room 或ladies‘ room(=powder room)飞机叫:lavatory 音标: ['lævətɔri]军中叫:latrine 音标美:[lə'trin]至于W.C.(water closet)仍是过去英国人用的,在美国,几乎没有人使用。

小便最普通的说法是to urinate 音标: ['jʊrənet](名词是urination)此外,还有其他的说法:to piss ;to take a piss;to take a leak;to void;to empty;例如:* I need to piss = I have to take a leak.* How often do you get up at night to void?(晚上起床小便几次?)注意:john(j 小写时,不是男人名字)是bath room 或toilet 的意思(也叫outhouse),这通常是指在户外工作场地所使用的临时或流动性厕所(有时前面也加portable 一字)。

不过也有老外把家里的厕所叫做john。

例如:* There are several (portable)johns in the construction site.(在建筑场地有几个临时厕所。

)* He went to the john a few minutes ago.(他在几分钟前上了厕所。

)* The manual labours have to use (portable) johns during their working hours.(劳动者在工作时间内需要使用流动性厕所。

)注意:小孩多半用to pee 。

例如:* The boy needs to pee.注意:to piss off 是片语,又是指对人生气或对事物的不满。

英文大小便表示法

英文大小便表示法

以下为一些「禁忌」(taboo)的美语之整理。

厕所在美国一般都叫rest room或bath room(男女厕均可)或分别叫做men‘s room 或ladies‘ room(=powder room),不过在飞机上,则叫lavatory,在军中又叫latrine。

至于W.C.(water closet)仍是过去英国人用的,在美国,几乎没有人使用。

解小便最普通的说法是to urinate(名词是urination),如果去看病,护士为了化验小便,就会给你一个杯子说:「Will (could)you urinate in this cup?」医生或许也会问:「Do you have trouble urinating?」=Do you have difficulty voiding?(小便有困难吗?)此外,还有其他的说法:to piss = to take a piss = to take a leak = to void = to empty。

例如:* I need to piss = I have to take a leak.* How often do you get up at night to void?(晚上起床小便几次?)此外,john(j 小写时,不是男人名字)是bath room 或toilet 的意思(也叫outhouse),这通常是指在户外工作场地所使用的临时或流动性厕所(有时前面也加portable 一字)。

不过也有老外把家里的厕所叫做john。

例如:* There are several (portable)johns in the construction site.(在建筑场地有几个临时厕所。

)* He went to the john a few minutes ago.(他在几分钟前上了厕所。

)* The manual labours have to use (portable) johns during their working hours.(劳动者在工作时间内需要使用流动性厕所。

英文里大小便怎么说

英文里大小便怎么说

英文里大小便怎么说一名中国留学生初到美国,在机场找厕所,问老外:“Where is W.C. ?”老外听不懂。

一名中国太太到医院生产,洋护士问她:“ Did you have a bowel movement ?”她却听不懂。

还有人学了几十年的英语,还不晓得英语里的“大便”、“小便”和“放屁”真正应该怎么说。

至于性毛病,更是老中难于启齿、欲语还羞的尴尬。

见到洋医生,窘迫万分,不知如何开口才是,真有”犹抱琵琶半遮面”的感受。

以下为一些“禁忌”(taboo )的美语之整理。

毕竟这些都是咱们日常生活的一部分,说不定有一天这些”禁忌”之语还能”派上用场”呢!一、厕所厕所在美国一般都叫rest room 或bath room (男女厕均可),或分别叫做men' s room 或ladies ' room (=powder room )。

不过在飞机上则叫lavatory ,在军中又叫latrine 。

至于W.C. (water closet )仍是过去英国人用的,在美国几乎没有人使用。

此外,john (j小写时,不是男人名字)是bath room或toilet 的意思(也叫outhouse ), 这通常是指在户外工作场地所使用的临时或流动性厕所(有时前面也加portable 一字)。

不过,也有老外把家里的厕所叫做john 。

例如:•There are several (portable )joh ns in the con struct ion site. (在建筑场地有几个临时厕所。

)•He went to the john a few minutes ago. (他在几分钟前上了厕所。

)•The manual labors have to use (portable) johns during their working hours. (劳动者在工作时间内需要使用流动性厕所。

)二、解小便解小便最普通的说法是to urinate (名词是urination )。

大小便英语口语

大小便英语口语

大小便英语口语I need to go to the toilet.我要上厕所。

搭配“go to the toilet”是很常见的说法,意思是“去厕所”。

名次“toilet”的意思是“卫生间”,做复数时指“公共厕所”。

I need to go to the loo.我要去卫生间。

名次“loo”在英式英语里的意思是“toilet”厕所。

所以“go to the loo”和“go to the toilet”的意思相同。

I need to spend a penny.我去方便一下。

搭配“spend a penny”花一便士是“上厕所”的一种委婉表达方法。

过去,英国公测都收费,在入厕前需投入“一便士 a penny”的硬币,才能打开厕所的门。

I need to powder my nose.我要如厕。

这里,“powder one’s nose给鼻子涂粉”原本指“去休息室补妆”,但现代人多用它委婉地表示“去厕所”,听起来更文雅,也就是汉语里常说的“如厕、方便”。

I need to use the restroom.我要用一下洗手间。

除了“toilet”和“loo”以外,“restroom”也可以用来表示“公共卫生间”。

上厕所怎么用英语口语含蓄地说1. I’m going to the loo.无论你是正在开一个会议,或是正在和朋友聚会,只要你想告诉同伴你要离席去一趟卫生间,你都可以用这个表达。

这句话中的 loo 也可以替换成其它表示“卫生间”的单词,比如 toilet 或bathroom。

2. I’m nipping to the loo.To nip 的意思就是“很快地去一个离你所在地不远的地方”。

那么去上厕所就可以说 to nip to the loo,表示“我需要很快地去一下卫生间,马上回来。

”3. I’m popping to the loo.除了 nip 以外,在英国你还可能听到人们用 pop这个词来表示“去某地”。

日常英语(三)洗手间

日常英语(三)洗手间

日常英语(三)洗手间
1.Pee-Pee 尿尿
例句:I have to pee-pee.我要尿尿
2.Poo 便便
例句:You look like you have to go poop.你看起来好像要去便便。

3.Toothbrush牙刷
例句:I bought an electric toothbrush.我买了支电动牙刷。

4.Toothpaste牙膏
例句:Did you buy the toothpaste?你买牙膏了吗?
5.Towel 毛巾
例句:let me just get you a clean towel.我给你拿条毛巾。

6.Wash my face 洗脸
例句:I don't even have time to wash my face.我都没时间洗脸。

7.Facial cleanser 洗面奶
例句:I want to buy a facial cleanser.我想要买个洗面奶。

8.Mirror 镜子
例句:I looked in the mirror,I need a change.我照了照镜子,我得做点改变。

9.Shave 刮胡子
例句:I lathered my face and started to shave.我往脸上涂了皂沫,然后开始刮胡子。

10.Fart 放屁
例句:Even your farts,they’re not manly.哪怕是放个屁,都不像个男人。

——老陈。

「尿尿、小便、大便」英文怎么说?秒懂pee、poo、urinate中文意思!

「尿尿、小便、大便」英文怎么说?秒懂pee、poo、urinate中文意思!

「尿尿、小便、大便」英文怎么说?秒懂pee、poo、urinate中文意思!尿尿、小便、大便英文应该怎么说呢?常见的「尿尿、小便、大便」相关英文说法有pee、urinate、poo…等等。

这三个英文单字是比较常用的,所以一定要学起来唷。

下次当你想要去小便或大便的时候,就不会不知道该用什么英文表达了。

下面整理了「尿尿、小便、大便」的相关英文说法与英文例句,赶快学起来吧!1. pee 尿尿、小便pee的中文意思是指排尿的意思,可以当动词或是名词用,当成名词用,那就是尿的意思,当成动词用,那就是尿尿、小便的意思。

pee相关英文例句:例:I’m going to have a pee. 我要尿尿。

例: Do you need to pee? 你需要撒尿吗?2.poo 屎、大便poo中文意思是指「屎、大便」的意思,可以当成动词或名词用。

poo相关英文例句:例: Have you done a poo, Jenny? 你大完便了吗,珍妮?例: I want to poo! 我要便便!3.urinate 排尿、尿尿、小便urinate中文意思是指排尿、小便的意思,词性为动词。

例: How can you urinate in bed? 你怎么在床上小便?例: Remember to urinate every 3 hours. 记得每三小时小便一次。

pee, pee 中文, pee 中文意思, pee 中文的意思, pee 中文解释, pee 意思, pee 用法, pee 翻译, poo, poo 中文, poo 中文意思, poo 中文的意思, poo 中文解释, poo 意思, poo 用法, poo 翻译, urinate, urinate 中文, urinate 中文意思, urinate 中文的意思, urinate 中文解释, urinate 意思, urinate 用法, urinate 翻译, 大便英文, 大便英文怎么说, 大便的英文, 小便英文, 小便英文怎么说, 小便的英文, 尿尿英文, 尿尿英文怎么说, 尿尿的英文, 英文 pee, 英文 poo, 英文 urinate, 英文大便, 英文小便, 英文尿尿。

趣味英语:“上厕所”的英语委婉表达

趣味英语:“上厕所”的英语委婉表达

“我要上厕所”在中⽂⾥有不少委婉的说法,⽐如“出恭”、“⽅便” 等等,同样,在美语⾥也有很多表达这⼀意思的委婉说法。

如果不知道的话,在交际活动中就会闹出笑话来。

上世纪七⼗年代末,⼀批美国客⼈到中国参观。

⼀天在参观过程中,⼀位⼥游客内急,对导游说:“I need to go somewhere.”导游没听懂就说:“This is a free country. You can go anywhere you like”,这位⼥游客哭笑不得。

“上厕所”在美语⾥还有许多说法,如 I want/need to go (or use) to the bathroom. I want/need to go (use) the restroom. 再客⽓⼀点可以说,I want/need to wash my hands. 在⼥性中,还能听到I need to powder my nose的说法。

后两种当然属于⾮常含蓄的说法。

⼀种更为⽂雅的说法称内急为“call of the nature”,那么上厕所就成了“to answer nature’s call”。

我还听到个别年纪⼤的⼥⼠在这种情况下说 I need to make a pit stop. 这 pit stop 是指在赛车中,赛车在途中紧急停留加油、维修的地⽅。

看来,她们肯定将解决问题看作是⼀种“紧急维修”了。

当然,有时也常常可以听到很直接的说法,没有丝毫遮掩或者含蓄,⽐如“i need to go pee” 或“i need to take a leak(⼩便)”或者说 “i need to take a dump/shit (⼤便)”。

但这种情况通常在⼩孩⼦或者受教育程度不是特别⾼的⼈中间⽐较普遍。

说到这⾥,有⼈也许要问,那么在上课、开会、听报告或者宴会的时候,如果想上厕所,怎么说呢?其实在任何正式场合中,如果你需要⽤卫⽣间,去就是了,不⽤跟任何⼈打招呼。

英语大便小便放屁说法

英语大便小便放屁说法

Oral English 「禁忌」(taboo) 的美语说法厕所在美国一般都叫rest room或bath room(男女厕均可)或分别叫做men‘s room 或ladies‘ room(=powder room),不过在飞机上,则叫lavatory,在军中又叫latrine。

至于W.C.(water closet)仍是过去英国人用的,在美国,几乎没有人使用。

解小便最普通的说法是to urinate(名词是urination),如果去看病,护士为了化验小便,就会给你一个杯子说:Will (could)you urinate in this cup?医生或许也会问:Do you have trouble urinating?=Do you have difficulty voiding?(小便有困难吗?)此外,还有其他的说法:to piss = to take a piss = to take a leak = to void = to empty。

例如:I need to piss = I have to take a leak.How often do you get up at night to void?(晚上起床小便几次?)此外,john(j 小写时,不是男人名字)是bath room 或toilet 的意思(也叫outhouse),这通常是指在户外工作场地所使用的临时或流动性厕所(有时前面也加portable 一字)。

不过也有老外把家里的厕所叫做john。

例如:There are several (portable)johns in the construction site.(在建筑场地有几个临时厕所。

)He went to the john a few minutes ago.(他在几分钟前上了厕所。

)The manual labours have to use (portable) johns during their working hours.(劳动者在工作时间内需要使用流动性厕所。

英语中上厕所的委婉说法

英语中上厕所的委婉说法

英語中上廁所的委婉說法一.美国人上厕所委婉语rest room(原意是休息室,但实际指厕所,在美国使用频率最高)washroom(原意是洗手间,转指厕所,使用频率也较高)如:the facilities(原意是设施,转指厕所)如:May I use the facilities?the Jane(原为常用女子名珍妮,转指厕所。

)the John(原为常用男子名约翰,转指厕所。

)go to the toilet 去洗手间,去厕所wash one’s hands 洗手powder one’s nose 搽点粉spend a penny 花一角钱,付卫生费make oneself comfortable 放松一下Where is the restroom? 休息室在哪儿?have a BM(bowie movement) 运动一下肠子pick some flowers 摘几朵花do one’s official business 办点公事get some fresh air 呼吸一下新鲜空气retire for a moment 退休一会儿answer the call of nature 去响应大自然的召唤二.西方人关于上厕所的委婉语虽然很多,但是由于使用的对象不同使用的委婉语也不尽相同:男性用语:to rear, go to the gents’,go to the Green man,go to men’s room,Princes(王子) ,Herren(绅士用),spend a penny 花一角钱,付卫生费,have a BM(bowie movement) 运动一下肠子,do one’s official busine ss 办点公事,answer the call of nature 去响应大自然的召唤,retire for a moment 退休一会儿do a job 干个活,,go water the lawn (在草地上浇水),shoot a dog (射击狗),visit the Chamber of Commerce (拜访商工会馆)do one's business(做生意)女性用语:powder her nose, fix one’s face, go to visit ladies’ room, go to no-man’s-land,Princesses(公主),Damen(淑女用),go to the toilet 去洗手间,去厕所wash one’s hands 洗手go somewhere else 去别的地方powder one’s nose 搽点粉pick some flowers 摘几朵花get some fresh air 呼吸一下新鲜空气Where is John? 约翰在哪儿?go and see one’s aunt 去看看姑妈go feed the goldfish (去喂金鱼)go see a dog (去看狗)go see the baby (去看婴儿)see Johnny (去看强尼),drop one's waxsit on the thronerelieve naturerelieve oneself大人用语:go to W.C(water closet),儿童用语:go to the pot,make number one or number two,go to little boys’ or girls’ room,urinate小便pass water;小便make water或empty one's bladder(小便)shake a lily 小便shake the dew off the lily 小便pee-pee(小便)poo-poo(大便)妈妈会对男孩子说:Go make weewee.当然,高雅的妈妈一般不会对孩子说“尿尿”的。

英语里的大便怎么说

英语里的大便怎么说

一名中国留学生初到美国,在机场找厕所,问老外:Where is W.C.?」老外听不懂。

一名中国太太到医院生产,洋护士问她:「Did you have a bowel movement?」她却听不懂。

还有人学了几十年的英语,还不晓得英语里的「大便」、「小便」、「放屁」真正应该怎么说……至于性毛病,更是老中难于启齿、欲语还羞的尴尬。

见到洋医生,窘迫万分,不知如何开口才是,真有「犹抱琵琶半遮面」的感受。

以下为一些「禁忌」(taboo)的美语之整理。

毕竟这些都是咱们日常生活的一部分,说不定有一天这些「禁忌」之语还能「派上用场」呢!厕所在美国一般都叫rest room或bath room(男女厕均可)或分别叫做men‘s room 或ladies‘ room(=powder room),不过在飞机上,则叫lavatory,在军中又叫latrine。

至于W.C.(water closet)仍是过去英国人用的,在美国,几乎没有人使用。

小便最普通的说法是to urinate(名词是urination),如果去看病,护士为了化验小便,就会给你一个杯子说:「Will (could)you urinate in this cup?」医生或许也会问:「Do you have trouble urinating?」=Do you have difficulty voiding?(小便有困难吗?)此外,还有其他的说法:to piss = to take a piss = to take a leak = to void = to empty。

例如:I need to piss = I have to take a leak.How often do you get up at night to void?(晚上起床小便几次?)此外,john(j 小写时,不是男人名字)是bath room 或toilet 的意思(也叫outhouse),这通常是指在户外工作场地所使用的临时或流动性厕所(有时前面也加portable 一字)。

“上厕所”的各种英文表达

“上厕所”的各种英文表达

“上厕所”的各种英文表达直接说“我要上厕所”似乎也没什么,但总让人觉得有点不够雅观,尤其是对女生来说。

在中文里,我们有不少这方面的委婉说法,比如“出恭”,“方便”,“去洗手间”等等,同样在美语中也有很多表达这一意思的委婉说法。

如果不知道的话,很容易在交际过程中闹出笑话。

下面就一起来看看吧。

“上厕所”的各种英文表达11.I need to go somewhere.听到这句话可千万别回答成:You can go anywhere you like.那可是要闹大笑话了。

I need to go somewhere.的意思就是“我要上厕所”。

当有老外这么说的时候,指示给他卫生间在哪里就行了。

2.I want to wash my hands.你在同女生吃饭的'时候有没有注意过她们说“我去洗下手”?这句话隐含的意思也是“我要上厕所”。

在英语中这句话就是“I want to wash my hands.”女生说得更客气的一句话是“I need to powder my nose.”,是很含蓄的说法。

而“I want/need to go (or use) to the bathroom/restroom.”则是比较普通的委婉了,程度没有上面两个高。

3.I need to answer the call of nature.一种更为文雅的说法称内急为“the call of nature”,那么上厕所就成了“to answer the call of nature.”。

有时个别年纪大的女士在这种情况下还会说“I need to make a pit stop.”其实“pit stop”是指在赛车过程中,赛车在途中紧急停留加油、维修的地方。

看来,她们肯定将解决问题看作是一种“紧急维修”了。

4.I need to go pee.说过了委婉的说法,一些俚语和口语中很直接的说法我们也要了解一下,这些说法经常出现在一些电视剧和电影中,比如“I need to go pee.”或“I need to take a leak (小便).”或“I need to take a dump/shit.”但这些讲法是非常粗鲁的,通常在小孩子或者受教育程度不高的人中间使用比较普遍。

“上厕所”的各种英文表达

“上厕所”的各种英文表达

“上厕所”的各种英文表达“上厕所”的各种英文表达直接说“我要上厕所”似乎也没什么,但总让人觉得有点不够雅观,尤其是对女生来说。

在中文里,我们有不少这方面的委婉说法,比如“出恭”,“方便”,“去洗手间”等等,同样在美语中也有很多表达这一意思的委婉说法。

如果不知道的话,很容易在交际过程中闹出笑话。

下面就一起来看看吧。

“上厕所”的各种英文表达11.I need to go somewhere.听到这句话可千万别回答成:You can go anywhere you like.那可是要闹大笑话了。

I need to go somewhere.的意思就是“我要上厕所”。

当有老外这么说的时候,指示给他卫生间在哪里就行了。

2.I want to wash my hands.你在同女生吃饭的时候有没有注意过她们说“我去洗下手”?这句话隐含的意思也是“我要上厕所”。

在英语中这句话就是“I want to wash my hands.”女生说得更客气的一句话是“I need to powder my nose.”,是很含蓄的说法。

而“I want/need to go (or use) to the bathroom/restroom.”则是比较普通的委婉了,程度没有上面两个高。

3.I need to answer the call of nature.一种更为文雅的说法称内急为“the call of nature”,那么上厕所就成了“to answer the call of nature.”。

有时个别年纪大的女士在这种情况下还会说“I need to make a pit stop.”其实“pit stop”是指在赛车过程中,赛车在途中紧急停留加油、维修的地方。

看来,她们肯定将解决问题看作是一种“紧急维修”了。

4.I need to go pee.说过了委婉的'说法,一些俚语和口语中很直接的说法我们也要了解一下,这些说法经常出现在一些电视剧和电影中,比如“I need to go pee.”或“I need to take a leak (小便).”或“I need to take adump/shit.”但这些讲法是非常粗鲁的,通常在小孩子或者受教育程度不高的人中间使用比较普遍。

如何用英语表达个人卫生问题,以及脏话和身体部位的联系。

如何用英语表达个人卫生问题,以及脏话和身体部位的联系。

如何用英语表达个人卫生问题,以及脏话和身体部位的联系。

忍不了了,本来不想说啥的,但是看到很多让人特别蛋疼的留言,最让人凌乱的有四个:1,很多人纠结这个NO.1 NO.2。

说这才是日常英语,我日志里讲的都是图书馆里学到的语言。

难道你说中文时就只会说:我要上大号我要上小号??反正我很少这么说。

而且我也很少听见过NO.1 NO.2。

而且,最让人蛋疼的是提出这种问题的小白连1和2分别指的是哪个都分不清。

1是小2是大,OK???2,很多人纠结这个大便和拉屎这俩词的区别。

你能分得清洗手间和茅房这俩词的区别不?3,很多人纠结这个所谓高雅低俗。

说这篇文章是低俗的。

我觉得说这话的人有三类,第一类,英语很牛逼,我敬佩你。

第二类,永远不会有机会用英语来表达日常卫生问题,我觉得你傻逼。

第三类,你在国外的时候,要是不会说这些而找不到洗手间拉在裤子里,我看你到时候是高雅还是低俗。

4,很多人纠结这个正式场合和日常生活。

你说你连日常生活都不会表达还正式场合呢?再一个,你随便看看电影电视剧就能罗列一大堆所谓的正式场合用语,生活用语反而很难看到。

写这个日志就是帮助大家了解比较规范的日常用语怎么说。

只要大家生活中别再出现i want to make shit 或者一辈子只会说NO.1 NO.2 这些情况就达到我的目的了。

--------------------------------------------------------蛋疼的分割线---------------------------------------------------------------下文中厕所的英文适用于北美在英国我只说过toilet 和loo(may i use your loo?能用一下您的厕所吗?)偶尔见到过W.C ,在这里bathroom不代表厕所,原因很简单,因为英国传统居民住房的那种最普遍的Semi-detached House(两家挨一起的那种房子),分上下两层,上层是卧室,下层是客厅餐厅和厨房,上下层都有洗手间,上层洗手间里有卫浴设施供主人使用,下层只有马桶和洗手池,供客人使用,客人来了后如果问toilet在哪,都是指下层的厕所。

“上厕所”的各种英文表达

“上厕所”的各种英文表达

“上厕所”的各种英文表达“上厕所”的各种英文表达直接说“我要上厕所”似乎也没什么,但总让人觉得有点不够雅观,尤其是对女生来说。

在中文里,我们有不少这方面的委婉说法,比如“出恭”,“方便”,“去洗手间”等等,同样在美语中也有很多表达这一意思的委婉说法。

如果不知道的话,很容易在交际过程中闹出笑话。

下面就一起来看看吧。

“上厕所”的各种英文表达11.I need to go somewhere.听到这句话可千万别回答成:You can go anywhere you like.那可是要闹大笑话了。

I need to go somewhere.的意思就是“我要上厕所”。

当有老外这么说的时候,指示给他卫生间在哪里就行了。

2.I want to wash my hands.你在同女生吃饭的时候有没有注意过她们说“我去洗下手”?这句话隐含的意思也是“我要上厕所”。

在英语中这句话就是“I want to wash my hands.”女生说得更客气的一句话是“I need to powder my nose.”,是很含蓄的说法。

而“I want/need to go (or use) to the bathroom/restroom.”则是比较普通的委婉了,程度没有上面两个高。

3.I need to answer the call of nature.一种更为文雅的说法称内急为“the call of nature”,那么上厕所就成了“to answer the call of nature.”。

有时个别年纪大的女士在这种情况下还会说“I need to make a pit stop.”其实“pit stop”是指在赛车过程中,赛车在途中紧急停留加油、维修的地方。

看来,她们肯定将解决问题看作是一种“紧急维修”了。

4.I need to go pee.说过了委婉的'说法,一些俚语和口语中很直接的说法我们也要了解一下,这些说法经常出现在一些电视剧和电影中,比如“I need to go pee.”或“I need to take a leak (小便).”或“I need to take adump/shit.”但这些讲法是非常粗鲁的,通常在小孩子或者受教育程度不高的人中间使用比较普遍。

上厕所词汇需要懂的英语

上厕所词汇需要懂的英语

俗话说人有三急,这第一急就是The wet stuff.在英文里一般就做叫pee或者urine . 要小便的说法:to pee, have a pee 在家里或者朋友中使用to piddle 老式说法,不要用to wee wee (or wee) 小孩才这么说to take a leak 中年男人说的to see a man about a dog 老人、男人(经常是老师)说的to urinate 医学术语,对医生可以这么说to do number ones 年龄较小的儿童说的 (这和我们说的"三急之第一急"吻合了)to piss 一个男人对另一个男人说的,小心用!piss off 一句侮辱人的话,意思是说我不喜欢你,滚开!通常是男人之间的用于.如果你打不过他又跑得不快,最好别说!to be pissed of 主要是男人们说的,意思和fed up(厌烦)、annoyed(苦恼)相同.Why doesn't it stop raining?I'm pissed off with this weather.I'm getting pissed off with your always playing the same CD.注意: 只有向你的朋友抱怨时才可以用.to be pissed 通常是男人对他的朋友们说,意思是喝酒醉了God, you were pissed last night, weren't you?三急之第二急 - The brown stuff要大便的说法:excrement and faeces 两种都是科学上的描述性名词. 而动词to defecate 指的是排便的动作;to excrete是指从身体中排除废物:urine, excrement, sweat(汗) 和pus(脓).stools 一个很有用的医学名词.看病的时候,可能会碰上医生要取你的大便样(to take a sample of your stools)进行检查.a turd条状的大便.也是用来骂人的话,不常用.最好是学会就忘掉吧!number twos 小孩说的(三急之第二急!)pass a motion 这是政客们的用语shit 这个动词的变化是不规则的:shit, shat, shat 小心用这个词!第一,只有男人才说,女人很少用(虽然在电影上经常见到女人也说);第二,只在比较熟的人中间使用,不要对陌生人说!crap 很旧的说法.年青人对朋友说的shit和crap通常用来指一些不好的东西:The film/meal/holiday/weather/drive etc was shit.Isn't it shitty weather?Don't talk crap.He talked a load of shit.His mouth is full of shit.I drank too much last night. I feel like shit this morning." 这里不用crapShit! I've turned off the computer and forgotten to save the file." 这里不用crap注意只在朋友(主要是男人)间使用这些词.最好的办法是,当别人说这些词了,你再开始用,如果陌生人,特别是女人加进来,就要避免使用.在医院里在英国,医生一般用特殊的名词来称呼这些身体的废物.如果他们谈起你的泌尿系统,会用urine, kidneys(肾)或者bladder(膀胱)这些词. 如果你这部分没有什么问题,他们可能会谈到你的tummy(胃,肚子),bowels(肠,内脏)或intestines(肠).也许你passing a motion或者urinating时,感到痛或者遇到困难,医生可能会要取些样去化验一下,他会叫你pee into a small dish 或者provide him with a stool.to defecate 是排泄的医学词汇(What comes out are stools)如果你不停地上厕所, 那你是患了腹泻 diarrhoea[die/or/ea] - you've got diarrhoea腹泻的说法还有:the runsgyppie (Egyptian) tummyMontezuma's Revenge (Montezuma 是1519年被西班牙人杀害的Aztec国王)如果你排泄有困难,那你是便秘了If you can't start you are constipated or have got constipation. ?对医生可以这么说: "I've got diarrhoea/constipation."在药店里可以这么问: "Have you got anything for diarrhoea/constipation, please?" ?Haemorrhoids [hem/or/oids] - 痔疮在对家里人可以称之为piles. ?在药店里买药: "Have you got anything for haemorrhoids, please?"手纸的说法toilet paperloo roll关于放屁Farting放屁可不是件受人欢迎的事情,这些词学会了,还是尽量不要用它们.Flatulence 医学上的术语To break wind 这种说法可以用.不过它同时也指belch(打嗝),说的时候可千万搞清楚是哪个口出气!。

“上厕所”在各种场合用英语怎么说?

“上厕所”在各种场合用英语怎么说?

【导语】想上厕所,英⽂怎么说?你是否只会⽤“I'm going to the toilet”呢?虽然这种说法很常见,但“⼈有三急”,英⽂中可是有N种不同的表达啊!正式场合,你该怎么委婉地说?亲朋好友之间,你可以怎样随意地说?还有⼀些说法只能和特别熟的⼈讲!不要怪⼩编没有提醒你哦~1. Formal: appropriate in any situation.级别⼀:正式说法,适⽤于任何场合。

Bathroom卫⽣间e.g. Can I use your bathroom?我能借⽤⼀下你的卫⽣间吗?Restroom洗⼿间e.g. Where is the restroom?请问洗⼿间在哪⼉?2. Familiar: appropriate with family or friends.级别⼆:朋友、家⼈,熟⼈之间均可使⽤。

Pee撒尿e.g. I need a pee really badly.我真的很想撒尿。

Go (when used in context)⽅便⼀下(需结合上下⽂,及动作和表情使⽤)e.g. Where's the bathroom, I really have to go!厕所在哪⼉,我真的要去⽅便⼀下了!John茅坑e.g. I've held it in for so long. I have to visit the John!我肚⼦疼,得去茅坑!My bladder is bursting.我的膀胱要炸了(快憋不住了)。

e.g. Stop the car! My bladder is bursting.停车!我憋不住了。

Loo (UK)厕所(英式英语)e.g. She's gone to the loo.她去厕所了。

3. Rude: appropriate only with friends.级别三:通俗的说法,只能和关系要好的⼩伙伴们说。

Take a 1/2 (number 1 refers to peeing, number 2 to pooping)⼤⼩便(1指的是⼩便,2指⼤便)e.g. A - I have to go to the bathroom.甲:我要上厕所。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

英语的“大便、小便、放屁”真正说法
一名中国留学生初到美国,在机场找厕所,问老外:「Where is W.C.?」老外听不懂。

一名中国太太到医院生产,洋护士问她:「Did you have a bowel movement?」她却听不懂。

还有人学了几十年的英语,还不晓得英语里的「大便」、「小便」、「放P」真正应该怎么说……
至于性毛病,更是老中难于启齿、欲语还羞的尴尬。

见到洋医生,窘迫万分,不知如何开口才是,真有「犹抱琵琶半遮面」的感受。

以下为一些「禁忌」(taboo)的美语之整理。

毕竟这些都是咱们日常生活的一部分,说不定有一天这些「禁忌」之语还能「派上用场」呢!
厕所
在美国一般都叫rest room或bath room(男女厕均可)或分别叫做 men‘s room 或 ladies‘ room(=powder room),不过在飞机上,则叫 lavatory,在军中又叫 latrine。

至于 W.C.(water closet)仍是过去英国人用的,在美国,几乎没有人使用。

解小便
最普通的说法是 to urinate(名词是 urination),如果去看病,护士为了化验小便,就会给你一个杯子说:「Will (could) you urinate in this cup?」医生或许也会问:「Do you have trouble urinating?」=Do you have difficulty voiding?(小便有困难吗?)
此外,还有其他的说法:to piss = to take a piss = to take a leak = to void = to empty。

例如:
I need to piss = I have to take a leak.
How often do you get up at night to void?(晚上起床小便几次?)此外,john(j 小写时,不是男人名字)是 bath room 或 toilet 的意思(也叫 outhouse),这通常是指在户外工作场地所使用的临时或流动性厕所(有时前面也加 portable 一字)。

不过也有老外把家里的厕所叫做 john。

例如:There are several (portable) johns in the construction site.(在建筑场地有几个临时厕所。


He went to the john a few minutes ago.(他在几分钟前上了厕所。

)The manual labours have to use (portable) johns during their working hours.(劳动者在工作时间内需要使用流动性厕所。


不过,小孩多半用 to pee 。

例如:
The boy needs to pee.
然而,「小便检查」又叫做 urine test,因为这里的 urine 是化验的样品(specimen)。

例如:
Do I need a urine test?
注意:to piss off 是片语,又是指对人生气或对事物的不满。

不过这是不礼貌的片语,少用为妙。

例如:
He pissed me off. = He made me angry.
He always pisses off (at) the society.(对社会不满)
如果「小便」有毛病,也可以告诉医生说:
My urine is cloudy and it smells strong.(有浊尿,味道很重)
I have pus (或air)in urine.(尿有泡沫)(pus = cloudy; air = bubble)
I dribble a little urine after I have finished urinating.(小便后还
会滴滴答答。

)(即失禁毛病)
I am passing less urine than usual.(小便的量比平时少)
解大便
一般是用 to make(或 have)a bowel movement 或 to take a shit。

如果看病,医生常问:「Do you have regular bowel movement?」(大便正常吗?)(说得斯文些,就是「大肠在转动」)
此外,还有其他的说法: to defecate =to discharge excrement(或 feces)=to take feces (或 faeces)。

例如:
The patient needs to take a shit. (=to make a bowel movement)
不过,小孩多半是用 to make a poo poo 或 to make a BM. 。

例如:
The boy had a stinky BM.(大便奇臭。


但是「大便检查」倒叫做 stool exam,因为 stool 也是一种化验的样品。

例如:
The doctor has to exam his stool.(医生要检查他的大便。


放P
在美语里最常用的是 to expel gas 或 to fart 或 to make (或 pass)gas。

例如:
医生有时问:「How often do you expel(或 make 或 pass)gas?」(你放屁的次数很多吗?)
Is the gas expelled by belching?(是否打嗝后就会放屁呢?)(动词
是 belch)
He said the more he ate, the more he farted.(吃的愈多,放屁也愈多。

)He has passed more gas than usual within the last two days.(过去两天中,他放屁比平常多。


Be careful not to fart in the public.(注意在公共场所不可放屁。

)至于消化不良,大便不通或拉肚子,也有不同的说法。

例如:
I have an upset stomach.(消化不良) = I have heartburn. = I have indigestion.
注意:Heartburn 是指胃不舒服,不是「心痛」(heartache)
Something has upset my stomach for two weeks.(胃不舒服有两星期了。

)He has(persistent)constipation.(或 irregularity)(他经常便秘。

) 或
He has been unusually constipated.(便秘很反常。

)或
He is having problem with irregularity.(或 constipation); 或 He has no bowel movement for the past few days.
He has bouts of diarrhea.=He is having trouble with diarrhea.(他拉了一阵肚子。


He can see trace of blood and pus or mucus in his stool(或 bowel movement)(大便时可看到血丝和粘膜。

)。

相关文档
最新文档