法语书信开篇语
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
法语书信开篇语/结束语句型参考大全+注意事项
I. 法语书信中的称呼:
1. 不太熟悉的人之间:
同级——Monnsieur, Madame, Mademoiselle
高级——Monsieur le Président, Monsieur le Préfet, Monsieur...
2. 熟悉的人之间也可以写:
Chère Madame, Cher Monsieur, Cher ami, Chère amie, Chère Dupont, Ma Chère Dur and
3. 家人之间可以写:
Mon cher père, Mon cher oncle, Bien chers parents, Chers papa et maman, Ma chère petite fille, mon petit cher amour
l 注意事项:
1. 不要使用缩写M, Mme, Mlle
2. 只写称呼不加姓名,在任何情况下都不要写Chère Madame Dupont, Cher Monsi eur Durand;也不要写, Ma chère Madame, Mon cher monsieur
3. 在现在的e-mail中,非正式信件中还可以直接写Bonjour, Bonjour Maire (如论坛的通知邮件)
II. 法语书信的开头:
正文开头缩进5个字母
朋友之间:
Chers amis,
Excuse-moi de ne pas t’avoir écrit plut?t... (请原谅我没有尽早给你写信)
Cher/Chère....
Comme le temps me para?t longtemps depuis que je ne te voir plus ! (好久没有见到你了!)
Chère...,
Je suis vraiment inexcusable de vous avoir laissé si longtemps sans nouvelles. (好久没给你写信了)
亲人之间:
Chers parents,
Nous avons re?u votre let tre tout à l’heure. Nous sommes bien content d’avoir de vos nouvelles et de vous savoir en bonne santé... (我们刚刚收到你们的信。很高兴知道你们身体都很健康……)
不太熟悉的人之间:
Monsieur,
Je vous remercie d’avoir si rapidement répondu à ma demande... (谢谢您这么快给我回复……)
III. 法语书信的结束语:
朋友家人之间:
Cordialement. 衷心地、由衷地(最常用的表达)
Affectueusement深情地、亲热地
Amicalement 有一天长地久(友好地、亲切地)
Bien à vous/ à toi. 祝您一切都好
Je t’embrasse. 吻你
Saluez qn de ma part. 代我问候……
Avec toutes mes amitiés. 致以友好情意。
A bient?t. 再见
Croyez , mon cher ami, à mes affectueux sentiments. 亲爱的朋友,致以我最深情的问候。给不认识的人或公函:
礼节性的高雅用语——
Veuillez agréer... 请接受……
Veuillez croire ... 请相信……
Je vous prie de .... 请您……
gratitude
句型——
Veuillez agréer, Monsieur ….., l’assurance de mes sentiments de cordiale sympathie. Veuillez croire, Madame ,en l'expression de mes sentiments les meilleurs.
尊敬的先生/女士,请接受我诚挚/崇高的敬意。
Veuillez agréer, Monsieur, l'expression de mes sincères salutations.
Veuillez agrée, Monsieur, mes salutation distinguées.
Veuillez croire, Monsieur, à tous mes sentiments de respectueuse
先生,请接受我诚挚的敬意。
Je vous prie de bien vouloir recevoir l'assurance de ma considération distinguée. Je vous pris d’agréer, Monsieur ……,l’expression de mes respectueux sentiments.
此致崇高敬意。
Recevez, Cher Monsieur, l’expression de mes meilleurs sentiments.
先生,请接受我最真挚的问候。
在信末,再次向收信人提醒自己所要期待的事情或进一步强调某事
句型总结:
Dans l’attente de votre réponse, 我期待您的答复,
En espérant que… 希望……
En te souhaitant une nouvelle fois… 再次祝你……
En vous rappelant que …请容许我再次提醒您……
En vous remerciant par avance… 我将不胜感激……
实际应用:
1. Dans l’attente de votre réponse, je vous prie d’agréer, Monsieur le directeur, mes salutations les meilleur.
我期待您的答复,经理先生,请接受我崇高的敬意。
2. En espérant que nous aurons bient?t l’occasion de nous revoir. Amitiés.