汉语语法的文化内涵
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
汉语语法的文化内涵
从文化角度研究汉语语法有两个方向。一个是在现有语法体系下来分析汉语语法中体现的中国文化;一个是完全从汉语语法本身出发,完全摆脱西方语法理论的束缚。第一个方向的缺陷已经有很多人分析过,英语与汉语属于不同的语法体系,把从英语中归纳总结的语法规则套用在到汉语中,必定会产生很多冲突。而第二个方向过分关注汉语的文化内涵,忽视对于语法本身的分析,似乎缺乏可靠的理论依据。我觉得比较合理的方法是找到符合汉语实际的语法特点,摆脱英语语法的影响,当然也要吸收其他语言系统中语法分析的合理成分,在此基础上探讨汉语语法的文化内涵。
杨启光认为:“摄人治是中国文化语言学的汉语观。它是中国文化语言学在其语言文化通观与汉语人文性论指导下,对汉语进行“从抽象上升到具体”的研究后所得出的结论,准确而深刻地概括并表述了汉语的文化性征。由于语法是语言的坚硬内核和文化的重要代码,语法的民族性决定民族语言的基本样态与民族文化的深层结构,因此,神摄人治说到底是在中华文化观照下的一种汉语本体论的语法观,是中国文化语言学独立的非模仿的对汉语语法客观样态与汉民族把握这一客观样态的文化概括与科学表述。它拨开了近百年来一直笼罩在汉语之上的西方形式语法的迷雾,揭示了汉语语法的真谛。”这是比较激进一些的观点,倾向于第一个方向。他认为,汉语句子的生成是以语义为第一要素,以义统形,句生乎义。这是汉语句子在中华文化熏陶下固有的不可变更的文化精神。我们同意汉语语法研究离不开语义,这是由于汉语缺乏形态变化造成的。但是,关于“汉语句子深层语义往往要大于其表层结构。我们从中不难窥探到,汉民族对于汉语句子的把握不能不在编码与解码时要融进更多的主体意识,即:从说话人的角度察看,组织句子时不是单纯地在那儿编排语符序列,而是要充分考虑语境、情景以及交际双方的背景知识诸因素,凡可由这些因素负载的语义,在表层结构上就可以不用、尽量不用或根本就不能用语符示之;从听话人角度审视,在理解句子时就不仅在那儿对语符作表层分析和组合,而且要努力注进自己对语境的领会、对情景的感受乃至动用储存在大脑中相关的背景知识.这就是我们所说的汉民族对汉语句法组织策略的以人治言的把握。”每个语言都是由人创造的,经过人的加工,融入了人的主观意志,这不是汉语的个性,而是所有语言的共性。拿英语“the skeleton in the cupboard”这个谚语为例,它也想汉语的一些熟语一样来自一些众所周知的典故,也有很多的文化内涵。杨启光先生还认为汉语的“人治”使得汉语经常省略主语,这样说来,英语也有“人治”。英语的…可见,对于语法的文化分析,各个语言都能做出一些合情合理的解释,这样看来,似乎英语的形式分析是多此一举,因为文化分析也能说明一些语法现象,但事实并非如此,语法形式分析的成果是显而易见的。
总之,汉语语法有自己的独特之处是不可否认的。根据汉语的特点建立符合汉语特点的语法体系也是情理之中。对语法做文化上的分析有一定的合理之处,它是我们从不同的视角看到汉语语法,有时很有解释力,是富有创造性的研究方向。但这个经历几千年发展的语言,必定有一套属于自己的形式语法,是我们可以用一些数字化的、严密的理论去概括汉语语法的特点。我觉得这是比较合理的研究方向。