新人教版选修《项羽之死》原文和译文
《项羽之死》翻译及文言知识
项羽之死司马迁〔两汉〕项王军壁垓下,兵少食尽,汉军及诸侯兵围之数重。
夜闻汉军四面皆楚歌,项王乃大惊曰:“汉皆已得楚乎?是何楚人之多也!”项王则夜起,饮帐中。
有美人名虞,常幸从;骏马名骓,常骑之。
于是项王乃悲歌慷慨,自为诗曰:“力拔山兮气盖世!时不利兮骓不逝!骓不逝兮可奈何!虞兮虞兮奈若何!”歌数阕,美人和之。
项王泣数行下,左右皆泣,莫能仰视。
【项王的部队驻守在垓下,兵少粮尽,汉军及诸侯的军队把他重重包围。
深夜,(项羽)听到汉军在四面唱着楚地的歌,项羽于是大为吃惊,说:“难道汉军把楚人都征服了吗?他们那边楚人为什么这么多呀!”项王于是在夜里起来,在帐中饮酒。
有美人名虞,一直受宠跟在项王身边;有骏马名骓(zhu ī,追),(项羽)一直骑着。
这时候,项羽不禁情绪激昂唱起悲歌,自己作诗(吟唱)道:“力量能拔山啊,英雄气概举世无双,时运不济时骓马不再奔跑!骓马不奔跑可将怎么办,虞姬呀虞姬,(我)将怎么安排你才妥善?”项王唱了几遍,美人虞姬应和着一同唱歌。
项王眼泪一道道流下来,左右侍者也都跟着落泪,没有一个人忍心抬起头来看他。
】于是项王乃上马骑,麾下壮士骑从者八百余人,直夜溃围南出,驰走。
平明,汉军乃觉之,令骑将灌婴以五千骑追之。
项王渡淮,骑能属者百余人耳。
项王至阴陵,迷失道,问一田父,田父绐曰“左”。
左,乃陷大泽中。
以故汉追及之。
项王乃复引兵而东,至东城,乃有二十八骑。
汉骑追者数千人。
项王自度不得脱。
谓其骑曰:“吾起兵至今八岁矣,身七十余战,所当者破,所击者服,未尝败北,遂霸有天下。
然今卒困于此,此天之亡我,非战之罪也。
今日固决死,愿为诸君快战,必三胜之,为诸君溃围,斩将,刈旗,令诸君知天亡我,非战之罪也。
”【在这种情况下,项羽独自一人骑上马,部下壮士八百多人骑马跟在后面,当夜突破重围,向南冲出。
天刚亮的时候,汉军才发觉,命令骑将灌婴带领五千骑兵去追赶。
项王渡过淮河,部下壮士能跟上的只剩下一百多人了。
项王到达阴陵,迷了路,去问一个农夫,农夫骗他说:“向左边走。
史记项羽之死文言文翻译
【原文】项羽者,名籍,字羽,下相人也。
始起于吴中,因其父为楚将,项羽年十五,尝身被坚甲,手执锐,尝攻秦军,斩首数十级。
籍少时,学书不成,学剑,又不成。
项梁怒,曰:“学书则可以识人,学剑一人敌,不足学,学万人敌!”遂教籍兵法。
籍大喜,略知其意,又不肯竟学。
籍既已学兵法,乃将数百人西击秦,于巨鹿下大破秦军。
章邯恐惧,乃与秦将王离、涉间谋曰:“项羽智勇双全,吾等不如,不如引兵归秦,以观其变。
”于是章邯引兵归秦,项羽遂北渡黄河,西至新安,烧绝鸿沟,破釜沉舟,示士卒必死,无一还心。
项羽既至新安,即北向坑秦卒二十余万人。
项羽坑秦卒,坑杀秦将苏角,遂北渡黄河,至北岸,破赵军,杀赵将赵括。
项羽之破赵也,秦军皆未尝败,自缪公以来,未尝有如此败也。
项羽既破赵,北至燕、代,悉定其地。
乃使使报怀王曰:“臣破赵国,请王后封王于关中。
”怀王以项羽为请,曰:“诸将且听令。
”乃封项羽为西楚霸王,王梁、楚地,都彭城。
项王为人,力能扛鼎,才气过人,虽时人皆称之曰“霸王”,然项王自以为功多,不肯拜受。
乃使范增拜之。
范增拜项羽为西楚霸王,项羽大悦。
怀王闻项羽已为西楚霸王,怒曰:“项羽何敢自立为帝!”遂发兵击项羽。
项羽闻之,乃引兵东击怀王,大破之。
怀王败走,死于麦城。
项羽既杀怀王,欲西入关,关中父老苦秦久矣,闻项羽将至,咸自引去,不敢留。
项羽遂入关,至咸阳,烧秦宫室,杀秦王子婴,灭秦社稷。
项羽既灭秦,自立为西楚霸王,封赏功臣。
汉王刘邦起于巴、蜀,亦自称汉王,与项羽争天下。
项羽与汉王战于垓下,汉王大破项羽军,项羽走,至乌江,无面目见江东父老,遂自刎而死。
【翻译】项羽,名籍,字羽,下相人。
起初在吴中起事,因其父项梁曾是楚将,项羽十五岁时,曾亲自披挂坚甲,手持利剑,参与攻打秦军,斩首数十级。
项羽年少时,学习写字不成,学习剑术,也不成。
项梁生气地说:“学习写字可以识人,学习剑术只能对付一个人,不足以学,应该学习能够对抗万人的本领!”于是教导项羽兵法。
项羽之死翻译、解析
项羽之死两汉:司马迁项王军壁垓下,兵少食尽,汉军及诸侯兵围之数重。
夜闻汉军四面皆楚歌,项王乃大惊曰:“汉皆已得楚乎?是何楚人之多也!”项王则夜起,饮帐中。
有美人名虞,常幸从;骏马名雅,常骑之。
于是项王乃悲歌慷慨,自为诗日:“力拔山兮气盖世,时不利兮雅不逝。
雅不逝兮可奈何,虞兮虞兮奈若何!”歌数阕,美人和之。
项王泣数行下,左右皆泣,莫能仰视。
于是项王乃上马骑,麾下壮士骑从者八百余人,直夜溃围南出,驰走。
平明,汉军乃觉之,令骑将灌婴以五千骑追之。
项王渡淮,骑能属者百余人耳。
项王至阴陵,迷失道,问一出父,田父绐曰“左”。
左,乃陷大泽中。
以故汉追及之。
项王乃复引兵而东,至东城,乃有二十八骑。
汉骑追者数千人。
项王自度不得脱。
谓其骑曰:“吾起兵至今八岁矣,身七十余战,所当者破,所击者服,未尝败北,遂霸有天下。
然今卒困于此,此天之亡我,非战之罪也。
今日固决死,愿为诸君快战,必三胜之,为诸君溃围,斩将,刈旗,令诸君知天亡我, 非战之罪也。
”乃分其骑以为四队,四向。
汉军围之数重。
项王谓其骑曰:“吾为公取彼一将。
”令四面骑驰下,期山东为三处。
于是项王大呼驰下,汉军皆披靡,遂斩汉一将。
是时,赤泉侯为骑将,追项王,项王瞋目而叱之,赤泉侯人马俱惊,辟易数里。
与其骑会为三处。
汉军不知项王所在,乃分军为三,复围之。
项王乃驰,复斩汉一都尉,杀数十百人,复聚其骑,亡其两骑耳。
乃谓其骑曰:“何如?”骑皆伏曰:“如大王言。
”于是项王乃欲东渡乌江。
乌江亭长橇船待,谓项王曰:“江东虽小,地方千里,众数十万人,亦足王也。
愿大王急渡。
今独臣有船,汉军至,无以渡。
”项王笑曰:“天之亡我,我何渡为!且籍与江东子弟八千人渡江而西,今无一人还,纵江东父兄怜而王我,我何面目见之?纵彼不言,籍独不愧于心乎?”乃谓亭长曰:“吾知公长者。
吾骑此马五岁,所当无敌,尝一日行千里,不忍杀之,以赐公。
”乃令骑皆下马步行,持短兵接战。
独籍所杀汉军数百人。
项王身亦被十余创。
《项羽之死》历史代表人物文言文鉴赏译文解析
《项羽之死》历史代表人物文言文鉴赏译文解析项羽,名籍,字羽,楚国下相人,楚国名将项燕之孙,军事家,中国军事思想“兵形势” 的代表人物。
接下来小编会给大家分享一首关于历史调表人物项羽乌江自刎的文言文。
【项羽之死】两汉:司马迁项王军壁垓下,兵少食尽,汉军及诸侯兵围之数重。
夜闻汉军四面皆楚歌,项王乃大惊曰:“汉皆已得楚乎?是何楚人之多也!”项王则夜起,饮帐中。
有美人名虞,常幸从;骏马名骓,常骑之。
于是项王乃悲歌慷慨,自为诗曰:“力拔山兮气盖世,时不利兮骓不逝。
骓不逝兮可奈何,虞兮虞兮奈若何!”歌数阕,美人和之。
项王泣数行下,左右皆泣,莫能仰视。
于是项王乃上马骑,麾下壮士骑从者八百余人,直夜溃围南出,驰走。
平明,汉军乃觉之,令骑将灌婴以五千骑追之。
项王渡淮,骑能属者百余人耳。
项王至阴陵,迷失道,问一田父,田父绐曰“左”。
左,乃陷大泽中。
以故汉追及之。
项王乃复引兵而东,至东城,乃有二十八骑。
汉骑追者数千人。
项王自度不得脱。
谓其骑曰:“吾起兵至今八岁矣,身七十余战,所当者破,所击者服,未尝败北,遂霸有天下。
然今卒困于此,此天之亡我,非战之罪也。
今日固决死,愿为诸君快战,必三胜之,为诸君溃围,斩将,刈旗,令诸君知天亡我,非战之罪也。
”乃分其骑以为四队,四向。
汉军围之数重。
项王谓其骑曰:“吾为公取彼一将。
”令四面骑驰下,期山东为三处。
于是项王大呼驰下,汉军皆披靡,遂斩汉一将。
是时,赤泉侯为骑将,追项王,项王瞋目而叱之,赤泉侯人马俱惊,辟易数里。
与其骑会为三处。
汉军不知项王所在,乃分军为三,复围之。
项王乃驰,复斩汉一都尉,杀数十百人,复聚其骑,亡其两骑耳。
乃谓其骑曰:“何如?”骑皆伏曰:“如大王言。
”于是项王乃欲东渡乌江。
乌江亭长檥船待,谓项王曰:“江东虽小,地方千里,众数十万人,亦足王也。
愿大王急渡。
今独臣有船,汉军至,无以渡。
”项王笑曰:“天之亡我,我何渡为!且籍与江东子弟八千人渡江而西,今无一人还,纵江东父兄怜而王我,我何面目见之?纵彼不言,籍独不愧于心乎?”乃谓亭长曰:“吾知公长者。
项羽之死的文言文翻译
《项羽之死》昔者,秦末之世,天下大乱,民不聊生。
陈胜、吴广揭竿而起,天下豪杰响应,诸侯并起,群雄逐鹿。
其中,项羽乃楚霸王,英勇盖世,才智过人,然终因天命所归,英雄气短,悲壮落幕。
项羽,名籍,字羽,秦末时,其父项燕为楚将,因秦灭楚,项燕战死。
项羽年幼,随叔父项梁避难吴中。
项梁死,项羽遂起兵反秦。
初,项羽曾随叔父攻城掠地,威震诸侯。
后,与刘邦会师,共破秦军,攻入咸阳,秦王子婴降,秦朝灭亡。
秦亡之后,项羽自封为西楚霸王,封刘邦为汉王,定都彭城。
然项羽性刚烈,自恃英勇,不恤士卒,骄横跋扈,渐失人心。
刘邦则韬光养晦,广纳贤才,逐渐壮大。
楚汉之争,遂成定局。
项羽与刘邦争霸天下,战事连连。
初,项羽连胜,刘邦节节败退。
后,刘邦采纳张良之计,与韩信、彭越等诸侯联兵,反攻项羽。
项羽败走垓下,兵困马乏,士气低落。
是时,项羽自知败局已定,乃赋诗一首,曰:“力拔山兮气盖世,时不利兮骓不逝。
骓不逝兮可奈何,虞兮虞兮奈若何!”诗罢,悲歌而泣,泪如雨下。
虞姬闻之,知项羽心灰意冷,乃拔剑自刎,以身殉情。
项羽见虞姬自刎,悲痛欲绝,遂乘乌骓马,突围而去。
是夜,项羽逃至乌江,乌江亭长欲渡项羽过江,项羽叹曰:“天之亡我,我何渡为?且籍与江东子弟八千人渡江而西,今无一人还,纵江东父兄怜而王我,我何面目见之?”遂拒绝渡江,挥剑自刎。
项羽之死,使楚汉之争尘埃落定。
刘邦建立汉朝,定都长安,史称汉高祖。
而项羽英勇事迹,千古传颂,后人对其评价褒贬不一。
然其英勇无畏、视死如归的精神,实为中华民族之骄傲。
嗟乎!项羽之死,实乃英雄末路,天命所归。
然其英勇事迹,永载史册,流传千古。
吾辈当以项羽为楷模,奋发向前,共创辉煌。
项羽之死(解释加译文)
歌数阕,美人和之。项王泣 数行下,左右皆 泣,莫能仰视。
歌:名作动,唱 阕:乐曲每终了一次叫阕, 可译作“遍” 泣2:哭
泣1:眼泪
译:(项王)连唱几遍,虞美人应和着和
他(一同唱歌)。项王的眼泪一行行落下, 左右的军士都哭了,没有人能够(忍心)仰 视。
于是项王乃上马骑(jì ) ,麾下壮士骑(qí ) 从者八百余人,直夜溃围南出,驰走。
平明:天亮 以:率领 乃:才
译:天快亮的时候,汉军才觉察到这 种情况,派统率骑兵的将领灌婴带领五 千骑兵追赶他们。
项王渡淮,骑(jì )能属者百余人耳。项王至 阴陵,迷失道,问一田父,田父绐“左”。
属:随从 田父:农夫 绐:欺骗 左:名作动,向左走 骑(qí )能属者百余人耳 (定语后置) 译:能跟上的骑兵只剩一百多人了。
乌江亭长木义船待,谓项王曰:“江东虽小, 地方千里,众\数十万人,亦足王也。愿大王 急渡。今独臣有船,汉军至,无以渡。”
木义:通“舣”,使船靠岸
地方:土地方圆 王:名作动,称王 愿:希望 无以:没有用来……的(办法) 译:乌江的亭长撑船靠岸等待项羽,他对 项羽说:“江东虽然小,土地方圆(尚有) 千里,民众有几十万人,也足够称王了。请 大王赶紧过江。现在只有我有船,汉军即使 追到这,也没有船只可渡。”
于是项王大呼,驰下,汉军皆披靡,遂斩 汉一将。是时,赤泉侯为骑(qí )将,追项 王,项王瞋目而叱之,赤泉侯人马俱惊, 辟易数里。 披靡:溃散 为:担任 叱:大声呵斥 瞋目:瞪大眼睛 辟易:退避
译:在这种情况下,项羽大声呼喊,骑马飞奔 而下,汉军都纷纷溃散,于是斩杀了汉军一员大 将。这时赤泉侯杨喜担任骑兵将领,追击项羽, 项羽瞪眼对他大声呵斥,赤泉侯杨喜连人带马都 受到惊吓,倒退了好几里。
《项羽之死》原文翻译及鉴赏模板
2017年学生工作处工作计划指导思想围绕学院党政工作要点和国家示范院校验收工作要求,结合学院学生教育、学生管理服务的实际,学生工作将规范管理、服务管理、亮点示范创建作为本系统的工作追求,大力加强德育教育和思想政治教育工作,加强队伍建设,探索和创新全面育人、全员育人和全程育人的工作途径,努力营建优良的校园文化氛围,全面完成党委确定的年度工作任务。
工作目标以学生思想政治教育工作为主线,以学生服务管理工作进宿舍进班级,加强队伍建设,促进学生成长成才为工作重点,做到:一、德育教育与心理健康教育落到实处,全面实施大学生道德素质提升工程;二、对学生服务意识得到进一步加强;三、学风建设与考评机制得到改善和提高;四、校园文化生活蓬勃开展;五、学生的全面资助工作起到公平促进激励作用;六、校园和谐稳定,学生工作规范有序。
主要工作内容一、二月份1、完成院团学干部的培养选拔工作,成立新一届团学组织干部队伍并使工作规范化,布置部署新学期(年)团学工作。
2、召开学生10学年度学生表彰大会。
3、检查督促10级学生军训成绩、入学教育成绩的汇总与上报。
布置开好放假前班会。
4、完成20**年学生处工作总结、研究制订20**年学生工作计划。
5、安排、落实寒假值班,寄发学生成绩通知单。
6、落实寒假期内学生安全教育管理及寒假留校学生吃住、安全教育和管理服务工作。
7、检查学生开学报到的准备工作。
8、完成示范院校项目建设材料的完善。
三月份:1、汇总学生到校注册情况,做好两会期间学生安全稳定工作。
2、进一步完善学生思想政治教育网、心理健康教育网的建设工作。
3、完成20**年上学期德育课教学计划、研究德育课比武竞赛事宜。
4、理顺学生医疗保险门诊、住院各项费用工作,保障医保工作顺利实施。
5、完成党团组织进驻宿舍工作;召开学生寝室文明创建工作专题会议,研究文明寝室创建和常规检查机制的建设工作。
6、加强毕业生动态管理,顶岗实习及毕业生住宿集中工作,做好中联班学员结业、离校等工作。
高中语文文言文司马迁《项羽之死》原文和译文
司马迁《项羽之死》原文和译文项王军壁垓下,兵少食尽,汉军及诸侯兵围之数重。
夜闻汉军四面皆楚歌,项王乃大惊曰:“汉皆已得楚乎?是何楚人之多也!”项王则夜起,饮帐中。
有美人名虞,常幸从;骏马名骓,常骑之。
于是项王乃悲歌慷慨,自为诗曰:“力拔山兮气盖世,时不利兮骓不逝。
骓不逝兮可奈何,虞兮虞兮奈若何!”歌数阕,美人和之。
项王泣数行下,左右皆泣,莫能仰视。
于是项王乃上马骑,麾下壮士骑从者八百余人,直夜溃围南出,驰走。
平明,汉军乃觉之,令骑将灌婴以五千骑追之。
项王渡淮,骑能属者百余人耳。
项王至阴陵,迷失道,问一田父,田父绐曰“左”。
左,乃陷大泽中。
以故汉追及之。
项王乃复引兵而东,至东城,乃有二十八骑。
汉骑追者数千人。
项王自度不得脱。
谓其骑曰:“吾起兵至今八岁矣,身七十余战,所当者破,所击者服,未尝败北,遂霸有天下。
然今卒困于此,此天之亡我,非战之罪也。
今日固决死,愿为诸君快战,必三胜之,为诸君溃围,斩将,刈旗,令诸君知天亡我,非战之罪也。
”乃分其骑以为四队,四向。
汉军围之数重。
项王谓其骑曰:“吾为公取彼一将。
”令四面骑驰下,期山东为三处。
于是项王大呼驰下,汉军皆披靡,遂斩汉一将。
是时,赤泉侯为骑将,追项王,项王瞋目而叱之,赤泉侯人马俱惊,辟易数里。
与其骑会为三处。
汉军不知项王所在,乃分军为三,复围之。
项王乃驰,复斩汉一都尉,杀数十百人,复聚其骑,亡其两骑耳。
乃谓其骑曰:“何如?”骑皆伏曰:“如大王言。
”于是项王乃欲东渡乌江。
乌江亭长檥船待,谓项王曰:“江东虽小,地方千里,众数十万人,亦足王也。
愿大王急渡。
今独臣有船,汉军至,无以渡。
”项王笑曰:“天之亡我,我何渡为!且籍与江东子弟八千人渡江而西,今无一人还,纵江东父兄怜而王我,我何面目见之?纵彼不言,籍独不愧于心乎?”乃谓亭长曰:“吾知公长者。
吾骑此马五岁,所当无敌,尝一日行千里,不忍杀之,以赐公。
”乃令骑皆下马步行,持短兵接战。
独籍所杀汉军数百人。
项王身亦被十余创。
文言文《项羽之死》翻译
汉五年,岁在癸丑,项羽乃知天命,遂决意归汉。
是时,项羽自恃勇猛,屡破强敌,然汉高祖刘邦势不可挡,遂与项羽战于垓下。
项羽虽勇,终不敌汉军,败走乌江。
乌江乃项羽之故乡,项羽欲归乡以尽余生。
然汉军紧追不舍,项羽无奈,只得与数百骑渡江。
渡江之际,项羽乃对众骑言:“吾何面目见江东父老?”众骑皆泣,曰:“大王何故出此言?吾等誓死追随大王,愿与大王同生共死。
”项羽闻言,乃挥泪下令,与众骑一同东归。
项羽至乌江,见江东父老皆迎之,心中喜悦。
然项羽知,汉军必将追至,无法久留。
于是,项羽设宴与江东父老欢聚一堂,饮酒言欢,畅谈往事。
酒至半酣,项羽对父老曰:“吾自起兵,至此已历多年,然吾勇猛无比,终未能一统天下。
今日汉军将至,吾当决一死战,以报汉高祖之恩。
”众父老闻言,皆泪流满面,曰:“大王,吾等愿随大王一同赴死。
”项羽乃与众骑奋力抵抗汉军。
是时,项羽身边仅剩数十骑,然项羽毫无惧色,挥剑斩杀汉军无数。
汉军见状,皆惧怕项羽之勇猛,不敢逼近。
项羽乃挺剑跃马,冲入汉军阵中,连斩数将。
然项羽终因寡不敌众,被汉军围困。
项羽见汉军逼近,乃对众骑曰:“吾乃江东人,何面目归乡?今日吾当与诸君一同战死,以报汉高祖之恩。
”众骑闻言,皆泪如雨下,曰:“大王,吾等誓死追随大王,愿与大王同生共死。
”项羽乃挥剑斩杀数名汉军,然终因寡不敌众,被汉军所擒。
项羽被擒后,汉高祖刘邦欲招降项羽。
项羽知汉高祖之心,遂拒绝招降,曰:“吾乃江东人,岂能降于他人?”刘邦无奈,只得下令将项羽处死。
是年,项羽乃死,时年三十一岁。
项羽死后,江东父老皆痛哭流涕,曰:“吾大王英勇无比,岂能轻易死去?”汉高祖刘邦亦感慨万分,曰:“项羽勇猛无比,乃天下第一英雄。
然吾终将其击败,统一天下。
”项羽之死,乃英雄末路之悲。
项羽勇猛无比,然天命难违。
项羽之死,使得江东父老悲痛欲绝,亦使得汉高祖刘邦感慨万分。
然项羽之死,亦使得天下得以统一,后世得以安宁。
项羽之死,虽令人痛心,然亦令人敬佩。
项羽勇猛无比,忠诚于汉高祖刘邦,直至最后一刻。
项羽之死(解释加译文) 详细
译:项王估计自己不能脱身。(就)对他的骑 兵说:“我起兵到现在八年了,亲自(参加)七 十多场战争 ,所遇到的对手都被(我)打败,所 打击的敌人都臣服,不曾失败过,于是(我)雄 霸天下。
然今卒困于此,此天之亡我,非战之罪也。 然:然而 卒:终于
此:这 于:在 之:助词,放于主谓 亡:使……灭亡 间,取消句子的独立 性,不译
马童面之,指王翳曰:“此项王也。”项王 乃曰:“吾闻汉购我头千金,邑万户,吾为 若德。”乃自刎而死。 面:面对 购:重金求
译:吕马童面对项羽,指项羽给王翳看, 说道:“这个人就是项羽。”项羽便说道: “我听说汉王用千斤黄金,万户封邑悬赏征 求我的脑袋。我送你个人情吧!”说完就自 杀身亡了。
于是:在这种情形下。麾下:部下 直:当 溃:冲破(包围)南:名作状,向南 走:逃跑 麾下壮士骑(qí )从者八百余人(定语后置) 译: 部下骑马跟从的壮士八百多人
译:在这种情形下,项王于是上马独 骑,部下骑马跟从的壮士有八百多人, 当夜从南面突围杀出,疾驰而逃。
平明,汉军乃觉之,令骑(qí )将灌婴以五 千骑(jì )追之。
歌数阕,美人和之。项王泣 数行下,左右皆 泣,莫能仰视。
歌:名作动,唱 阕:乐曲每终了一次叫阕, 可译作“遍” 泣2:哭
泣1:眼泪
译:(项王)连唱几遍,虞美人应和着和
他(一同唱歌)。项王的眼泪一行行落下, 左右的军士都哭了,没有人能够(忍心)仰 视。
于是项王乃上马骑(jì ) ,麾下壮士骑(qí ) 从者八百余人,直夜溃围南出,驰走。
纵彼不言,籍独不愧于心乎?”乃谓亭长曰: “吾知公长者。吾骑此马五岁,所当无敌,尝一 日行千里,不忍杀之,以 赐 公。”
纵:即使 彼:他们 言:说 独:岂,难道 于:在 长者:指有德行的人 译:即使他们不说,我项羽难道不感到内 心有愧吗?”于是对亭长说:“我知道您一 位年高有德行的人,我骑这匹马五年了,所 遇到的马没有能战胜它的,它曾经一日行千 里,我不忍心杀掉它,把它送给你吧!”
《史记--项羽之死》原文、译文、赏析:人生成败,值得品悟
《史记--项羽之死》原文、译文、赏析:人生成败,值得品悟两汉:司马迁项王军壁垓下,兵少食尽,汉军及诸侯兵围之数重。
夜闻汉军四面皆楚歌,项王乃大惊曰:“汉皆已得楚乎?是何楚人之多也!”项王则夜起,饮帐中。
有美人名虞,常幸从;骏马名骓,常骑之。
于是项王乃悲歌慷慨,自为诗曰:“力拔山兮气盖世,时不利兮骓不逝。
骓不逝兮可奈何,虞兮虞兮奈若何!”歌数阕,美人和之。
项王泣数行下,左右皆泣,莫能仰视。
于是项王乃上马骑,麾下壮士骑从者八百余人,直夜溃围南出,驰走。
平明,汉军乃觉之,令骑将灌婴以五千骑追之。
项王渡淮,骑能属者百余人耳。
项王至阴陵,迷失道,问一田父,田父绐曰“左”。
左,乃陷大泽中。
以故汉追及之。
项王乃复引兵而东,至东城,乃有二十八骑。
汉骑追者数千人。
项王自度不得脱。
谓其骑曰:“吾起兵至今八岁矣,身七十余战,所当者破,所击者服,未尝败北,遂霸有天下。
然今卒困于此,此天之亡我,非战之罪也。
今日固决死,愿为诸君快战,必三胜之,为诸君溃围,斩将,刈旗,令诸君知天亡我,非战之罪也。
”乃分其骑以为四队,四向。
汉军围之数重。
项王谓其骑曰:“吾为公取彼一将。
”令四面骑驰下,期山东为三处。
于是项王大呼驰下,汉军皆披靡,遂斩汉一将。
是时,赤泉侯为骑将,追项王,项王瞋目而叱之,赤泉侯人马俱惊,辟易数里。
与其骑会为三处。
汉军不知项王所在,乃分军为三,复围之。
项王乃驰,复斩汉一都尉,杀数十百人,复聚其骑,亡其两骑耳。
乃谓其骑曰:“何如?”骑皆伏曰:“如大王言。
”于是项王乃欲东渡乌江。
乌江亭长檥船待,谓项王曰:“江东虽小,地方千里,众数十万人,亦足王也。
愿大王急渡。
今独臣有船,汉军至,无以渡。
”项王笑曰:“天之亡我,我何渡为!且籍与江东子弟八千人渡江而西,今无一人还,纵江东父兄怜而王我,我何面目见之?纵彼不言,籍独不愧于心乎?”乃谓亭长曰:“吾知公长者。
吾骑此马五岁,所当无敌,尝一日行千里,不忍杀之,以赐公。
”乃令骑皆下马步行,持短兵接战。
《项羽之死》原文和翻译译文
《项羽之死》原文和翻译译文1、《项羽之死》原文和翻译译文《项羽之死》原文和翻译原文:项王军壁垓下,兵少食尽,汉军及诸侯兵围之数重。
夜闻汉军四面皆楚歌,项王乃大惊曰:“汉皆已得楚乎?是何楚人之多也!”项王则夜起,饮帐中。
有美人名虞,常幸从;骏马名骓,常骑之。
于是项王乃悲歌慷慨,自为诗曰:“力拔山兮气盖世,时不利兮骓不逝。
骓不逝兮可奈何,虞兮虞兮奈若何!”歌数阕,美人和之。
项王泣数行下,左右皆泣,莫能仰视。
于是项王乃上马骑,麾下壮士骑从者八百余人,直夜溃围南出,驰走。
平明,汉军乃觉之,令骑将灌婴以五千骑追之。
项王渡淮,骑能属者百余人耳。
项王至阴陵,迷失道,问一田父,田父绐曰“左”。
左,乃陷大泽中。
以故汉追及之。
项王乃复引兵而东,至东城,乃有二十八骑。
汉骑追者数千人。
项王自度不得脱。
谓其骑曰:“吾起兵至今八岁矣,身七十余战,所当者破,所击者服,未尝败北,遂霸有天下。
然今卒困于此,此天之亡我,非战之罪也。
今日固决死,愿为诸君快战,必三胜之,为诸君溃围,斩将,刈旗,令诸君知天亡我,非战之罪也。
”乃分其骑以为四队,四向。
汉军围之数重。
项王谓其骑曰:“吾为公取彼一将。
”令四面骑驰下,期山东为三处。
于是项王大呼驰下,汉军皆披靡,遂斩汉一将。
是时,赤泉侯为骑将,追项王,项王瞋目而叱之,赤泉侯人马俱惊,辟易数里。
与其骑会为三处。
汉军不知项王所在,乃分军为三,复围之。
项王乃驰,复斩汉一都尉,杀数十百人,复聚其骑,亡其两骑耳。
乃谓其骑曰:“何如?”骑皆伏曰:“如大王言。
”于是项王乃欲东渡乌江。
乌江亭长檥船待,谓项王曰:“江东虽小,地方千里,众数十万人,亦足王也。
愿大王急渡。
今独臣有船,汉军至,无以渡。
”项王笑曰:“天之亡我,我何渡为!且籍与江东子弟八千人渡江而西,今无一人还,纵江东父兄怜而王我,我何面目见之?纵彼不言,籍独不愧于心乎?”乃谓亭长曰:“吾知公长者。
吾骑此马五岁,所当无敌,尝一日行千里,不忍杀之,以赐公。
”乃令骑皆下马步行,持短兵接战。
《项羽之死》原文
《项羽之死》原文《项羽之死》原文项王军壁垓下,兵少食尽,汉军及诸侯兵围之数重。
夜闻汉军四面皆楚歌,项王乃大惊曰:“汉皆已得楚乎?是何楚人之多也!”项王则夜起,饮帐中。
有美人名虞,常幸从;骏马名骓,常骑之。
于是项王乃悲歌慷慨,自为诗曰:“力拔山兮气盖世,时不利兮骓不逝。
骓不逝兮可奈何,虞兮虞兮奈若何!”歌数阕,美人和之。
项王泣数行下,左右皆泣,莫能仰视。
于是项王乃上马骑,麾下壮士骑从者八百余人,直夜溃围南出,驰走。
平明,汉军乃觉之,令骑将灌婴以五千骑追之。
项王渡淮,骑能属者百余人耳。
项王至阴陵,迷失道,问一田父,田父绐曰“左”。
左,乃陷大泽中。
以故汉追及之。
项王乃复引兵而东,至东城,乃有二十八骑。
汉骑追者数千人。
项王自度不得脱。
谓其骑曰:“吾起兵至今八岁矣,身七十余战,所当者破,所击者服,未尝败北,遂霸有天下。
然今卒困于此,此天之亡我,非战之罪也。
今日固决死,愿为诸君快战,必三胜之,为诸君溃围,斩将,刈旗,令诸君知天亡我,非战之罪也。
”乃分其骑以为四队,四向。
汉军围之数重。
项王谓其骑曰:“吾为公取彼一将。
”令四面骑驰下,期山东为三处。
于是项王大呼驰下,汉军皆披靡,遂斩汉一将。
是时,赤泉侯为骑将,追项王,项王瞋目而叱之,赤泉侯人马俱惊,辟易数里。
与其骑会为三处。
汉军不知项王所在,乃分军为三,复围之。
项王乃驰,复斩汉一都尉,杀数十百人,复聚其骑,亡其两骑耳。
乃谓其骑曰:“何如?”骑皆伏曰:“如大王言。
”于是项王乃欲东渡乌江。
乌江亭长檥船待,谓项王曰:“江东虽小,地方千里,众数十万人,亦足王也。
愿大王急渡。
今独臣有船,汉军至,无以渡。
”项王笑曰:“天之亡我,我何渡为!且籍与江东子弟八千人渡江而西,今无一人还,纵江东父兄怜而王我,我何面目见之?纵彼不言,籍独不愧于心乎?”乃谓亭长曰:“吾知公长者。
吾骑此马五岁,所当无敌,常一日行千里,不忍杀之,以赐公。
”乃令骑皆下马步行,持短兵接战。
独籍所杀汉军数百人。
项王身亦被十余创。
项羽之死文言文参考翻译
《项羽之死赋》嗟乎!项羽,楚之豪杰,霸王之雄也。
力拔山兮气盖世,时人莫敢与之争锋。
然天下大势,英雄末路,终难逃悲壮之命。
自鸿门宴后,项籍雄心不已,欲一统天下。
然时运不济,四面楚歌,困于垓下。
汉高祖刘邦,谋士如云,战将如雨,步步紧逼,项羽虽勇猛,亦难敌众志成城。
垓下之战,项羽率精锐十万,与汉军激战数日,死者无数。
项王独断专行,众叛亲离,人心惶惶。
汉军乘虚而入,项羽四面受敌,形势危急。
一日,项王于帐中独酌,悲歌慷慨,哀叹曰:“力拔山兮气盖世,时不利兮骓不逝。
骓不逝兮可奈何,虞兮虞兮奈若何!”歌罢,泪如雨下,侍者皆失色。
夜半,项王闻汉军将至,遂令众将分守各处,自率精锐断后。
战至天明,项羽独战数百人,杀敌无数。
然汉军如潮水般涌来,项王力不从心,遂退至乌江。
乌江之上,汉军已布下天罗地网。
项王知大势已去,乃叹曰:“天亡我也,非战之罪。
”遂解剑自刎,年方三十一。
项羽之死,天下震动。
英雄末路,悲歌一曲,令人感慨万千。
后世诗人,多有咏叹,如李清照《如梦令》云:“常记溪亭日暮,沉醉不知归路。
兴尽晚回舟,误入藕花深处。
争渡,争渡,惊起一滩鸥鹭。
”项羽虽死,其英勇事迹,流传千古。
后人感其壮志未酬,悲其英雄末路,遂以诗词歌赋,传颂其名。
嗟乎!项羽,一代英豪,身死名留,虽死犹生。
后世子孙,当铭记其英勇,传承其精神,奋发向前,不负英雄之名。
项羽之死,亦为天下英雄之鉴。
夫英雄者,生于乱世,死于壮志。
欲成大业,必先历尽磨难,方能成就辉煌。
项羽虽败,然其英勇不屈之精神,永存于世。
呜呼!项羽之死,悲壮矣!然其精神,永垂不朽。
吾辈当以此为鉴,奋发向前,共创美好未来。
项羽之死(司马迁作品)原文、翻译及赏析
项羽之死两汉:司马迁项王军壁垓下,兵少食尽,汉军及诸侯兵围之数重。
夜闻汉军四面皆楚歌,项王乃大惊曰:“汉皆已得楚乎?是何楚人之多也!”项王则夜起,饮帐中。
有美人名虞,常幸从;骏马名骓,常骑之。
于是项王乃悲歌慷慨,自为诗曰:“力拔山兮气盖世,时不利兮骓不逝。
骓不逝兮可奈何,虞兮虞兮奈若何!”歌数阕,美人和之。
项王泣数行下,左右皆泣,莫能仰视。
于是项王乃上马骑,麾下壮士骑从者八百余人,直夜溃围南出,驰走。
平明,汉军乃觉之,令骑将灌婴以五千骑追之。
项王渡淮,骑能属者百余人耳。
项王至阴陵,迷失道,问一田父,田父绐曰“左”。
左,乃陷大泽中。
以故汉追及之。
项王乃复引兵而东,至东城,乃有二十八骑。
汉骑追者数千人。
项王自度不得脱。
谓其骑曰:“吾起兵至今八岁矣,身七十余战,所当者破,所击者服,未尝败北,遂霸有天下。
然今卒困于此,此天之亡我,非战之罪也。
今日固决死,愿为诸君快战,必三胜之,为诸君溃围,斩将,刈旗,令诸君知天亡我,非战之罪也。
”乃分其骑以为四队,四向。
汉军围之数重。
项王谓其骑曰:“吾为公取彼一将。
”令四面骑驰下,期山东为三处。
于是项王大呼驰下,汉军皆披靡,遂斩汉一将。
是时,赤泉侯为骑将,追项王,项王瞋目而叱之,赤泉侯人马俱惊,辟易数里。
与其骑会为三处。
汉军不知项王所在,乃分军为三,复围之。
项王乃驰,复斩汉一都尉,杀数十百人,复聚其骑,亡其两骑耳。
乃谓其骑曰:“何如?”骑皆伏曰:“如大王言。
”于是项王乃欲东渡乌江。
乌江亭长檥船待,谓项王曰:“江东虽小,地方千里,众数十万人,亦足王也。
愿大王急渡。
今独臣有船,汉军至,无以渡。
”项王笑曰:“天之亡我,我何渡为!且籍与江东子弟八千人渡江而西,今无一人还,纵江东父兄怜而王我,我何面目见之?纵彼不言,籍独不愧于心乎?”乃谓亭长曰:“吾知公长者。
吾骑此马五岁,所当无敌,尝一日行千里,不忍杀之,以赐公。
”乃令骑皆下马步行,持短兵接战。
独籍所杀汉军数百人。
项王身亦被十余创。
高中语文文言文司马迁《项羽之死》原文和译文
司马迁《项羽之死》原文和译文项王军壁垓下,兵少食尽,汉军及诸侯兵围之数重。
夜闻汉军四面皆楚歌,项王乃大惊曰:“汉皆已得楚乎?是何楚人之多也!”项王则夜起,饮帐中。
有美人名虞,常幸从;骏马名骓,常骑之。
于是项王乃悲歌慷慨,自为诗曰:“力拔山兮气盖世,时不利兮骓不逝。
骓不逝兮可奈何,虞兮虞兮奈若何!”歌数阕,美人和之。
项王泣数行下,左右皆泣,莫能仰视。
于是项王乃上马骑,麾下壮士骑从者八百余人,直夜溃围南出,驰走。
平明,汉军乃觉之,令骑将灌婴以五千骑追之。
项王渡淮,骑能属者百余人耳。
项王至阴陵,迷失道,问一田父,田父绐曰“左”。
左,乃陷大泽中。
以故汉追及之。
项王乃复引兵而东,至东城,乃有二十八骑。
汉骑追者数千人。
项王自度不得脱。
谓其骑曰:“吾起兵至今八岁矣,身七十余战,所当者破,所击者服,未尝败北,遂霸有天下。
然今卒困于此,此天之亡我,非战之罪也。
今日固决死,愿为诸君快战,必三胜之,为诸君溃围,斩将,刈旗,令诸君知天亡我,非战之罪也。
”乃分其骑以为四队,四向。
汉军围之数重。
项王谓其骑曰:“吾为公取彼一将。
”令四面骑驰下,期山东为三处。
于是项王大呼驰下,汉军皆披靡,遂斩汉一将。
是时,赤泉侯为骑将,追项王,项王瞋目而叱之,赤泉侯人马俱惊,辟易数里。
与其骑会为三处。
汉军不知项王所在,乃分军为三,复围之。
项王乃驰,复斩汉一都尉,杀数十百人,复聚其骑,亡其两骑耳。
乃谓其骑曰:“何如?”骑皆伏曰:“如大王言。
”于是项王乃欲东渡乌江。
乌江亭长檥船待,谓项王曰:“江东虽小,地方千里,众数十万人,亦足王也。
愿大王急渡。
今独臣有船,汉军至,无以渡。
”项王笑曰:“天之亡我,我何渡为!且籍与江东子弟八千人渡江而西,今无一人还,纵江东父兄怜而王我,我何面目见之?纵彼不言,籍独不愧于心乎?”乃谓亭长曰:“吾知公长者。
吾骑此马五岁,所当无敌,尝一日行千里,不忍杀之,以赐公。
”乃令骑皆下马步行,持短兵接战。
独籍所杀汉军数百人。
项王身亦被十余创。
项羽之死(解释加译文)
第二次行动中,项羽并没有动手,只用 眼神和声音就吓退了敌兵,“嗔目而叱之”, “赤泉侯人马俱惊,辟易数里”。孰是追兵, 孰为逃将,难以辨别。项羽慑人魂魄的虎虎 声威跃然纸上。 第三次行动中,项羽斩汉一都尉,杀数 十百人,而楚军仅仅损失了两人而已,通过 这一对比再次渲染项王的勇猛无敌。在身当 绝境的情况下,项羽每战都能给敌军以有效 的打击,丝毫没有兵败的萎靡和绝望,确实 表现了他的骁勇善战。难怪他充满自豪地问 属下战果何如,这一问表现了他的自负。
于是项王大呼,驰下,汉军皆披靡,遂斩 汉一将。是时,赤泉侯为骑(qí 将,追项 ) 王,项王瞋目而叱之,赤泉侯人马俱惊, 辟易数里。 为:担任 披靡:溃散 是:这 瞋目:瞪大眼睛 而:连词,表修饰 辟:退避 叱:大声呵斥
译:在这种情况下,项羽大声呼喊,骑马飞奔 而下,汉军都纷纷溃散,于是斩杀了汉军一员大 将。这时赤泉侯杨喜担任骑兵将领,追击项羽, 项羽瞪眼对他大声呵斥,赤泉侯杨喜连人带马都 受到惊吓,倒退了好几里。
与其骑(jì会为三处。汉军不知项王所在,乃 ) 分军为三,复围之。项王乃驰,复斩汉一都 尉,杀数十百人,复聚其骑(jì ,亡其两骑(jì ) ) 耳。
译:项羽同他的人马在约定的三处会合。汉军 不知道项羽在哪一处,便把军队分成三部分,又 包围他们。项羽就冲出来,又斩了汉军的一个都 尉,杀死百余人。再一次集合他的骑兵,(楚军 仅仅)损失了两个人罢了。
• 四、 1.“莫敢仰视”表现了众位诸侯对项羽 的畏惧,也写出了项羽获胜之后的声威和 气势。“莫能仰视”表现了左右的随从对 项羽的怜悯,不忍心看项羽哭泣,写出了 项羽处于绝境时的凄惨状况。 2.“此天之亡我,非战之罪也”,表现 了项羽对自己的战斗能力充满了自信,可 是又无法面对楚军即将彻底覆亡的现实, 于是他认为这一切都是天命的安排。
司马迁《项羽之死》原文译文赏析
司马迁《项羽之死》原文|译文|赏析《项羽之死》节选自《史记项羽本纪》,本篇记叙的是项羽一生的最后阶段,由垓下被围,到乌江自刎,也是《项羽本纪》中最具悲剧性的一幕。
下面我们一起来看看吧!《项羽之死》原文两汉:司马迁项王军壁垓下,兵少食尽,汉军及诸侯兵围之数重。
夜闻汉军四面皆楚歌,项王乃大惊曰:“汉皆已得楚乎?是何楚人之多也!”项王则夜起,饮帐中。
有美人名虞,常幸从;骏马名骓,常骑之。
于是项王乃悲歌慷慨,自为诗曰:“力拔山兮气盖世,时不利兮骓不逝。
骓不逝兮可奈何,虞兮虞兮奈若何!”歌数阕,美人和之。
项王泣数行下,左右皆泣,莫能仰视。
于是项王乃上马骑,麾下壮士骑从者八百余人,直夜溃围南出,驰走。
平明,汉军乃觉之,令骑将灌婴以五千骑追之。
项王渡淮,骑能属者百余人耳。
项王至阴陵,迷失道,问一田父,田父绐曰“左”。
左,乃陷大泽中。
以故汉追及之。
项王乃复引兵而东,至东城,乃有二十八骑。
汉骑追者数千人。
项王自度不得脱。
谓其骑曰:“吾起兵至今八岁矣,身七十余战,所当者破,所击者服,未尝败北,遂霸有天下。
然今卒困于此,此天之亡我,非战之罪也。
今日固决死,愿为诸君快战,必三胜之,为诸君溃围,斩将,刈旗,令诸君知天亡我,非战之罪也。
”乃分其骑以为四队,四向。
汉军围之数重。
项王谓其骑曰:“吾为公取彼一将。
”令四面骑驰下,期山东为三处。
于是项王大呼驰下,汉军皆披靡,遂斩汉一将。
是时,赤泉侯为骑将,追项王,项王瞋目而叱之,赤泉侯人马俱惊,辟易数里。
与其骑会为三处。
汉军不知项王所在,乃分军为三,复围之。
项王乃驰,复斩汉一都尉,杀数十百人,复聚其骑,亡其两骑耳。
乃谓其骑曰:“何如?”骑皆伏曰:“如大王言。
”于是项王乃欲东渡乌江。
乌江亭长檥船待,谓项王曰:“江东虽小,地方千里,众数十万人,亦足王也。
愿大王急渡。
今独臣有船,汉军至,无以渡。
”项王笑曰:“天之亡我,我何渡为!且籍与江东子弟八千人渡江而西,今无一人还,纵江东父兄怜而王我,我何面目见之?纵彼不言,籍独不愧于心乎?”乃谓亭长曰:“吾知公长者。
项羽之死原文及翻译及注释
项羽之死原文及翻译及注释一九三四年,汉室末代项羽,被秦国灭亡了。
历史上,项羽保护汉室,抗击秦军,经历了数十年的艰苦抗争,却最终在曹操和汉军的围困下,终于遭受耻辱性的失败。
项羽之死原文可追溯至《史记项羽本纪》,给后世留下了深刻的印象。
原文:项羽闻曹兵靠近,出门揖客曰:“事已至此,兵刃相见,我不得不拿起兵刃,但愿诸君勿以怨我。
”客曰:“主公可若何?”项羽曰:“我必定倒我的兵马,见曹兵,必死不降。
”说完,把客放下,大喝一声,登上了马背。
翻译:When Xiangyu heard that Cao soldiers were approaching, he went out to receive his guests and said, Now that things have come to this point, and bullets and swords meet, I have to take up arms, but I hope you will not blame me for it. The guest said, What will the master do? Xiangyu said, I will certainly turn my horses and troops, see Cao soldiers, and die without surrendering. After saying this, he put down the guest, shouted loud, and mounted his horse.注释:在《史记项羽本纪》中,这段文字描述了项羽在被围困之际,仍然不屈于秦军的勇气和坚定态度。
项羽之死,虽然令人难过,但也让历史留下了深刻的印象,鼓舞了许多人坚持信念的勇气和勇敢。
《项羽之死》文言文翻译
于是项王乃欲东渡乌江。乌江亭长檥船待,谓项王曰:“江东虽小,地方千里,众数十万人,亦足王也。愿大王急渡。今独臣有船,汉军至,无以渡。”项王笑曰:“天之亡我,我何渡为!且籍与江东子弟八千人渡江而西,今无一人还,纵江东父兄怜而王我,我何面目见之?纵彼不言,籍独不愧于心乎?”乃谓亭长曰:“吾知公长者。吾骑此马五岁,所当无敌,尝一日行千里,不忍杀之,以赐公。”乃令骑皆下马步行,持短兵接战。独籍所杀汉军数百人。项王身亦被十余创。顾见汉骑司马吕马童,曰:“若非吾故人乎?”马童面之,指王翳曰:“此项王也。”项王乃曰:“吾闻汉购我头千金,邑万户,吾为若德。”乃自刎而死。王翳取其头,余骑相蹂践争项王,相杀者数十人。最其后,郎中骑杨喜,骑司马吕马童,郎中吕胜、杨武各得其一体。
于是把骑兵分成四队,面朝四个方向。汉军把他们包围起几层。项王对骑兵们说:“我来给你们拿下一员汉将!”命令四面骑士驱马飞奔而下,约定冲到山的东边,分作三处集合。于是项王高声呼喊着冲了下去,汉军像草木随风倒伏一样溃败了,项王杀掉了一名汉将。这时,赤泉侯杨喜为汉军骑将,在后面追赶项王,项王瞪大眼睛呵叱他,赤泉侯连人带马都吓坏了,退避了好几里。项王与他的骑兵在三处会合了 。汉军不知项王的去向,就把部队分为三路,再次包围上来。项王驱马冲了上去,又斩了一名汉军都尉,杀死有百八十人,聚拢骑兵,仅仅损失了两个人。项王问骑兵们道:“怎么样?”骑兵们都敬服地说:“正像大王说的那样。”
第三次:项羽——弛,斩汉一都尉,杀数十百人;亡两骑(“杀数十百人”展现项羽勇猛少敌,势不可挡的战斗场面,表现出项羽的勇猛善战。)
三次行动,从不同的角度表现了项羽如猛虎一般的气势和战斗力,英武形象栩栩如生。非常精彩!三次行动之后,有一段项羽与部下的对话,说明项羽刚才的勇猛杀敌主要是向部下证明他的失败是“此天之亡我,非战之罪也”。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
原文:
项王军壁垓下,兵少食尽,汉军及诸侯兵围之数重。
夜闻汉军四面皆楚歌,项王乃大惊曰:“汉皆已得楚乎是何楚人之多也!”项王则夜起,饮帐中。
有美人名虞,常幸从;骏马名骓,常骑之。
于是项王乃悲歌慷慨,自为诗曰:“力拔山兮气盖世,时不利兮骓不逝。
骓不逝兮可奈何,虞兮虞兮奈若何!”歌数阕,美人和之。
项王泣数行下,左右皆泣,莫能仰视。
于是项王乃上马骑,麾下壮士骑从者八百余人,直夜溃围南出,驰走。
平明,汉军乃觉之,令骑将灌婴以五千骑追之。
项王渡淮,骑能属者百余人耳。
项王至阴陵,迷失道,问一田父,田父绐曰“左”。
左,乃陷大泽中。
以故汉追及之。
项王乃复引兵而东,至东城,乃有二十八骑。
汉骑追者数千人。
项王自度不得脱。
谓其骑曰:“吾起兵至今八岁矣,身七十余战,所当者破,所击者服,未尝败北,遂霸有天下。
然今卒困于此,此天之亡我,非战之罪也。
今日固决死,愿为诸君快战,必三胜之,为诸君溃围,斩将,刈旗,令诸君知天亡我,非战之罪也。
”
乃分其骑以为四队,四向。
汉军围之数重。
项王谓其骑曰:“吾为公取彼一将。
”令四面骑驰下,期山东为三处。
于是项王大呼驰下,汉军皆披靡,遂斩汉一将。
是时,赤泉侯为骑将,追项王,项王瞋目而叱之,赤泉侯人马俱惊,辟易数里。
与其骑会为三处。
汉军不知项王所在,乃分军为三,复围之。
项王乃驰,复斩汉一都尉,杀数十百人,复聚其骑,亡其两骑耳。
乃谓其骑曰:“何如”骑皆伏曰:“如大王言。
”
于是项王乃欲东渡乌江。
乌江亭长檥船待,谓项王曰:“江东虽小,地方千里,众数十万人,亦足王也。
愿大王急渡。
今独臣有船,汉军至,无以渡。
”项王笑曰:“天之亡我,我何渡为!且籍与江东子弟八千人渡江而西,今无一人还,纵江东父兄怜而王我,我何面目见之纵彼不言,籍独不愧于心乎”乃谓亭长曰:“吾知公长者。
吾骑此马五岁,所当无敌,尝一日行千里,不忍杀之,以赐公。
”乃令骑皆下马步行,持短兵接战。
独籍所杀汉军数百人。
项王身亦被十余创。
顾见汉骑司马吕马童,曰:“若非吾故人乎”马童面之,指王翳曰:“此项王也。
”项王乃曰:“吾闻汉购我头千金,邑万户,吾为若德。
”乃自刎而死。
王翳取其头,余骑相蹂践争项王,相杀者数十人。
最其后,郎中骑杨喜,骑司马吕马童,郎中吕胜、杨武各得其一体。
译文:
项王的部队在垓下修筑了营垒,兵少粮尽,汉军及诸侯兵把他团团包围了好几层。
深夜,听到汉军在四面唱着楚地的歌,项王大为吃惊,说:“难道汉已经完全取得了楚地怎么楚国人这么多呢”项王连夜起来,在帐中饮酒。
有美人名虞,一直受宠跟在项王身边;有骏马名骓(zhuī,追),项王一直骑着。
这时候,项王不禁慷慨悲歌,自己作诗吟唱道:“力量能拔山啊,英雄气概举世无双,时运不济呀骓马不再往前闯!骓马不往前闯啊可怎么办,虞姬呀虞姬,怎么安排你呀才妥善”项王唱了几遍,美人虞姬在一旁应和。
项王眼泪一道道流下来,左右侍者也都跟着落泪,没有一个人能抬起头来看他。
?
于是项王骑上马,部下壮士八百多人骑马跟在后面,趁夜突破重围,向南冲出,飞驰而逃。
天快亮的时候,汉军才发觉,命令骑将灌婴带领五千骑兵去追赶。
项王渡过淮河,部下壮士能跟上的只剩下一百多人了。
项王到达阴陵,迷了路,去问一个农夫,农夫骗他说:“向左边走。
”项王带人向左,陷进了大沼泽地中。
因此,汉兵追上了他们。
项王又带着骑兵向东,到达东城,这时就只剩下二十八人。
汉军骑兵追赶上来的有几千人。
项王自己估计不能逃脱了,对他的骑兵说:“我带兵起义至今已经八年,亲自打了七十多仗,我所抵挡的敌人
都被打垮,我所攻击的敌人无不降服,从来没有失败过,因而能够称霸,据有天下。
可是如今终于被困在这里,这是上天要灭亡我,决不是作战的过错。
今天肯定得决心战死了,我愿意给诸位打个痛痛快快的仗,一定胜它三回,给诸位冲破重围,斩杀汉将,砍倒军旗,让诸位知道的确是上天要灭亡我,决不是作战的过错。
”?
于是把骑兵分成四队,面朝四个方向。
汉军把他们包围起几层。
项王对骑兵们说:“我来给你们拿下一员汉将!”命令四面骑士驱马飞奔而下,约定冲到山的东边,分作三处集合。
于是项王高声呼喊着冲了下去,汉军像草木随风倒伏一样溃败了,项王杀掉了一名汉将。
这时,赤泉侯杨喜为汉军骑将,在后面追赶项王,项王瞪大眼睛呵叱他,赤泉侯连人带马都吓坏了,倒退了好几里。
项王与他的骑兵在三处会合了。
汉军不知项王的去向,就把部队分为三路,再次包围上来。
项王驱马冲了上去,又斩了一名汉军都尉,杀死有百八十人,聚拢骑兵,仅仅损失了两个人。
项王问骑兵们道:“怎么样”骑兵们都敬服地说:“正像大王说的那样。
”?
这时候,项王想要向东渡过乌江。
乌江亭长正停船靠岸等在那里,对项王说:“江东虽然小,但土地纵横各有一千里,民众有几十万,也足够称王啦。
希望大王快快渡江。
现在只有我这儿有船,汉军到了,没法渡过去。
”项王笑了笑说:“上天要灭亡我,我还渡乌江干什么!再说我和江东子弟八千人渡江西征,如今没有一个人回来,纵使江东父老兄弟怜爱我让我做王,我又有什么脸面去见他们纵使他们不说什么,我项籍难道心中没有愧吗”于是对亭长说:“我知道您是位忠厚长者,我骑着这匹马征战了五年,所向无敌,曾经日行千里,我不忍心杀掉它,把它送给您吧。
”命令骑兵都下马步行,手持短兵器与追兵交战。
光项籍一个人就杀掉汉军几百人。
项王身上也有十几处负伤。
项王回头看见汉军骑司马吕马童,说:“你不是我的老相识吗”马童这时才跟项王打了个对脸儿,于是指给王翳说:“这就是项王。
”项王说:“我听说汉王用黄金千斤,封邑万户悬赏征求我的脑袋,我就把这份好处送你吧!”说完,自刎而死。
出自司马迁《史记》中的《项羽本纪》,由此引申的成语有:四面楚歌、十面埋伏、无颜面对江东父老、乌江自刎。