高级口译教程-饮食文化

合集下载
  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

《高级口译教程》(第四版)核心词汇(饮食文化)

食谱 recipe

餐前开胃点心appetizer

正/主菜entrée;main course

附菜side dish

餐后甜食dessert

小吃snack; refreshments

山珍海味delicacies from land and sea

冷盘assorted hors d’oeuvres platter

什锦色拉mixed vegetable salad with ham

酸辣白菜sweet and sour pickled cabbage

炝虾shrimps marinated in wine sauce

葱油海蜇头jellyfish quick-fried with green onion

宁式拷子鱼deep-fried anchovy (Ningbo Style)

四喜烤麸deep-fried sliced gluten with peanuts, day-lily, fungi and mushrooms

雪莱毛豆fresh soybeans with reserved potherb mustard

宫保大虾sautéed prawns with hot pepper

锅巴海参crisp rice with sea cucumber

清炖甲鱼stewed soft-shelled turtle

糖醋黄鱼sweet and sour yellow croaker

回锅肉twice-cooked pork slices in brown sauce

鱼香肉丝fish-flavored shredded pork in hot sauce

椒盐排骨spare ribs with pepper and salt

烤鸭roast duck

羊肉串 sliced mutton barbecue

铁扒牛排grilled beefsteak

涮羊肉thin mutton slices quick-boiled in a chafing-dish/Mongolian fire pot

宫保鸡丁diced chicken with peanuts; sautéed chicken cubes with ch ili and peanuts

麻婆豆腐spicy and hot bean curd; bean curd with minced pork in chili sauce

生煸四季豆sautéed string beans

鱼香茄子fish-flavored eggplant

鱼翅汤shark fin soup

扬州炒饭Yangchow fried rice

炒米粉fried ground rice noodles

小米粥 millet gruel

炸酱面noodles with fried brown sauce paste

卷spring roll; egg roll stuffed with minced meat and shrim p

葱油饼pan-fried cake with sesame seeds and green onion

油条fried twisted stick

花卷steamed bun/bread

小笼包子steamed meat dumpling

汤圆glutinous rice dumpling in soup

粽子rice dumpling wrapped in reed leaves

料/佐餐酒cooking/table wine

意式浓咖啡espresso (Italian Style)

槟榔betel nut

烹调术cookery

煸;炒stir-frying; sautéing

爆quick-frying

炸deep-frying

煎pan-frying

清炒plain-frying

清蒸steaming

红烧braising with soy sauce/in brown sauce

煲;焖;炖;煨braising; stewing; simmering

焙roasting; broiling

铁扒grilling; broiling

氽quick-boiling

熏smoking

腌pickling; salting

卤制marinating

揉面kneading dough

切丁/柳/片/丝dicing/cubing; filleting; slicing; shredding

请问,你们准备点菜吗?

Excuse me, but are you ready to order now?

先生,您要点菜还是要和菜?

Would you like an a la carte or table d’hote,sir?

你们一起买单还是各自付账?

How would you like to pay, one check/bill or separate checks/bills?

贵点的特色菜/招牌菜是什么?

May I know your house-special?

中餐先上冷盘,而西餐则先上汤。

A Chinese dinner begins with cold dishes, and a Western din ner with a soup.

您会使用筷子吗?

Can you manage with chopsticks?

我吃西餐喜欢用刀叉,这叫做“入乡随俗”嘛。

I like to enjoy a dinner of Western food with forks and k nives, because I believe in “Do in Rome asthe Romans do”.

不要客气,桌上菜,请自便。

Make yourself at home and help yourself to the dishes.

请尝尝我的拿手菜。

Would you like to try my special recipe?

对不起,我滴酒不沾。

Excuse me, I don’t touch anything alcoholic.

茅台是我国最负盛名的烈酒,上口不上脑。

Moutai is China’s best-known liquor; it is delicious and ye t doesn’t go to the head.

绍兴酒属米酒一类,品之香味诱人,有点像日本的清酒。

Shaoxing Wine is made from rice; it possesses an inviting a roma and tastes like Japanese Sake.

相关文档
最新文档