高级口译教程 笔记 unit 2

合集下载
  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

UNIT TWO A CEREMONIAL SPEECH

阁下excellency

建交establishment of diplomatic relations

近海石油勘探offshore oil exploration

积贫积弱、任人宰割enduring impoverishment and long standing deblity

落后就要挨打lagging behind leaves one vulnerable to attacks.

刻骨铭心的教训never forgotten lesson

中华民族的伟大复兴rejuvenate the nation

不懈努力unremitting efforts

与时俱进keep pace with the times

第一要务on the primary task

发展是硬道理development is of overriding importance

科学发展观scientific outlook

和谐社会harmonious society

互利共赢win-win result

本着……的精神in the spirit of …

一贯奉行in persistent pursuit of

双边关系bilateral relations

祝酒join me in toast

mission 代表团

gracious hospitality友好款待

convey 转达

bosom friend 知己

thriving and robust 蓬勃向上

megalopolis 特大型城市

boast 以……为自豪

unequalled 不能与……相媲美

miraculous rise 奇迹般地迅速崛起

financial giants 金融业的巨头

business community商业界

manufacturing industry 制造业

IPR(intellectual property rights) 知识产权

joint consultancy service 合资咨询服务机构transnational corporation 跨国公司last but not least 最后

at one's earliest convenience 在其方便的时候,尽早……cherish 珍惜

economic recession 经济不景气

ensure a sustained growth 确保持续增长

on the occasion of 请允许我借……的机会……Economic power 经济大国

Stay focused on 孜孜不倦的做

A moderately prosperous society 小康社会

海内存知己,天涯若比邻long distance separates no bosom friends

欢迎/ 开幕/ 闭幕词welcome / opening / closing speech / address

致开幕/ 闭幕词deliver / make an opening / closing speech 开幕/ 闭幕式opening / closing ceremony

签字仪式signing ceremony

友好访问goodwill visit

宣布……开幕declare…open; declare the commencement / opening of…

宣布……闭幕declare the conclusion / closing of…

发表热情友好的讲话make a warm and friendly speech

热情洋溢的欢迎词gracious speech of welcome

尊敬的市长先生respected / respectable / honorable Mr. Major

陛下Your / his / her Majesty

殿下Your / his / her Highness / Excellency / royal Highness

阁下our / his / her honor / Excellency

夫人madam

以……的名义in the name of

由衷的谢意heartfelt thanks

承蒙……的盛情邀请at the gracious invitation of

回顾过去look back on; in retrospect

展望未来look ahead; look into the future

最后in conclusion

提议祝酒propose a toast

荣幸地答谢您给予我们的热情招待have the honor of reciprocating your warm reception

愉快地答谢您热情洋溢的欢迎词have the pleasure in replying to your gracious speech of welcome

怀着对贵国人民的深厚感情with profound and amicable sentiments for your people

远道来访/来自大洋彼岸的朋友friends coming from a distant land / the other side of the Pacific

作为贵国人民的友好使者as an envoy of friendship of your people

随同贸易代表团来访的商界朋友friends from the business community accompanying the trade delegation

增进我们彼此之间的理解&友谊increase / strengthen / promote / expand our mutual understanding and friendship

促进我们之间友好合作promote / facilitate/ enhance / strengthen / advance our friendly relations of cooperation

符合两国人们的共同利益according with / agree with / conform to/ meet the common interests of our two people

现在我愉快地宣布第二十二届万国邮政联盟大会开幕。Now I have the pleasure to declare the 22nd Universal Postal Congress open.

我非常荣幸地宣布,太空开发北京国际会议现在开幕!我代表中国政府和人民,并以我个人的名义,向所有与会代表和来宾表示热烈的欢迎。It is my great honor to declare the commencement of Beijing International Conference on Outer Space Exploration. On behalf of the Chinese Government and people, and in my own name, I would like to extend my warm welcome to

相关文档
最新文档