翻译论文标题时须注意的几点

合集下载

学术论文题目的英文翻译方法

学术论文题目的英文翻译方法

学术论文题目的英文翻译方法题目(title)是论文内容的高度概括,它对读者具有影响力,可使读者首先明确论文研究的主题。

其特点是简明扼要,严密朴实,生动醒目,突出主题。

为了适应学术论文传播现代化的需要,扩大学术交流,如今国内正式出版的学术期刊和毕业论文一般都要求附有论文的英文题目,有的还需附英文摘要和关键词。

有些作者由于很少进行中译英的实践,常常觉得有些陌生、为难。

笔者在此结合自己的工作经验,对论文题目的英译谈几点看法。

1 、论文题目英译应注意的问题在翻译汉语论文题目时,除了做到忠实原文,言简意赅,还应注意以下几个问题。

1.1抓住中心词。

汉语论文题目的特点是先冠以一大堆修饰语,用作题目的词组通常采用偏正结构,最后点出中心词。

而英语中则往往是先突出其中心词,然后附加一些修饰语。

因此,在英译论文题目时,首先要找到中心词,并将其放在突出的位置上,然后找出与这中心词有关的词和词组,并用连词或介词连结,使之成为一个短语。

例如:(1)翻译教材中译例的编选原则Principles of Illustrative Examples in Com-piling Translation Textbooks这个题目的中心词是“原则”,英译时首先将中心词principles译出,属于译例的原则,即principles of Illustrative Examples,然后说明附加语“编写翻译教材中”,即in compiling trans-lation textbooks.(2)法律英语的词语特色Vocabulary Characteristics of Legal Eng-lish(3)接收信号频率的精确再生Precise Reproducing of the Frequency ofReceived Signals(4)汉语习语的翻译C_E Translation of Idioms1.2力求简明扼要。

许多论文题目常有“… …的研究”、“… …一瞥”、“漫谈… …”、“试论… …”、“浅说… …”、“… …初探”等词,这是作者行文谦逊,也是在科学上留有余地的表现。

毕业论文英语摘要翻译技巧

毕业论文英语摘要翻译技巧
工作单位:按照“单位,城市,省,邮编,国名”的次 序和格式。
例1:(茂名学院,茂名 广东 525000) (Maoming College, Maoming , Guangdong 525000,China)
例2:(茂名学院化学与生命科学学院,茂名 广东 525000) (College of Chemistry and Life Science, Maoming University, Maoming 525000,
语言结构:
语态一般为被动语态 时态:一般目的、方法和结果用过去时或过去完成时,结论 用 一般现在时。
另外,正确的翻译还包括标点符号 其中:中文中顿号“、”,英文时改为“,”;
中文句号“。”,英文时改为“.”
常用的句型及词语
在英语论文中,常使用一些较为固定句型和表达方式,从而形 成一些独特的表达习惯。 1.表示研究目的、过程、结果等的常用句型 purpose of this study (investigation,report,etc.) is to….
与实词的要求一样。
二 、 作 者 姓 名 及 工 作 单 位 (signature and department)
按照国家科技期刊翻译标准,本部分的翻译需用统一格 式。
作者:姓,全部大写;名,首字母大写,其余小写,双 名在中间加连字符,不缩写。
例:毛泽东为 MAO Ze-dong ;张仲景为 ZHANG Zhongjing
(四)关键词(key words) 关键词指那些出现在论文标题以及摘要、正文
中,能够表现论文主题内容特征、具有实质意义 的语言词汇。
关键词可以是名词、动词、形容词或词组。 一般3~8个词为宜。多个关键词之间用“,”或
“;”分隔,以便于计算机自动切分。

论文翻译的注意事项

论文翻译的注意事项

论文翻译的注意事项第一篇:论文翻译的注意事项论文是作者研究结果的总结,主要由题目、目录、内容、摘要、关键词、正文以及参考文献这几部分组成的。

我国有不少科学研究都是要参考国外的专业论文,因此它也是一种重要的学术交流工具。

在进行论文翻译时,下面几点需要我们注意:第一,翻译之前熟读原文只有对原文的理解,翻译起来才能做到抓住原文的主旨理清原文的层次,体会语言的特点和风格。

分析文章的章节和段落,认清其逻辑结构。

第二,完整的表达原作意思如果说准确性和通顺性是翻译的基本要求,那么论文翻译的要求可能更高一些。

我觉得可以把翻译理论家严复的“信、达、雅”与大翻译家林语堂的“忠、顺、美”结合起来。

第三,注意上下文的衔接翻译论文不能只见树木不见森林,要注意段落间的衔接和段落内句子间的联系,这是影响一篇论文翻译读来是否顺畅的主要因素。

第四,用词准确论文翻译必须要做到用词准确,这样才能使读者明白原作者要表达的内容。

第五,请别人检查自己的译稿看自己的译好的论文往往会忽略其中不明显的错误,最好请比自己级别高的译员来检查。

第二篇:英文SCI论文翻译几点注意事项对于许多科研工作者而言,英文SCI的写作依旧是十分困惑的问题。

不仅是因为在英文写作中,语言存在的问题,同时在表述、时态和语态的习惯用法上也跟中文截然不同。

英文写作应该注意哪些内容呢?____来源:索尔编译(soersci)表述方面不要用中国式的思维去写英文句子。

套用老外的写作思路(比如前言第1段写对疾病的认识及重要性,第2段对基本背景知识的介绍,第3段如何引出研究问题。

讨论部分往往每一段第一句为该段的中心句。

)格式一定要严格按照所投杂志的要求来排版(可以参考投稿须知的要求和该杂志最近发表的文章,要做到一模一样,这样编辑认为你是认真对待的)。

时态方面时态发挥着传达信息的作用。

通过时态的选择和在同一篇文章摘要中不同时态的搭配使用,译者可以很便捷地表达出各个研究行为间的时间先后次序以及相互之间的影响与联系。

英语中标题大写及论文翻译的几点问题

英语中标题大写及论文翻译的几点问题

标题大写及论文翻译的几个问题
以前翻译过程中,虽然无形中应用了以下原则,但未进行系统总结。

现特总结如下,供以后工作中指导。

一、标题大写
1、一般实词(名词、动词、代词等)首字母大写,虚词(介词、连词、冠词等)首字母小字,首字母不可用阿拉伯数字;
2、四个或者四个以上的单词,无论词性,首字母都要大写;
3、重要提示性标题,或者是专有名称标题,可以全部字母都用大写。

二、标题结构
1、以短语,特别是名词短语为主要形式,即名词加上其前置和(或)后置定语构成,也可用疑问句,一般不应为陈述句;
2、字数不宜超过15个。

三、摘要翻译
1、英文摘要应简洁明了,力争用最短的篇幅提供最主要的信息。

摘要中译英时,应避免漏译,但也应根据具体情况予以适当变动,保证摘要符合英文语法修辞规则;
2、时态常用一般现在时和一般过去时;
3、语态常用被动语态;
4、人称一般多用第三人称this paper,不用第一人称;
5、用词时尽量用短词代替长词,常用词代替生僻词;
6、句子应尽量采用短句,多用-ing 和-ed作定语,少用定语从句。

论文标题英汉互译

论文标题英汉互译

(4) 一种新的趋势 标题中所有单词的首字母,无论实词还是 虚词均大写,其余字母小写。例如:
大型发电机组合灭磁方式 Compound De-Excitation Used For High Capacity Generators
论文标题注意问题

1)应避免使用非公知公用的缩略语、字符、代号以 及结构式和公式。 2)主副标题式:中文的习惯是用破折号引出副标题, 英文的习惯则是采用冒号,而且副标题的大小写方 法与主标题一致。 3)冠词使用问题 英文题名中的冠词有简化的趋势,凡可用可不用的 冠词均可不用。

E-C/C-E Translation of Titles
1. 标题的英译汉




1.1 并列结构标题 1.2 "前置定语+中心语"结构标题 1.3 "中心语十后置定语"结构标题 1.4 "介词短语"结构标题" 1.5 断开式标题 1.6 疑问句标题
1.1 并列结构标题


1.5 断开式标题

Airports and Airspace: The Present and the Future 机场和空域的现状与未来 The Soviet Union: The Incomplete superpower 苏联 —— 不完全的超级大国 Precision Guided Weapons: no Panacea 精密制导武器决非灵丹妙药 Solid Rocket —— An Affordable Solution to Future Space Propulsion Needs 固体火箭可以满足未来空间推进的要求

2.1 抓住主中心词

科研论文英文翻译时需注意的事项及一些对策

科研论文英文翻译时需注意的事项及一些对策

科研论文英文翻译时需注意的事项及一些对策科研论文的英文翻译是以把握全文精髓为目的,准确简单阐明观点,用精炼的语言介绍文章的论点、论据、过程、实验和结果,尽可能让读者通过阅读标题和摘要大致了解整篇文章所阐述的问题和表达的内容。

蓝译编译认为,科技论文英文翻译,要表达文章中心思想,不仅要求文字表达准确、不会引起误解,还要求简练不繁琐。

此外,还要求一定的逻辑性和客观性。

为了高度浓缩文章信息,应当具备以上这些特征。

翻译的首句不能和标题重复,延伸阅读题目已经是开场白了,不需要相同的再来一遍。

在用词方面,注意不要使用助词作为一句话的开头,在论述主题时,要保证每句话意思的完整,表达的意思清楚明了,句与句之间逻辑关系准确。

科研论文的英文翻译过程,还要注意英语语法的特殊运用。

采用规范化的名词术语,当遇到一些常见缩略词时,可以直接使用,但必须在全文的开头部分对其做一个解释说明。

英语句式的使用应尽量专业化,符合科研论文的书面表达形式,主动语态的应用要多于被动语态,这有利于提高论文的专业性。

为了不断提高科研论文翻译的质量,在英文翻译句型使用和英文习惯用法这两个方面上给予足够的重视,这关系到论文是否能走上国际化学术交流的平台。

所以必须全面认识英文翻译对体现科研论文价值的重要意义,加强英文翻译中用词的规范性,有利于提升文章的整体水平,方便各国文献读者对资源的共享和利用。

科研论文在英文翻译中需要注意英语表达习惯和规范用语,使用国际专业化的句型和词汇来开展翻译任务,确保在这样专业化的翻译形式下,真实地再现科研论文的思想精髓。

为了完成这一目标,要求翻译工作者必须落实基础工作,扎实做好论文翻译工作,将科研论文的英语翻译推向一个更高的台阶。

以下对科研论文标题、摘要、正文翻译中存在的问题进行简要分析,并提出对策。

1.在对科研论文标题进行英语翻译时,往往由于翻译者英文水平的局限性会导致翻译的英文标题与中文意思不完全相符,而这个现象并没有受到论文作者的足够重视,从而使许多科研论文的英文标题违背了英语自身的表达习惯。

知行翻译:论文翻译中,应该怎么翻译论文标题

知行翻译:论文翻译中,应该怎么翻译论文标题

所谓论文翻译,就是指对进行各个学术领域的研究和描述学术科研成果文章的翻译,主要用于学习国外先进成果、参加国际学术研讨会,促进中外学术文化交流,常见的论文翻译类型有SCI论文翻译,EI论文翻译,毕业论文翻译,医学类论文翻译等,对于一篇论文而言,标题绝大多数情况下起着画龙点睛的作用,因此在翻译论文时,标题的精准是非常重要地,今天知行翻译就和大家分享一下论文翻译时,怎么翻译论文标题才更为精准呢?首先,翻译论文标题时,一定要了解题名的结构,英文题名大都以短语为主要形式,常见地都是由一个或几个名词加上其前置或后置定语构成,因此各个词之间的顺序非常重要,词序不当就会导致表达不准,而且题名一般不能翻译成陈述句,因为题名主要起着标示的作用,而陈述句型不够精炼和醒目,并且不容易突出重点,一般情况下可使用疑问举行,因为疑问句具有一定的探讨性,容易引起读者兴趣。

其次,翻译论文标题时,应当做到精炼,我们都知道如果题目设置过于冗杂,繁琐,会使人索然无味,毫无读下去的念头,国外一些机构对题名字数都会有一定的规定,比如美国国立癌症研究所杂志《J Nat Cancer Inst》要求题名不超过14个词,英国数学学会要求题名不超过12个词等等,总得来说,在翻译论文标题时,一定要确切,简练,醒目,在能够完全表达原文意思的前体下,题名字数越少越好。

接着,翻译论文标题时,会经常遇到一些冠词和缩略词语,在这里,知行翻译需要提醒翻译人员,在早些年的论文翻译时,题名的冠词使用非常多,但是近些年在逐渐简化,所以在不影响原文意思的前体下,冠词可以能不用就不用,但是缩略词语千万不能这样,除了已经得到这个学术界或行业权威人员工人的缩略词语,可以用于提名中,其他的坚决不能轻易使用。

最后,翻译论文标题时,也需要翻译论文的作者和作者的单位,因此在翻译作者姓名时,中国人名按照汉语拼音拼写,其他非英语国家人名按作者自己提供的罗马字母拼法拼写。

至于作者单位名称一定要从小到大写全称,千万不能肆意采用缩写,更不能另起炉灶。

论文翻译注意事项

论文翻译注意事项

论文翻译注意事项在进行论文翻译时,我们需要注意一些重要事项,以确保翻译的准确性和质量。

本文将针对此类注意事项进行详细讨论,帮助您更好地理解和应用于实际翻译工作中。

一、理解论文主题和背景在进行论文翻译之前,我们必须对论文的主题和相关背景有一定的了解。

通过仔细阅读原文,我们能够更好地把握作者的意图和表达方式,有助于我们进行准确的翻译。

二、保持准确性和一致性在进行翻译过程中,准确性和一致性是非常重要的。

我们必须确保所翻译的内容与原文一致,并且准确地传达作者的意思。

为此,我们需要注意以下几点:1. 确保术语的准确翻译。

在论文翻译中,术语的准确性尤为重要。

我们应该根据专业领域的要求,选择合适的术语进行翻译,并确保其准确性和一致性。

2. 注意句子结构和语法规则。

在翻译过程中,我们需要遵循目标语言的语法规则,并保持语句的结构一致性。

如果原文中存在语法错误或者句子结构不清晰的地方,需要进行适当的修正,以保证译文的流畅和易读性。

3. 避免直译。

直译往往会导致译文表达不准确或者不通顺。

在翻译过程中,我们应该注重表达的自然和流畅,灵活运用目标语言的表达方式,以更好地传达原文的意思。

三、注重语言风格和文体不同的论文可能有不同的语言风格和文体要求。

在进行翻译时,我们应该根据原文的特点和要求,选择合适的语言风格和词汇,以确保译文的质量。

以下是一些建议:1. 技术论文:技术论文通常要求准确性和规范性,所以译文应该具备严谨的写作风格和专业术语的运用。

2. 文学论文:文学论文注重表达和艺术性,翻译时应该注重保持原文的意境和情感,选择合适的文学性词汇和表达方式。

3. 社会科学论文:社会科学论文通常要求客观性和条理性,所以翻译时应该注意传达作者的观点和结论,同时保持语言简明扼要。

四、利用翻译工具和资源在进行论文翻译时,我们可以利用各种翻译工具和资源,以提高翻译效率和质量。

以下是一些常用的翻译工具和资源:1. 在线翻译工具:如谷歌翻译、有道翻译等,可以作为快速查询和参考的工具。

英译医学论文标题应注意的问题

英译医学论文标题应注意的问题

英译医学论文标题应注意的问题随着医学技术的发展及全球化学术交流的日益加强,医学刊物要求来稿附上英文标题。

因此,如何写好和翻译好论文的标题对于医学科技研究者来说显得日益重要。

依据蓝译编译的经验来看,英译医学论文标题应注意以下几个问题。

一、把握中心词。

汉译英时首先要做的就是找出汉语标题中的中心词,由于汉语论文标题中的词组常常采用偏正结构,中心词在后,译成英语时,通常需把中心词提前,并应将其放在显著位置。

二、力求简洁明了。

标题是文章的浓缩,无论是中文还是英文,均要求简约和凝练,因此,译者常借用省略和缩写词来达到这一目的。

比如,中文标题中常有“试论”、“初探”、“浅谈”、“略谈”、“刍议”、“浅析”、“探讨”等词,这些词在译成英语时,可用介词“on”或按一般习惯省略不译,而直接译出标题中的关键词。

这样省略以后,可使得标题更加简洁、醒目。

此外,如同中文中有很多为大众所熟知和公认的缩略词一样,英文当中也有许多公认的缩略词语、代号、符号、公式等,全部用大写字母拼写,从而代替了一组冗长而复杂的词或词组。

既节省版面标题词数,又能更好地突出标题内容,使之简洁、醒目,如WTO、DNA、RNA、AIDS等,无须写出全文。

但对非公认的缩略词语,切忌滥用。

三、避免逐字死译。

在实际翻译中,有的译者为了做到忠实于原文,常犯的偏误就是逐字死译,这种生搬硬套的做法,表面上忠实于原文,实际上只不过是“辛辛苦苦”的堆砌。

四、正确使用介词。

由于论文标题英译时一般由名词词组来表示,比较多地使用介词。

论文标题中用最多的介词有of(表示动宾关系,所属关系,或同位关系),on(表示对……的作用或影响),in/among (在某范围中或人群中),with(患有某种疾病,用某种方法等),for (作为……)等。

介词在英语中极为活跃,也极易用错。

从某些文题的译文来看,不少毛病都出在诸如固定搭配这类问题上。

有关医学论文标题的英译,还有很多值得注意的事项,例如数词的翻译,冠词、标点符号的运用、大小写的正确书写等。

中文标题英译原则论文

中文标题英译原则论文

中文标题英译原则论文关键词:毕业论文中文标题英译原则方法摘要:论文标题是以最合理、最精炼的词语反映论文主要研究内容与研究方法的逻辑组合,有其独特的语言表达形式及写作规范。

本文结合笔者的实践教学经验,以高校英语专业毕业论文为例,阐述了中文标题英译时应遵循的基本原则及方法,以此提高学生论文写作水平。

一、引言毕业论文(thesis)是每个大学生在毕业之前的一项重要学习任务。

论文的撰写需要一定的专业知识,也需遵循科研论文规范的写作方法及语言表达形式。

学生在英译中文标题时应本着一条总的原则:准确反映文章实质,遵循英语表达习惯,贵在简洁,突出醒目,使之起到“以小见大”的作用。

具体原则及要求如下。

二、英译毕业论文中文标题的基本原则2.1准确一致(Accuracy)论文标题应能准确反映文章主要内容,恰当体现所研究的范围和深度,既不能过于宽泛,也不宜过于繁琐。

中英文标题在内容上应保持一致,但不代表词语的完全对应。

将中文标题译成英文时,要注意语序的调整,不能死套中文的词序,以免造成英文意思模糊不清。

在多数情况下,个别非实质性的词可以省略或变动。

如果有些标题过于笼统、抽象,难于按字面意思直译,可以通过“意译”原标题或另拟新标题加以整理,以使“名”符其“实”。

2.2规范得体(Standardization)标题中单词的大小写。

标题单词字母的大小写通常有以下三种写作格式:全部字母大写;每个词的首字母大写,但三个或四个字母以下的冠词、连词、介词全部小写;标题第一个词的首字母大写,其余字母均小写。

对于专有名词首字母、首字母缩略词、德语名词首字母、句点(.)后任何单词的首字母均应大写。

标点符号、斜体的使用。

英汉论文标题中,标点符号的不对应是由两种语言标点类别不同造成的。

破折号、冒号、问号、引号、逗号、感叹号、斜线均可使用,顿号、书名号仅用于中文学术论文标题;分号、省略号只用于英语学术论文标题。

如,为使标题精炼,英文标题常用冒号或破折号代替标题中的介词短语或判断陈述句标题中的tobe。

论文题目翻译的一般方法与原则

论文题目翻译的一般方法与原则

论文题目翻译的一般方法与原则论文题目的英文翻译在论文中一方面反映论文的主要内容,使不懂中文的读者对论文有个初步的印象,其英译质量对论文的传播程度和影响因子有决定作用;另一方面,论文题目的英译是进行国际化科研检索论文的重要媒介,是一篇完整的学术论文不可缺少的部分,是学术期刊走向国际化的途径以及衡量其国际化程度的一个标准。

所以,论文题目的英译除了应忠实于原文外,还必须符合英文写作的习惯和学术期刊的相关要求。

因此,在知识国际化进程中,如何处理好学术期刊论文题目的英译,就成了一个重要的研究课题。

为此,笔者通过实例分析,并基于国际化的视角,从以下几方面研讨论文题目英文翻译方法。

(一)吃透题目的基本内容。

一般而言,论文题目的翻译与论文全文的翻译过程一样,都要经过理解和表达的过程。

在论文题目的翻译实践中,理解是表达的前提,不能正确的理解就谈不上确切的表达。

要准确地英译论文的题目,首先要吃透题目的基本内容,这涉及到理解题目的主题、立意、内在与外在的含义、作者的观点以及研究的方法和内容等。

为了透彻理解论文题目原意,译者往往得联系上下逻辑关系,仔细推敲,分析来龙去脉,有时甚至要细读全文或与作者本人交流,了解题目的真正内容,方可落笔成文。

例如:论《野草》On Ye Cao (Wild Grass)Written byLuXun(1881-1936)若根据汉语拼音翻译成On Ye Cao ,外国读者会不知所云,所以,英译论文题目应吃透其基本内容和含义,仔细玩味,尊重论文作者的思想,而不可望文生义、草率落笔。

(二)找准题目的中心词。

英译论文题目,首先要找准中文题目中的中心词,并突出其显着位置。

由于汉语论文题目常有一大堆修饰、说明或限制的词或词组置于中心词之前,采用偏正结构的词组形式。

而英译时需先将中心词提前,再附加一些限制、修饰语,并将与这个中心词有关的词和词组找出来,用连词或介词连结成为一个短语。

例如:翻译教材中译例的编选原则(上海科技翻译,2004.3)Principles of Illustrative Examples in Com-pilingTranslation Textbooks首先找准该中文题目的中心词是“原则”,英译时译出中心词principles置于首位;而“原则”是属于“译例的原则”,即principles of IllustrativeExamples,然后译出附加语“编写翻译教材中”为in compilingtranslation textbooks.智能车光电传感器和摄像头的选择(扬州职业大学学报,2011.4)Choice of Photoelectric Sensor and Camerain Intelligent Car(三)注重题目的简单明了。

论文题目翻译的一般方法与原则

论文题目翻译的一般方法与原则

论文题目翻译的一般方法与原则论文题目翻译的一般方法与原则论文题目的英文翻译在论文中一方面反映论文的主要内容,那么如何翻译论文的题目呢?下面应届毕业生小编就为大家介绍论文题目翻译的一般方法与原则吧!(一)吃透题目的基本内容。

一般而言,论文题目的翻译与论文全文的翻译过程一样,都要经过理解和表达的过程。

在论文题目的翻译实践中,理解是表达的前提,不能正确的理解就谈不上确切的表达。

要准确地英译论文的题目,首先要吃透题目的基本内容,这涉及到理解题目的主题、立意、内在与外在的含义、作者的观点以及研究的方法和内容等。

为了透彻理解论文题目原意,译者往往得联系上下逻辑关系,仔细推敲,分析来龙去脉,有时甚至要细读全文或与作者本人交流,了解题目的真正内容,方可落笔成文。

例如:论《野草》On Ye Cao (Wild Grass)Written byLuXun(1881-1936)若根据汉语拼音翻译成On Ye Cao ,外国读者会不知所云,所以,英译论文题目应吃透其基本内容和含义,仔细玩味,尊重论文作者的思想,而不可望文生义、草率落笔。

(二)找准题目的中心词。

英译论文题目,首先要找准中文题目中的中心词,并突出其显着位置。

由于汉语论文题目常有一大堆修饰、说明或限制的词或词组置于中心词之前,采用偏正结构的词组形式。

而英译时需先将中心词提前,再附加一些限制、修饰语,并将与这个中心词有关的词和词组找出来,用连词或介词连结成为一个短语。

例如:翻译教材中译例的编选原则(上海科技翻译,2004.3)Principles of Illustrative Examples in Com-pilingTranslation Textbooks首先找准该中文题目的中心词是“原则”,英译时译出中心词principles置于首位;而“原则”是属于“译例的原则”,即principles of IllustrativeExamples,然后译出附加语“编写翻译教材中”为in compilingtranslation textbooks.智能车光电传感器和摄像头的选择(扬州职业大学学报,2011.4)Choice of Photoelectric Sensor and Camerain Intelligent Car(三)注重题目的简单明了。

论文题目英文翻译格式探析

论文题目英文翻译格式探析

论文题目英文翻译格式探析论文题目(title)是论文内容的精确概括,对全文起画龙点睛的作用,译文必需言简意赅、通顺无误,论文题目的英译必须用最精炼的语言恰如其分地体现全文的主题和核心,读者才可以快速了解论文研究的主题,从而判断该文献内容对自己是否有阅读的价值,下面简析论文题目翻译格式和翻译方法。

一、论文题目英文翻译的要求。

(一)明确。

要能够揭示论文范围或论点,使人看了标题便知晓文章的大体轮廓、所论述的主要内容以及作者的写作意图,而不能似是而非,藏头露尾,与读者捉迷藏。

为了便于检索,标题中所用的词尽量使用表达全文内容的关键词。

(二)简练。

论文的标题不宜过长,过长了容易使人产生烦琐和累赘的感觉,得不到鲜明的印象,从而影响对文章的总体评价。

标题也不能过于抽象、空洞,标题中不能采用非常用的或生造的词汇,以免使读者一见标题就如堕烟海,百思不得其解,待看完全文后才知标题的哗众取宠之意。

论文题目不宜过长,大多为8~12个单词左右。

二、论文题目英文翻译的格式。

同长长的论文相比,写标题似乎是件小事,也往往被学生忽视。

甚至有些学生把标题译成一个完整的句子,还在后面加上标点,这显然是不对的。

英语标题的写法是有一定规律可循的。

一般说来,应该注意以下几点:(一)标题必须写在首行的中间。

每个标题都必须写在中间,不要太偏左或太偏右,更不要顶格空两格或直接从左边写起。

(二)如果标题太长,在一行内写不完,可以用两行来写。

用两行写标题,第二行应比第一行短,并且要放在中间。

(三)如果打印需要加黑。

一般毕业论文需要打印件,标题打印时必须加黑,且字号通常比正文大一号或两号,选择居中。

(四)标题的第一个单词和最后一个单词的首字母必须大写。

不管第一个单词和最后一个单词是什么词性,也不管它们有多长或者多短,只要它们是写在第一个或最后一个词的位置上,首字母就必须大写。

(五)所有实词的首字母都必须大写。

英语中,实词包括名词、代词、动词(含系动词、助动词、及情态动词)、形容词、副词和数词,它们出现在标题中首字母都必须大写。

学术论文翻译需要注意这些问题

学术论文翻译需要注意这些问题

学术论文翻译需要注意这些问题在学术论文的稿件分为三个部分:标题,摘要,正文。

不同的部分在翻译时所需要注意的点也不同,在这篇文章中我也会以这三个部分为几处,分别讲述在翻译时要注意的点。

一、标题翻译论文标题主要包括论文题目、副题以及各层级标题。

标题看似简单,实则很有讲究。

论文标题是对论文主题最简明扼要的概括,标题译文的好坏,直接决定了读者是否能接着阅读全文,严重时,甚至会影响论文的发表。

那么标题翻译时应该注意什么呢?第一、标题的翻译,汉语的标题通常是中心词在后,前面加上修饰语。

而英文的标题,通常是修饰语在后,也就是说,再进行论文标题翻译时,应先抓住标题中心词,再进行翻译。

第二、论文标题翻译应简明扼要,高度概括,词汇的选择一定是力求准确,表意上不应存在任何偏差。

第三、论文的各层标题的格式和要求各不相同,论文写作中应该注意这些细节。

同时大小写的使用方法,不同的国家,不同的刊物有不同的要求,译者应根据实际情况进行调整。

通常情况是,除冠词、连词和介词外,其余实词的头一个字母都要大写。

二、摘要翻译摘要是学术论文的重要组成部分,论文摘要是对论文的内容不加注释和评论的简短陈述,要求扼要地说明研究工作的目的、研究方法和最终结论等。

摘要的目的是帮助读者快速了解文章主要内容,有助于建立文献数据库。

近年来,随着国际间学术交流日益增多,一份完整准确,有逻辑的论文摘要能为学术文献增色不少。

那么,究竟该如何高效地对论文摘要进行准确的翻译呢?第一、要保证摘要的完整性。

学术论文摘要本就是对论文整体的描述,在翻译时,如若对论文摘要进行省略,就会影响对论文主题的传达,从而对整篇论文的阅读造成困难。

摘要翻译的目的是让目标语言读者能够通过摘要对论文有一个较为完整的了解,因此,译者在翻译之时,一定要确保摘要的完整,若非必要情况,不得对摘要内容进行增减。

第二、注重逻辑性。

如上所说,论文摘要是对论文整体内容主题的概括性叙述,通常句子紧凑,逻辑性强。

学术论文标题翻译时需要注意什么?知行君告诉您3点

学术论文标题翻译时需要注意什么?知行君告诉您3点

10月22日,联合国教科文组织赤道几内亚国际生命科学研究奖获奖名单公布,中国科学家屠呦呦获奖,联合国教科文组织官网称,该奖项旨在奖励提高人类生活质量的杰出生命科学研究,颁奖仪式于2020年2月在位于埃塞俄比亚首都亚的斯亚贝巴的非洲联盟总部举行。

往往纷纷称赞:“国之栋梁,当之无愧!”在这些科学研究过程中,很多科研数据及理论需要被记录下来,而后进行总结,这些内容会以论文的形式呈现出来,也就是学术论文。

学术论文是用以提供学术会议上宣读,交流,讨论,学术刊物上发表,或用作其他用途的书面文件。

它是衡量学术水平和科研能力的重要标志。

如今,中外在学术方面的交流越来越频繁,学术论文的翻译工作有着至关重要的作用,一般学术论文翻译按照论文格式的不同,分文学术论文标题翻译,学术论文摘要翻译,学术论文正文翻译。

学术论文翻译与其他翻译类型不同,它更加严谨,涉及专业词汇多,而且对语言要求精炼。

今天知行翻译先简单讲一下学术论文标题翻译的注意事项。

首先,学术论文标题一般包括论文题目,副题及各层级标题。

虽然标题看起来很简单,实则非常讲究。

学术论文标题是对整篇学术论文主题最简明扼要的概括,可以说是整篇论文的“眼睛”。

因此学术标题论文翻译的优劣直接决定读者的阅读兴趣。

因此在做学术论文标题翻译时,一定要简明扼要,高度概括,力求表意精确。

其次,做学术论文标题翻译时,应当率先抓住标题的中心词,按照中文的表达习惯,标题通常是中心词在后,修饰语在前,而英文标题一般是修饰语在后。

找准学术论文标题的中心词是做好学术论文翻译的关键因素,因此在翻译时,不要急着去做,先理清思路,这样会起到事半功倍的效果。

最后,做学术论文标题翻译时,应当注意细节处的翻译,一般学术论文的各层标题的格式和要求不尽相同,比如不同的国家,不同的刊物对译文中词汇的大小写有不同的要求,一般情况下是除冠词,连词,和介词外,其余实词的第一个字母都要大写。

当然这也不是绝对的,译员应该根据实际情况进行调整。

医学论文标题的结构形式及英译时应注意的问题

医学论文标题的结构形式及英译时应注意的问题

医学论文标题的结构形式及英译时应注意的问题在医学领域中,标题是吸引读者注意力的重要组成部分。

一个好的标题可以概括研究内容,并让读者了解文章的主要贡献或结果。

因此,研究人员应该仔细考虑如何构建一个好的医学论文标题。

本文将讲述医学论文标题的结构形式以及英译时应注意的问题。

一、医学论文标题的结构形式一个优秀的医学论文标题应该包含以下几个组成部分。

它们分别是:想要研究什么问题,如何研究这个问题以及关键的研究结果。

更具体的说,一个好的医学论文标题应该包含以下内容:1、研究的问题或对象:标题应该清楚地表明您研究的问题或对象,以方便读者快速了解你的研究领域。

2、研究的方法或手段:标题应该显示出您采用的研究方法或手段。

研究方法或手段是您研究结果的基础,因此它必须清晰明了。

3、研究结果或主要发现:标题应该显示您的研究结果或主要发现。

这通常是您论文的主要贡献,因此这部分内容应该特别突出。

例如,在时间旅行研究方面,一个很好的标题可能是:“使用脑机接口技术探索时空旅行:来自人类试验的证据”。

在这个标题中,“使用脑机接口技术”表示您使用的研究方法,“时空旅行”是您研究的问题,而“来自人类试验的证据”是您的研究结果。

二、英译时应注意的问题在英文医学文献中,标题是同行评审过程中最重要的元素之一。

因此,要考虑以下问题来确保您的论文标题在英文翻译时正确表达:1、选择适当的英文关键词:为了确保您的论文在国际上获得更广泛的关注,您需要使用英文关键词来描述您的研究领域和主题。

选择适当的英文关键词,有助于读者更好地理解您的研究重点。

2、避免使用缩写词:在英文标题中,避免使用缩写词或缩写术语,因为缩写词可能会导致混淆或误解。

如果必须使用缩写词,应该在标题中解释它们的含义。

3、注意语言表达:语言表达是一个好的标题的关键。

使用明确定义的语言来表达研究的问题、方法和结果,使标题更好理解。

例如,在医学研究领域,一个好的标题可能是:“神经营养因子在老年前列腺癌中的致病作用和治疗应用”。

如何翻译论文标题、摘要

如何翻译论文标题、摘要

如何翻译论文标题、摘要题名的结构。

英文题名以短语为主要形式,尤以名词短语(noun phrase)最常见,即题名基本上由1个或几个名词加上其前置和(或)后置定语构成例如:The Frequent Bryophytes in the Mountain Helanshan(贺兰山常见苔藓植物);Thermodynamic Characteristics of Water Absorption of Heat-treated Wood(热处理木材的水分吸着热力学特性)。

短语型题名要确定好中心词,再进行前后修饰。

各个词的顺序很重要,词序不当,会导致表达不准。

题名一般不应是陈述句,因为题名主要起标示作用,而陈述句容易使题名具有判断式的语义;况且陈述句不够精练和醒目,重点也不易突出。

少数情况(评述性、综述性和驳斥性)下可以用疑问句做题名,因为疑问句可有探讨性语气,易引起读者兴趣。

例如:Can Agricultural Mechanization be Realized Without Petroleum?(农业机械化能离开石油吗?)。

标题的翻译论文的“眼睛”: 主题和中心内容准确,简明扼要,生动醒目,用词质朴英文题名以短语为主要形式,尤以名词短语(noun phrase)最常见,即题名基本上由1个或几个名词加上其前置和(或)后置定语构成浅析篮球基本功A brief analysis of basic skills in basketball基因疗法Gene Therapy英汉翻译中的信息转换Information Shift in English-Chinese Translation短语型题名要确定好中心词,再进行前后修饰。

各个词的顺序很重要,词序不当,会导致表达不准。

电子管收音机和晶体管收音机的优缺点The Advantages and Disadvantages of Vacuum Tube Radios and Transistor Radios美国高校学生事物发展的最新趋势极其启示Current Trends of Students Affairs Development in American Universities and Their Implications体育赛事观众管理的现状与对策研究The Status and Strategic Research of Sport Events Spectators我国退役运动员社会保障体系的现状、问题及对策Present Situation, Problems and Counter-measure of the Social Security System for Our Retired Athletes常见模式对…的研究\探讨\探索\分析\综述\述评(A \The) research on…..\The exploration of..A study of…An analysis of….A brief review of…A commentary on…国内外外语课堂互动研究A review of the research on foreign language classroom interaction at home and abroad外语学习主体多元化评价的效应研究A Study of the Effects of Multi-valuator Evaluation on Foreign Language learning美国大学生职业生涯规划服务质量研究Research on the Quality of American College Students Career ServicesOn the Quality of American College Students Career Services试论比较教育中的实地调查On the “Field Work”in Comparative Education Research大阪大学通识教育实践模式研究On Practice Mode of General Education at Osaka University教学行为研究在阅读教学中的作用Action Research in the Teaching of Reading俄罗斯社会转型时期流浪儿童成长问题探析An Analysis of the Development of Street Children During the Social Transition in RussiaOn the Development of Street Children During the Social Transition in RussiaOn Street Children During the Social Transition in Russia动宾型标题: 译成动名词短语浅析国内英语测试研究现状Analyzing English Test Research in Our Country谈“红色勋章”中的印象主义和自然主义Talking on the Impressionism and NaturalismIn the Red Bandage of Courage利用波浪能量淡化海水Utilizing Wave Energy for Seawater Desalting探讨大学英语教材中的语用问题Exploring Pragmatic Knowledge in College English Textbook陈述句标题: 译成句子或短语从世界多体化英语教学理论看我国英语教学World Englishes Theory Can Improve Our English Reading疑问句标题: 疑问词+不定式,句子比较教育,研究什么?Comparative Education Research: What to Study?浅谈加强青少年传球技术的训练方法shallow to talk strengthening a teenager spreads the ball technical training methodStrengthening Teenagers’Spreading Skill足球运动中的心理训练The player's psychological training of soccerPsychological Training in Soccer足球运动对中学生余暇体育的特殊影响Football movement to middle-school student -odd free time sports special influenceFootball’Impact on High School Students’Leisure-time Sports浅析篮球基本功A brief analysis of basic skills in basketball sportBasic skills in basketball浅析如何提高抢篮板球技术Discussion on How to Improve Rebound Technology国际标准组织规定, 论文标题一般不要超过15个英文单词, 美国医学会规定题名不超过2行,每行不超过42个印刷符号和空格;美国国立癌症研究所杂志J Nat Cancer Inst要求题名不超过14个词;英国数学会要求题名不超过12个词。

论文转英文注意什么

论文转英文注意什么

论文转英文注意什么
当将论文从中文翻译成英文时,有以下几点需要注意:
1. 写作风格:中文和英文的写作风格有所不同。

英文论文通常使用第三人称,避免使用口语化的表达和词汇,注重逻辑和清晰度。

要确保词汇和句子结构符合英文的写作规范。

2. 语法和拼写:英文的语法和拼写规则与中文不同。

要确保句子的主谓宾结构正确,并使用正确的时态和语态。

此外,要遵循英文的拼写规则,确保单词和名词的大小写正确。

3. 术语和专业名词:在翻译论文时,要熟悉相关领域的术语和专业名词,并确保正确地翻译和使用它们。

可以参考英文文献或专业词典,避免直译或使用错误的术语。

4. 句子结构和篇章连贯:要确保句子的结构简洁明了,并注意句子之间的连贯性。

使用合适的过渡词和短语,确保篇章的连贯性和流畅性。

5. 引用和参考文献:如果在论文中使用了其他作者的观点、数据或研究成果,必须正确引用和列出参考文献。

要确保引文格式和参考文献格式符合英文写作的规范,如APA、MLA等。

总之,将论文从中文翻译成英文时,需要仔细考虑语法、拼写、术语、句子结构、篇章连贯以及引用和参考文献等方面的注意事项,以确保翻译质量和准确性。

英文作文标题的规则

英文作文标题的规则

英文作文标题的规则## Rules for Writing English Essay Titles.1. Keep it concise. Titles should be brief and to the point, typically under 15 words. Avoid using unnecessary articles or conjunctions.2. Use clear and specific language. The title should accurately reflect the content of the essay and use language that readers can easily understand. Avoid using jargon or technical terms that may not be familiar to your audience.3. Use keywords. Include keywords that potential readers are likely to search for when looking for information on your topic. This will help your essay appear in relevant search results.4. Make it engaging. The title should grab attention and make readers want to know more. Consider using aquestion, a surprising fact, or a clever turn of phrase.5. Follow the conventions of your field. Different disciplines have different conventions for essay titles. Be sure to follow the style guide for your field or ask your instructor for guidance.## Examples of Effective Essay Titles.The Impact of Social Media on Adolescent Development.The Role of Technology in Modern Warfare.Climate Change: A Global Crisis.The Ethics of Artificial Intelligence.The Future of Work in the Digital Age.## 错误的标题实例。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

英语知识论文标题一篇论文的精髓与灵魂,在论文翻译过程中,论文标题的翻译往往决定了此篇论文翻译的成败,天译时代根据10余年论文翻译的成功经验,总结出翻译论文标题时须注意以下几点: 1、论文标题翻译应抓住中心词汉语标题一般是中心词在后,前面加上一些修饰语,而英语标题则往往先提出中心词,然后再加修饰语,例如:Genetic Manipulation in Higher Organisms 翻译:高等植物的遗传控制Chromosome Variation of Polen Mother Cal Pollen-derived 翻译:小麦花粉植株花粉母细胞Plants in Wheat (Tritium aestivum L.) 翻译:染色体的变异2、论文标题翻译应简明扼要,高度概括一条标题既要力求简洁,又要能高度概括全篇内容。

为此,译标题应尽量删去多余的词,例如,汉语中标题常用“试论”、“出报”、“体会”、“浅谈”等词不是作者的谦逊和科学上留有余地,译成英语时常显多余,可以略去不译。

此外,以短语代替句子、省略冠词、使用缩略语等,也是力求简洁的办法。

3、论文标题翻译要正确使用大小写标题中大小写的使用方法,不同的国家,不同的刊物有不同的要求。

通常情况是,除冠词、连词和介词外,其余实词的头一个字母都要大写。

介词和连词,四个字母以上也可大写,七个字母以上者最好大写。

标题中每一行的第一个词一律大写,最后一个词是介词时,大小写均可。

此外,国内外也有不少学术刊物采取不同全部大写字母的排字方法。

作为一个会议口译译员,应该全面发展,不仅能搞同声传译工作,也要能搞即席传译工作,二者缺一不可。

由于同声传译比即席传译更加容易学习和掌握(这点恐怕同很多人的想象相反),所以,作为初学者,在掌握即席传译技术以前,最好先搞一段时间的同声传译工作。

也就是说,应该先到只使用同声传译的会议上去工作。

但是,在实际工作中,这种只使用同声传译的会议是很少的。

由于工作需要,绝大多数会议总免不了要建立若干个委员会、工作组、起草组等附属机构。

这些机构往往在没有同声传译设备的小会议室里开会,这就需要进行即席传译了。

遇到这种情况,所有搞同声传译工作的译员,都可能被抽调到这些附属机构中去担任即席传译工作。

如果某些人做不到这一点,那么他们的那份工作就要不合理地落到他们的同事身上,给别人增加负担。

所以,在大学的翻译系或翻译学校里,都把同声传译和即席传译的全面发展作为培养学生的标准,达不到这一标准,就不能取得毕业证书。

此外,译员为了保证自己的工作顺利进行,还必须根据自己的兴趣爱好开展适当的业余活动,如体育运动、娱乐游戏、从事业余研究和写作等。

只有这样,他才能有健康的身体和饱满的精神,以胜任口译这一高度紧张的脑力劳动工作。

作为一个会议口译译员,应该全面发展,不仅能搞同声传译工作,也要能搞即席传译工作,二者缺一不可。

由于同声传译比即席传译更加容易学习和掌握(这点恐怕同很多人的想象相反),所以,作为初学者,在掌握即席传译技术以前,最好先搞一段时间的同声传译工作。

也就是说,应该先到只使用同声传译的会议上去工作。

但是,在实际工作中,这种只使用同声传译的会议是很少的。

由于工作需要,绝大多数会议总免不了要建立若干个委员会、工作组、起草组等附属机构。

这些机构往往在没有同声传译设备的小会议室里开会,这就需要进行即席传译了。

遇到这种情况,所有搞同声传译工作的译员,都可能被抽调到这些附属机构中去担任即席传译工作。

如果某些人做不到这一点,那么他们的那份工作就要不合理地落到他们的同事身上,给别人增加负担。

所以,在大学的翻译系或翻译学校里,都把同声传译和即席传译的全面发展作为培养学生的标准,达不到这一标准,就不能取得毕业证书。

此外,译员为了保证自己的工作顺利进行,还必须根据自己的兴趣爱好开展适当的业余活动,如体育运动、娱乐游戏、从事业余研究和写作等。

只有这样,他才能有健康的身体和饱满的精神,以胜任口译这一高度紧张的脑力劳动工作。

作为一个会议口译译员,应该全面发展,不仅能搞同声传译工作,也要能搞即席传译工作,二者缺一不可。

由于同声传译比即席传译更加容易学习和掌握(这点恐怕同很多人的想象相反),所以,作为初学者,在掌握即席传译技术以前,最好先搞一段时间的同声传译工作。

也就是说,应该先到只使用同声传译的会议上去工作。

但是,在实际工作中,这种只使用同声传译的会议是很少的。

由于工作需要,绝大多数会议总免不了要建立若干个委员会、工作组、起草组等附属机构。

这些机构往往在没有同声传译设备的小会议室里开会,这就需要进行即席传译了。

遇到这种情况,所有搞同声传译工作的译员,都可能被抽调到这些附属机构中去担任即席传译工作。

如果某些人做不到这一点,那么他们的那份工作就要不合理地落到他们的同事身上,给别人增加负担。

所以,在大学的翻译系或翻译学校里,都把同声传译和即席传译的全面发展作为培养学生的标准,达不到这一标准,就不能取得毕业证书。

此外,译员为了保证自己的工作顺利进行,还必须根据自己的兴趣爱好开展适当的业余活动,如体育运动、娱乐游戏、从事业余研究和写作等。

只有这样,他才能有健康的身体和饱满的精神,以胜任口译这一高度紧张的脑力劳动工作。

作为一个会议口译译员,应该全面发展,不仅能搞同声传译工作,也要能搞即席传译工作,二者缺一不可。

由于同声传译比即席传译更加容易学习和掌握(这点恐怕同很多人的想象相反),所以,作为初学者,在掌握即席传译技术以前,最好先搞一段时间的同声传译工作。

也就是说,应该先到只使用同声传译的会议上去工作。

但是,在实际工作中,这种只使用同声传译的会议是很少的。

由于工作需要,绝大多数会议总免不了要建立若干个委员会、工作组、起草组等附属机构。

这些机构往往在没有同声传译设备的小会议室里开会,这就需要进行即席传译了。

遇到这种情况,所有搞同声传译工作的译员,都可能被抽调到这些附属机构中去担任即席传译工作。

如果某些人做不到这一点,那么他们的那份工作就要不合理地落到他们的同事身上,给别人增加负担。

所以,在大学的翻译系或翻译学校里,都把同声传译和即席传译的全面发展作为培养学生的标准,达不到这一标准,就不能取得毕业证书。

此外,译员为了保证自己的工作顺利进行,还必须根据自己的兴趣爱好开展适当的业余活动,如体育运动、娱乐游戏、从事业余研究和写作等。

只有这样,他才能有健康的身体和饱满的精神,以胜任口译这一高度紧张的脑力劳动工作。

作为一个会议口译译员,应该全面发展,不仅能搞同声传译工作,也要能搞即席传译工作,二者缺一不可。

由于同声传译比即席传译更加容易学习和掌握(这点恐怕同很多人的想象相反),所以,作为初学者,在掌握即席传译技术以前,最好先搞一段时间的同声传译工作。

也就是说,应该先到只使用同声传译的会议上去工作。

但是,在实际工作中,这种只使用同声传译的会议是很少的。

由于工作需要,绝大多数会议总免不了要建立若干个委员会、工作组、起草组等附属机构。

这些机构往往在没有同声传译设备的小会议室里开会,这就需要进行即席传译了。

遇到这种情况,所有搞同声传译工作的译员,都可能被抽调到这些附属机构中去担任即席传译工作。

如果某些人做不到这一点,那么他们的那份工作就要不合理地落到他们的同事身上,给别人增加负担。

所以,在大学的翻译系或翻译学校里,都把同声传译和即席传译的全面发展作为培养学生的标准,达不到这一标准,就不能取得毕业证书。

此外,译员为了保证自己的工作顺利进行,还必须根据自己的兴趣爱好开展适当的业余活动,如体育运动、娱乐游戏、从事业余研究和写作等。

只有这样,他才能有健康的身体和饱满的精神,以胜任口译这一高度紧张的脑力劳动工作。

作为一个会议口译译员,应该全面发展,不仅能搞同声传译工作,也要能搞即席传译工作,二者缺一不可。

由于同声传译比即席传译更加容易学习和掌握(这点恐怕同很多人的想象相反),所以,作为初学者,在掌握即席传译技术以前,最好先搞一段时间的同声传译工作。

也就是说,应该先到只使用同声传译的会议上去工作。

但是,在实际工作中,这种只使用同声传译的会议是很少的。

由于工作需要,绝大多数会议总免不了要建立若干个委员会、工作组、起草组等附属机构。

这些机构往往在没有同声传译设备的小会议室里开会,这就需要进行即席传译了。

遇到这种情况,所有搞同声传译工作的译员,都可能被抽调到这些附属机构中去担任即席传译工作。

如果某些人做不到这一点,那么他们的那份工作就要不合理地落到他们的同事身上,给别人增加负担。

所以,在大学的翻译系或翻译学校里,都把同声传译和即席传译的全面发展作为培养学生的标准,达不到这一标准,就不能取得毕业证书。

此外,译员为了保证自己的工作顺利进行,还必须根据自己的兴趣爱好开展适当的业余活动,如体育运动、娱乐游戏、从事业余研究和写作等。

只有这样,他才能有健康的身体和饱满的精神,以胜任口译这一高度紧张的脑力劳动工作。

作为一个会议口译译员,应该全面发展,不仅能搞同声传译工作,也要能搞即席传译工作,二者缺一不可。

由于同声传译比即席传译更加容易学习和掌握(这点恐怕同很多人的想象相反),所以,作为初学者,在掌握即席传译技术以前,最好先搞一段时间的同声传译工作。

也就是说,应该先到只使用同声传译的会议上去工作。

但是,在实际工作中,这种只使用同声传译的会议是很少的。

由于工作需要,绝大多数会议总免不了要建立若干个委员会、工作组、起草组等附属机构。

这些机构往往在没有同声传译设备的小会议室里开会,这就需要进行即席传译了。

遇到这种情况,所有搞同声传译工作的译员,都可能被抽调到这些附属机构中去担任即席传译工作。

如果某些人做不到这一点,那么他们的那份工作就要不合理地落到他们的同事身上,给别人增加负担。

所以,在大学的翻译系或翻译学校里,都把同声传译和即席传译的全面发展作为培养学生的标准,达不到这一标准,就不能取得毕业证书。

更多文章/peixun/ 英语培训编辑yygs3sfs3see 此外,译员为了保证自己的工作顺利进行,还必须根据自己的兴趣爱好开展适当的业余活动,如体育运动、娱乐游戏、从事业余研究和写作等。

只有这样,他才能有健康的身体和饱满的精神,以胜任口译这一高度紧张的脑力劳动工作。

作为一个会议口译译员,应该全面发展,不仅能搞同声传译工作,也要能搞即席传译工作,二者缺一不可。

由于同声传译比即席传译更加容易学习和掌握(这点恐怕同很多人的想象相反),所以,作为初学者,在掌握即席传译技术以前,最好先搞一段时间的同声传译工作。

也就是说,应该先到只使用同声传译的会议上去工作。

但是,在实际工作中,这种只使用同声传译的会议是很少的。

由于工作需要,绝大多数会议总免不了要建立若干个委员会、工作组、起草组等附属机构。

这些机构往往在没有同声传译设备的小会议室里开会,这就需要进行即席传译了。

相关文档
最新文档