企业名称的翻译

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

第四讲企业名称的翻译

一.英语企业名称的汉译

英语的企业名称,可分为两个部分,如:

Hewlett-Packard Company

A B

在英语中,企业名称的第二部分较为简单,基本上是,Company (缩略词为Co.) 和Corporation (缩略词为Corp.),一律可汉译为“公司”。有时在这两个词之后加上“Ltd. (Limited的缩写,英国、欧洲大陆、日本)”或,“Inc. ( Incorporated的缩写, 美国),均译为“(股份)有限公司”。

企业名称的第一部分较为复杂。一般原则是,实意词意译,人名、地名及创造词音译,或谐音联想。如:

Hewlett-Packard Company ( 休利特-帕卡德公司————惠普公司)。

企业名称直接反映其生产或经营性质的,可直译,如:American Motors Corporation (美国汽车制造公司)。

企业名称并不说明什么的,如依音直译,往往效果不佳。就像商品名称一样,译名最好能暗示该商品的特点,企业名称的译名,也应成为自身的广告。要达到这个目的,一般有两种途径:

一.在音译方面做文章,如:“Otis Co. U.S.A. 美国奥梯斯公司“

二.采用添词的办法,这种办法更为普遍和简单易行。如:

E.R. Squibb Co.,U.S.A. 美国施贵宝制药公司

Gillette Co., U.S.A. 美国吉列刀片总公司

Bell Telephone Co. Belgium 比利时贝尔电话设备制造公司

Hewlett-Packard Co. U.S.A. 美国惠普电子公司

由两个人名构成的企业名称的翻译:

Brown and Root Inc., U.S.A. 美国布朗-路特公司(√)

美国布朗·⋅路特公司(⨯)

英语企业名称中常可见到“&”这个符号。有时用来连接两个人名,如:Smith & Johnson可译作史密斯-约翰逊。以人名+ & + Co. 的公司,“&”略去不译如:James Hill & Co. 可译作“詹姆士⋅希尔公司”;“T. Holden & Son”则可译作“T. 荷登父子公司”。

由“&”连接两个实义词构成的企业名称,“&”有时译成“和”有时不译,这主要取决于是否产生歧义和读起来是否自然顺口。如:

Minnesota Mining & Manufacturing Company 明尼苏达采矿和制造公司

AT & T 美国电话电报公司

Sanyo Clock & W atch Corp., Ltd. Japan 日本三洋钟表有限公司

企业的缩写名称:

Minnesota Mining & Manufacturing Company / 3M公司

International Business Machines Corporation 美国国际商用机器公司/ IBM公司

二.汉语企业名称的翻译

目前,中国企业的名称,大都以“公司”命名。为讨论方便,我们也可将企业的名称分成两大部分。如:

1.天津丽明化妆品 工业公司

A B C D

Tianjin Liming Cosmetics Industry Company

2.香港美丽华酒店 有限公司

A B C D

Hotel Miramar Co., Ltd., Hong Kong

3.中国东方科学仪器 进出口公司

A B C D

China Oriental Scientific Instruments Imp.& Exp. Corporation

( C 常有两个并列的成分,翻译时一般用“&”连接起来,如:

“中国科学器材公司”: China Scientific Instruments & Materials Corporation

“中国工艺品进出口公司”: China National Arts and Crafts Import & Export Corporation ) (一)“公司”的译法

根据英语企业的名称,Company和Corporation是大多数翻译人员翻译公司时的首选词。但究竟在什么情况下选用那个词,就存在很大分歧。要解决这一问题,可从以下两方面入手:

1.从词典的释义入手:试比较下面辞典的解释:

Longman Dictionary of Contemporary English:

●company:a group of people combined together for business or trade.

●Corporation: a large business organization

Collins Cobuild English Language Dictionary:

●company: a business organization that exists in order to make money by selling goods or service

●corporation: a large business or company, or a group of companies that are all controlled and run

together as a single organization.

根据以上两本辞典的解释,可以明确三点:第一,在规模上,corporation≥ company;

第二,在语义方面,corporation≤ company,因为后者不仅指工商企业,还包括或侧重服务性行业;第三,在释义方面,两本辞典均有交叉循环的现象,这也许是我们在实际使用这两个词时造成混乱的地方:

请分析几个实例:

相关文档
最新文档