《摊破浣溪沙·菡萏香销翠叶残》原文翻译及赏析

合集下载

细雨梦回鸡塞远,小楼吹彻玉笙寒《摊破浣溪沙》意思-赏析

细雨梦回鸡塞远,小楼吹彻玉笙寒《摊破浣溪沙》意思-赏析

细雨梦回鸡塞远,小楼吹彻玉笙寒《摊破浣溪沙》意思|赏析菡萏香销翠叶残,西风愁起绿波间。

还与韶光共憔悴,不堪看。

细雨梦回鸡塞远,小楼吹彻玉笙寒。

多少泪珠何限恨,倚栏干。

译文荷花落尽,香气消散,荷叶凋零,深秋的西风拂动绿水,使人愁绪满怀。

美好的人生年华不断消逝。

与韶光一同憔悴的人,自然不忍去看(这满眼萧瑟的景象)。

细雨绵绵,梦境中塞外风物缈远。

(醒来)寒笙呜咽之声回荡在小楼中。

(想起故人旧事),(她)含泪倚栏,怀抱无穷幽怨。

赏析李璟流传下来的词作不多,所传几首词中,最脍炙人口的,就是这首《摊破浣溪沙》(有些本子作《浣溪沙》)。

词的上片着重写景。

菡萏,荷花的别称。

文字的语言是形象的,所以作者一上来就说:菡萏香销翠叶残。

说香,点其味;说翠,重其色。

此时味去叶枯确然使人惆怅。

西风,秋风之谓也。

绿波,写的是莹莹秋水。

如果说上句是重在写秋色,那么这一句则重在写秋容。

一个愁字,把秋风和秋水都拟人化了,于是,外在的景物也霎时同作家的内在感情溶为一体了,词作也因之而笼罩了一层浓重的萧瑟气氛。

三、四两句,由景生情,更进一步突出作家的主观感受。

韶光,指春光。

在这里,作家以其独特而深刻的感受告诉人们:在这秋色满天的时节,美好的春光连同荷花的清芬、荷叶的秀翠,还有观荷人的情趣一起憔悴了,在浓重的萧瑟气氛中又平添了一种悲凉凄清的气氛。

不堪看三字,质朴而有力,明白而深沉,活脱脱地抒发了诗人的主观感情。

自古逢秋悲寂寥(唐刘禹锡诗句)。

李璟虽然位高为皇帝,但是生性懦弱,再加上当时内外矛盾重重,境遇相当危苦,此时此刻,触景伤情,从而产生无穷的痛苦和哀怨是十分自然的。

词的下片着重抒情。

首句,托梦境诉哀情。

一梦醒来,雨声细细,梦境即便美好,但所梦之人毕竟远在边塞(鸡塞,鸡麓塞,在今陕西省。

这里泛指边塞),可思可望而不可即。

的确是雨亦绵绵,思亦绵绵。

小楼句,以吹笙衬凄清。

风雨高楼,玉笙整整吹奏了一曲(彻,遍,段。

吹彻,吹完最后一段),因吹久而凝水,笙寒而声咽,映衬了作家的寂寞孤清。

摊破浣溪沙古诗译文

摊破浣溪沙古诗译文

摊破浣溪沙古诗译文
哎呀呀,这首古诗啊,那可真是韵味十足!就好比是一杯陈酿的美酒,越品越有味道。

“菡萏香销翠叶残,西风愁起绿波间”,你想想看,那荷花的香气渐渐消散,翠绿的荷叶也残败了,西风吹过,在那绿波
之间涌起了阵阵愁绪,这是多么形象又生动的画面呀!就好像我们看
到秋天树叶凋零时心中涌起的那一丝惆怅。

“还与韶光共憔悴,不堪看”,这简直就是在说时光和人一起变得憔悴了呀,让人都不忍心去看呢,这不就跟我们感叹岁月流逝时的心情一样吗?“细雨梦回鸡塞远,
小楼吹彻玉笙寒”,在细雨中从梦中醒来,感觉那塞外是那么遥远,在
小楼上吹完玉笙,都感觉到了寒意,哇,这意境,真的是绝了!就好
像我们有时候在一个安静的环境里,思绪飘得很远很远。

每一句诗都
像是一幅画,展现在我们眼前。

我觉得啊,这的译文真的是太美太有
意境了,能让人沉浸其中,感受到诗人当时的心情和情感呢!。

李璟《摊破浣溪沙》宋词赏析

李璟《摊破浣溪沙》宋词赏析

李璟《摊破浣溪沙》宋词赏析李璟《摊破浣溪沙》菡萏香销翠叶残①,西风愁起绿波间。

还与韶光共憔悴,不堪看。

细雨梦回鸡塞远②,小楼吹彻玉笙寒③。

多少泪珠何限恨,倚阑干。

【注释】:①菡萏(hàndàn):荷花的别称。

②韶(sháo)光:美好的时光。

③鸡塞:即鸡禄塞。

汉朝为北边要塞。

东汉和帝永元元年(公元89年)窦宪北击匈奴,即出此塞,获胜后,登燕然山,刻石勒功而还。

④吹彻:吹到最后一遍。

寒:笙吹久了因呼吸带入了水分,所以叫做“寒”。

也可作玉笙凄凉解。

⑤何限:一本作“无限”。

译文荷花落尽,香气消散,荷叶凋零,深秋的西风拂动绿水,使人愁绪满怀。

美好的人生年华不断消逝。

与韶光一同憔悴的人,自然不忍去看(这满眼萧瑟的景象)。

细雨绵绵,梦境中塞外风物缈远。

(醒来)寒笙呜咽之声回荡在小楼中。

(想起故人旧事),(她)含泪倚栏,怀抱无穷幽怨。

【意译】:池塘里鲜艳芬芳的荷花都凋谢了,翠绿的荷叶也残败了。

秋风裹带着忧愁刮来,在池塘里吹起绿色的波纹。

这池中的荷花和时节一样都憔悴了,真叫人不忍心再看。

夜里下起了淅淅沥沥的小雨,梦中回想起国家边塞的战事。

小楼上有人吹奏起哀婉幽怨的玉笙的声音,让人感到透心的寒意和无限的凄凉。

倚着栏杆远望,心中有多少愁苦怨恨,又流淌了多少泪珠啊!译文2:莲香销尽,荷叶凋残,萧索的秋风带着愁意在绿波中吹起。

自己的美好时光,就像这荷花一样香销叶残了,眼前的景象让人不堪回首。

细雨迷朦中,与日夜思念的丈夫相见了,醒来却发现这只是一个梦,怀恋的丈夫仍远在边塞,在她居住的孤寂的小楼上,整夜回荡着凄冷的玉笙声。

流了许多眼泪,有无限多的怨恨,无可奈何,只好独倚栏杆。

【赏析】:李璟是南唐烈祖李昇长子,南唐后主李煜的父亲,为南唐中主。

在位十九年,因受北周的威胁,迁都南昌,抑郁而死。

他留下的词作只有四首。

这首词通过秋景写出了作者身为一国之君,在国家面临灭亡危险的时候却无能为力的无限哀愁。

“菡萏香销翠叶残”,“菡萏”即“荷花”,也叫“莲花”,称“菡萏”,别有一种庄严珍贵之感。

《摊破浣溪沙》李璟的诗意

《摊破浣溪沙》李璟的诗意

《摊破浣溪沙》李璟的诗意
哎呀,朋友们,你们知道李璟的吗?这词儿可太有意境啦!
“菡萏香销翠叶残,西风愁起绿波间。

”你瞧,这开头就像一幅秋天
的画卷在眼前展开。

菡萏的香气消散了,翠绿的荷叶也残败了,那西
风吹过,在绿波之间掀起的难道不像是我们心里的忧愁吗?这就好比
我们美好的时光渐渐消逝,留下的只有回忆和伤感,能不让人感慨万
千吗?
“还与韶光共憔悴,不堪看。

”时光和我们一起变得憔悴,这景象简
直让人不忍直视!这不就像我们在生活中,经历了种种挫折,回头一看,自己都被折磨得不成样子了,能不心疼自己吗?
“细雨梦回鸡塞远,小楼吹彻玉笙寒。

”细雨中从梦中醒来,想到那
遥远的鸡塞,独自在小楼上吹着玉笙,直到它变得冰冷。

这是多么孤
独和寂寞啊!就好像我们在黑暗中独自前行,找不到方向,那种无助
和迷茫,谁能懂啊?
“多少泪珠何限恨,倚栏干。

”这得有多少的泪珠,多少的怨恨啊,
只能倚着栏杆默默哭泣。

这不就是我们在伤心难过时,那种无处倾诉,只能自己默默承受的样子吗?
我觉得啊,李璟的这首,把那种忧愁、孤独、无奈都写得淋漓尽致,让我们仿佛能感同身受他的痛苦和哀伤。

真不愧是一首让人回味无穷
的好词!。

《浣溪沙·菡萏香销翠叶残》阅读答案及翻译赏析

《浣溪沙·菡萏香销翠叶残》阅读答案及翻译赏析

《浣溪沙·菡萏香销翠叶残》阅读答案及翻译赏析《浣溪沙·菡萏香销翠叶残》阅读答案及翻译赏析浣溪沙李璟菡萏香销翠叶残,西风愁起碧波间。

还与韶光共憔悴,不堪看。

细雨梦回鸡塞远,小楼吹彻玉笙寒。

多少泪珠无限恨,倚阑干。

1、这首词上片写了什么景?创造了怎样的意境?答:荷花落尽,香气消失,荷叶零落,深秋的西风从绿波中起来,这菡萏成长的整个大环境的摇落的悲哀,更使人发愁。

营造了一幅荷塘秋残图,意境衰败凄凉,由秋残引入深愁残年。

2、“细雨梦回鸡塞远,小楼吹彻玉笙寒”采用了什么艺术手法?答:对比,以梦境写思念,将梦中相见的欢愉与醒来的凄凉孤寂对比,传达相思之苦。

对偶工整,情景交融。

细雨梦回,梦醒独伤,笙断泪下,寂寞寒冷,孤独的小楼细雨之夜,无不体现出浓厚的相思怀念之情。

3、“倚阑干”含不尽之意,给人以联想和想象的空间,你能说说你的联想和想象吗?答:“倚阑”,是为了望远,望远是为了期待远方的征人,所以“倚阑”充满了无限的期待,无限的惆怅,无限的怨恨。

注释①菡萏(hàn dàn):荷花的别名。

②韶光:美好的时光。

共憔悴:指菡萏残败再加上秋意萧条,含有自己“与秋俱老”的感叹。

③梦回:梦醒。

鸡塞:即鸡鹿塞,汉时边塞名,故址在今内蒙古。

这里泛指边塞。

④吹彻:吹到最后一曲。

彻,大曲中的最后一遍。

注:“多少泪珠何限恨”亦作“多少泪珠无限恨”参考译文荷花落尽,香气消散,荷叶凋零,深秋的西风拂动绿水,使人愁绪满怀。

美好的人生年华不断消逝。

与韶光一同憔悴的人,自然不忍去看(这满眼萧瑟的景象)。

细雨绵绵,梦境中塞外风物缈远。

小楼中醒来吹笙以思念亲人,可是由于时间长久,寒气逼人,虽还想吹但已经不能吹了。

(想起故人旧事),(她)含泪倚栏,怀抱无穷幽怨。

译文二红莲香断,翠叶凋残。

西风过,荡漾粼粼绿波,唤起愁无限。

时光流逝,朱颜易改,美景与人共憔悴,不忍相看。

夜沉沉,梦魂又到边塞远,醒来听细雨点点。

不知何处玉笛声,凄凉、哀婉,使人心寒。

《摊破浣溪沙》全文及解析

《摊破浣溪沙》全文及解析

《摊破浣溪沙》全文及解析《摊破浣溪沙》是南唐中主李璟的词作,全文如下:菡萏香销翠叶残,西风愁起绿波间。

还与韶光共憔悴,不堪看。

细雨梦回鸡塞远,小楼吹彻玉笙寒。

多少泪珠何限恨,倚阑干。

这首词的上阕通过描绘荷花凋落、西风愁起的景象,表达了作者对时光流逝和国事衰败的感伤之情。

下阙则通过细雨、玉笙等意象,表现了作者对远方爱人的思念和无法相见的痛苦。

整首词意境优美,情感真挚,通过细腻的描写和深刻的感悟,表达了作者对人生的思考和对爱情的追求。

“菡萏香销翠叶残,西风愁起绿波间”这句词描绘了一幅秋天的景象,意境深远,充满了忧伤和哀愁。

“菡萏香销翠叶残”通过“香销”和“叶残”两个词语表现了荷花的衰败和凋零,给人一种凄凉的感觉。

而“翠叶残”则进一步强调了秋季的萧瑟和破败。

“西风愁起绿波间”中的“西风”和“绿波”形成了鲜明的对比,表现出秋风的萧瑟和湖水的清冷。

而“愁起”二字则暗示了作者内心的忧愁和伤感。

这句词通过描绘秋天的萧瑟景象,表达了作者对时光流逝和事物衰败的感慨,同时也反映了作者内心的忧愁和哀伤。

整首词以其细腻的描写和深刻的感悟,展现了一种深邃的意境,给人以无限的遐思和感慨。

这首词借景抒情,通过描绘残荷、西风等意象,表达了作者的感伤之情。

上阕中,作者用“香销”和“叶残”来形容荷花的衰败和凋零,“西风愁起”则表现出秋风的萧瑟和作者内心的愁苦。

这些都反映了作者对时光流逝和国事衰败的感伤之情。

下阙中,作者通过“细雨梦回鸡塞远”表达了对远方爱人的思念,而“小楼吹彻玉笙寒”则表现出作者孤独寂寞的心境。

最后两句“多少泪珠何限恨,倚阑干”更是直接表达了作者内心的痛苦和哀伤。

整首词以其细腻的描写和深刻的感悟,展现了作者内心的苦闷和无奈,同时也表达了他对人生的思考和对爱情的追求。

李璟《摊破浣溪沙·菡萏香销翠叶残》赏析

李璟《摊破浣溪沙·菡萏香销翠叶残》赏析

李璟《摊破浣溪沙·菡萏香销翠叶残》赏析摊破浣溪沙·菡萏香销翠叶残五代:李璟菡萏香销翠叶残,西风愁起绿波间。

还与韶光共憔悴,不堪看。

细雨梦回鸡塞远,小楼吹彻玉笙寒。

多少泪珠何限恨,倚栏干。

(栏通:阑)(何限恨一作:无限恨)译文荷花落尽,香气消散,荷叶凋零,深秋的西风拂动绿水,使人愁绪满怀。

美好的人生年华不断消逝。

与韶光一同憔悴的人,自然不忍去看(这满眼萧瑟的景象)。

细雨绵绵,梦境中塞外风物缈远。

(醒来)寒笙呜咽之声回荡在小楼中。

(想起故人旧事),(她)含泪倚栏,怀抱无穷幽怨。

注释摊破浣溪沙:词牌名。

又名“添字浣溪沙”“山花子”“南唐浣溪沙”。

双调四十八字,前阕三平韵,后阕两平韵,一韵到底。

前后阕基本相同,只是前阕首句平脚押韵,后阕首句仄脚不押韵。

后阕开始两句一般要求对仗。

这是把四十二字的“浣溪沙”前后阕末句扩展成两句,所以叫“摊破浣溪沙”。

菡萏:荷花的别称。

西风愁起:西风从绿波之间起来。

以花叶凋零,故曰“愁起“。

鸡塞:亦作鸡禄山。

这里泛指边塞。

彻:大曲中的最后一遍。

“吹彻“意谓吹到最后一曲。

笙以吹久而含润,故云”寒“。

玉笙寒:玉笙以铜质簧片发声,遇冷则音声不畅,需要加热,叫暖笙。

鉴赏李璟流传下来的词作不多,所传几首词中,最脍炙人口的,就是这首《摊破浣溪沙》(有些本子作《浣溪沙》)。

词的上片着重写景。

菡萏,荷花的别称。

文字的语言是形象的,所以作者一上来就说:“菡萏香销翠叶残”。

说“香”,点其“味”;说“翠”,重其“色”。

此时味去叶枯确然使人惆怅。

西风,秋风之谓也。

绿波,写的是莹莹秋水。

如果说上句是重在写秋色,那么这一句则重在写秋容。

一个“愁”字,把秋风和秋水都拟人化了,于是,外在的景物也霎时同作家的内在感情溶为一体了,词作也因之而笼罩了一层浓重的萧瑟气氛。

三、四两句,由景生情,更进一步突出作家的主观感受。

韶光,指春光。

在这里,作家以其独特而深刻的感受告诉人们:在这秋色满天的时节,美好的春光连同荷花的清芬、荷叶的秀翠,还有观荷人的情趣一起憔悴了,在浓重的萧瑟气氛中又平添了一种悲凉凄清的气氛。

《摊破浣溪沙·菡萏香销翠叶残》原文及翻译-高中语文基础知识归纳-高中.doc

《摊破浣溪沙·菡萏香销翠叶残》原文及翻译-高中语文基础知识归纳-高中.doc

《摊破浣溪沙·菡萏香销翠叶残》原文及翻译|高中语文基础知识总结|高中语文基础知识大全-一、《摊破浣溪沙·菡萏香销翠叶残》原文菡萏香销翠叶残,西风愁起绿波间。

还与韶光共憔悴,不堪看。

细雨梦回鸡塞远,小楼吹彻玉笙寒。

多少泪珠何限恨,倚栏干。

二、《摊破浣溪沙·菡萏香销翠叶残》原文翻译荷花落尽,香气消散,荷叶凋零,深秋的西风拂动绿水,使人愁绪满怀。

美好的人生年华不断消逝。

与韶光一同憔悴的人,自然不忍去看(这满眼萧瑟的景象)。

细雨绵绵,梦境中塞外风物缈远。

(醒来)寒笙呜咽之声回荡在小楼中。

(想起故人旧事),(她)含泪倚栏,怀抱无穷幽怨。

三、《摊破浣溪沙·菡萏香销翠叶残》作者介绍李璟(916-961年8月12日),初名景通,曾更名瑶,字伯玉。

五代十国时期南唐第二位皇帝,943年嗣位。

后因受到后周威胁,削去帝号,改称国主,史称南唐中主。

李璟即位后开始大规模对外用兵,消灭楚、闽二国。

他在位时,南唐疆土最大。

不过李璟奢侈无度,导致政治腐败,国力下降,被后周夺取淮南江北之地,遂从金陵迁都洪州,称南昌府。

961年逝世于南昌,时年四十六岁,葬顺陵。

死后获宗主国宋朝特许而被追上庙号元宗,谥号明道崇德文宣孝皇帝。

其诗词被收录《南唐二主词》中。

李璟好读书,多才艺。

常与宠臣韩熙载、冯延巳等饮宴赋诗。

他的词,感情真挚,风格清新,语言不事雕琢,“小楼吹彻玉笙寒”是流芳千古的名句。

《摊破浣溪沙·揉破黄金万点轻》原文及翻译|高中语文基础知识总结|高中语文基础知识大全-一、《摊破浣溪沙·揉破黄金万点轻》原文揉破黄金万点轻。

剪成碧玉叶层层。

风度精神如彦辅,大鲜明。

梅蕊重重何俗甚,丁香千结苦粗生。

熏透愁人千里梦,却无情。

二、《摊破浣溪沙·揉破黄金万点轻》原文翻译桂花它那金光灿烂的色彩和碧玉一般如刀裁似的层层绿叶,其“风度精神”就像晋代名士王衍和乐广一样风流飘逸,名重于时。

《摊破浣溪沙·菡萏香销翠叶残》原文、翻译及赏析

《摊破浣溪沙·菡萏香销翠叶残》原文、翻译及赏析

《摊破浣溪沙·菡萏香销翠叶残》原文、翻译及赏析《摊破浣溪沙·菡萏香销翠叶残》此词上片重在写景,下片重在写人抒情。

写景从西风残荷的画面写起,以韶光憔悴在加重,更见秋景不堪;写人从思妇怀人写起,梦回而感鸡塞征夫之遥远,倚栏而更见凄凉。

下面是小编给大家带来的《摊破浣溪沙·菡萏香销翠叶残》原文、翻译及赏析,欢迎大家阅读!摊破浣溪沙·菡萏香销翠叶残五代:李璟菡萏香销翠叶残,西风愁起绿波间。

还与韶光共憔悴,不堪看。

细雨梦回鸡塞远,小楼吹彻玉笙寒。

多少泪珠何限恨,倚栏干。

(栏通:阑) (何限恨一作:无限恨)《摊破浣溪沙·菡萏香销翠叶残》译文荷花落尽,香气消散,荷叶凋残,西风从绿波之间吹起,使人愁绪满怀。

美好的景致与观荷人的情趣一起憔悴了,哪里还忍心再看。

细雨绵绵,梦境中塞外风物缈远。

吹到最后一曲,寒笙呜咽之声久久回荡在小楼中。

想起故人旧事,含泪倚栏,怀抱无穷幽怨。

《摊破浣溪沙·菡萏香销翠叶残》注释摊破浣溪沙:词牌名。

又名“添字浣溪沙”“山花子”“南唐浣溪沙”。

双调四十八字,前阕三平韵,后阕两平韵,一韵到底。

前后阕基本相同,只是前阕首句平脚押韵,后阕首句仄脚不押韵。

后阕开始两句一般要求对仗。

这是把四十二字的“浣溪沙”前后阕末句扩展成两句,所以叫“摊破浣溪沙”。

菡萏:荷花的别称。

西风愁起:西风从绿波之间起来。

以花叶凋零,故曰“愁起“。

鸡塞:亦作鸡禄山。

这里泛指边塞。

彻:大曲中的最后一遍。

“吹彻“意谓吹到最后一曲。

笙以吹久而含润,故云”寒“。

玉笙寒:玉笙以铜质簧片发声,遇冷则音声不畅,需要加热,叫暖笙。

《摊破浣溪沙·菡萏香销翠叶残》赏析此词上片重在写景,下片重在写人抒情。

写景从西风残荷的画面写起,以韶光憔悴在加重,更见秋景不堪;写人从思妇怀人写起,梦回而感鸡塞征夫之遥远,倚栏而更见凄凉。

词的上片着重写景。

菡萏,荷花的别称。

文字的语言是形象的,所以作者一上来就说:“菡萏香销翠叶残”。

李璟《摊破浣溪沙》原文及赏析

李璟《摊破浣溪沙》原文及赏析

李璟《摊破浣溪沙》原文及赏析李璟《摊破浣溪沙》原文及赏析引言:摊破浣溪沙,词牌名,亦称“山花子”、“南唐浣溪沙”,实为“浣溪沙”之别体,其中代表作有李璟《摊破浣溪沙.菡萏香销翠叶残》,下面是小编整理的《摊破浣溪沙》的原文及赏析,欢迎大家阅读!摊破浣溪沙李璟菡萏香销翠叶残,西风愁起绿波间。

还与韶光共憔悴,不堪看。

细雨梦回鸡塞远,小楼吹彻玉笙寒。

多少泪珠何限恨,倚阑干。

《摊破浣溪沙》赏析一这首《浣溪沙》不是正体,其上下两阙的末句由七字变作十字,或称《山花子》或《摊破浣溪沙》。

万树《词律》卷二:“此调本以《浣溪沙》,原调结句破七字为十字,故名《摊破浣溪沙》。

”菡萏,是荷花的别名。

菡萏是生长在绿波中的,由于它已香销叶残,就使得西风吹动菡萏时也不能不同情它而愁苦起来,不像以前很亲热的吻着它时,显出妩媚的姿态和愉快的心情一般,所以说“西风愁起”。

这是典型的“移情”的修辞手法。

韶光,美好的时光。

“鸡塞”,即鸡鹿塞。

《汉书》匈奴传下:“汉遣长乐卫尉高昌候董忠,车骑都尉朝昌将骑万六千,又发边郡士马以千数,送单于出朔方鸡鹿塞。

”即今陕西省横山县西。

另说是内蒙古自治区磴江县西北哈隆格乃峡谷口。

(朱东润《中国历代文学作品选》中篇第一册),诗人往往以此处代表边远的地点,简称“鸡塞”。

如马祖常《次韵继学》诗:“鸡塞西宁外,龙沙北极边。

”孙光宪《定西蕃》词中:“鸡鹿山前游骑”,皆指此。

吹彻,即吹遍。

这是璟抒写满怀愁恨的小词。

前段就景物写,后段就人事写。

开首先描绘出香销叶残的残荷画面,更从西风愁起,韶光憔悴衬托,使那不堪目睹的形象更加鲜明突出,来说明“不堪看”到了何种程度。

然后转而从人事来说明。

先就征夫说,“无边细雨细如愁”,细雨是一个织愁的环境,(前些年经常听到一首流行歌曲中唱道:“细雨细如愁,忘了看个清楚,你眼中脉脉深情”。

丝雨霏霏,往往使人浮想联翩。

)在细雨中入梦,梦中的境界应该是自己日夜思念的美好快乐的境界,可好梦须醒,醒来依然还是远在边荒的鸡塞,这是多么令人难堪的境况!再就思妇说,为了思念远离的爱人,在明月中,小楼中,吹遍了玉笙,清寒入骨,仍未能使远人归来,这又是多么令人难堪的境况!在这样的境况下,无穷怨恨无穷泪,就成为完全可以理解的了。

菡萏香销翠叶残,西风愁起绿波间。

菡萏香销翠叶残,西风愁起绿波间。

菡萏香销翠叶残,西风愁起绿波间。

摊破浣溪沙·菡萏香销翠叶残【五代】李璟菡萏香销翠叶残,西风愁起绿波间。

还与韶光共憔悴,不堪看。

细雨梦回鸡塞远,小楼吹彻玉笙寒。

多少泪珠何限恨,倚栏干。

【注释】⑴摊破浣溪沙:词牌名。

又名“添字浣溪沙”“山花子”“南唐浣溪沙”。

双调四十八字,前阕三平韵,后阕两平韵,一韵到底。

前后阕基本相同,只是前阕首句平脚押韵,后阕首句仄脚不押韵。

后阕开始两句一般要求对仗。

这是把四十二字的“浣溪沙”前后阕末句扩展成两句,所以叫“摊破浣溪沙”。

⑵菡萏:荷花的别称。

⑶西风愁起:西风从绿波之间起来。

以花叶凋零,故曰“愁起“。

⑷鸡塞:亦作鸡禄山。

这里泛指边塞。

⑸彻:大曲中的最后一遍。

“吹彻“意谓吹到最后一曲。

笙以吹久而含润,故云”寒“。

玉笙寒:玉笙以铜质簧片发声,遇冷则音声不畅,需要加热,叫暖笙。

【译文】荷花落尽,香气消散,荷叶凋零,深秋的西风拂动绿水,使人愁绪满怀。

美好的人生年华不断消逝。

与韶光一同憔悴的人,自然不忍去看(这满眼萧瑟的景象)。

细雨绵绵,梦境中塞外风物缈远。

(醒来)寒笙呜咽之声回荡在小楼中。

(想起故人旧事),(她)含泪倚栏,怀抱无穷幽怨。

【赏析】《摊破浣溪沙·菡萏香销翠叶残》是南唐中主李璟流传下来的词作之一。

此词上片重在写景,下片重在写人抒情。

写景从西风残荷的画面写起,以韶光憔悴在加重,更见秋景不堪;写人从思妇怀人写起,梦回而感鸡塞征夫之遥远,倚栏而更见凄凉。

全词纯用白描手法,情景交融,语言清新,格调委婉,有很强的艺术感染力。

明日词牌眼儿媚,词牌名,又名"秋波媚""小阑干""东风寒"等。

以阮阅(一作左誉)《眼儿媚·楼上黄昏杏花寒》为正体,双调四十八字,前段五句三平韵,后段五句两平韵。

另有双调四十八字,前段五句三平韵,后段五句两平;双调四十八字,前后段各五句、三平韵变体。

代表作品有宋徽宗赵佶《眼儿媚·玉京曾忆昔繁华》等。

浣溪沙李璟的翻译

浣溪沙李璟的翻译

李璟是五代十国时期南唐第二位皇帝,943年嗣位。

他流传下来的词作不多,所传几首词中,最脍炙人口的,就是这首《摊破》(有些本子作《浣溪沙》)。

摊破浣溪沙菡萏香销翠叶残,西风愁起绿波间。

还与韶光共憔悴,不堪看。

细雨梦回鸡塞远,小楼吹彻玉笙寒。

多少泪珠何限恨,倚栏干。

译文荷花落尽,香气消散,荷叶凋零,深秋的西风拂动绿水,使人愁绪满怀。

美好的人生年华不断消逝。

与韶光一同憔悴的人,自然不忍去看(这满眼萧瑟的景象)。

细雨绵绵,梦境中塞外风物缈远。

(醒来)寒笙呜咽之声回荡在小楼中。

(想起故人旧事),(她)含泪倚栏,怀抱无穷幽怨。

赏析李璟流传下来的词作不多,所传几首词中,最脍炙人口的,就是这首《摊破浣溪沙》(有些本子作《浣溪沙》)。

词的下片着重抒情。

首句,托梦境诉哀情。

一梦醒来,雨声细细,梦境即便美好,但所梦之人毕竟远在边塞(鸡塞,鸡麓塞,在今陕西省。

这里泛指边塞),可思可望而不可即。

的确是“雨亦绵绵,思亦绵绵”。

“小楼”句,以吹笙衬凄清。

风雨高楼,玉笙整整吹奏了一曲(彻,遍,段。

吹彻,吹完最后一段),因吹久而凝水,笙寒而声咽,映衬了作家的寂寞孤清。

这两句亦远亦近,亦虚亦实,亦声亦情,而且对仗工巧,是千古传唱的名句。

最后两句,直抒胸臆。

环境如此凄清,人事如此悲凉,不能不使人潸然泪下,满怀怨恨。

“多少”,“何限”,数不清,说不尽。

流不完的泪,诉不尽的恨;泪因恨洒,恨依泪倾。

语虽平淡,但很能打动人心。

结语“倚栏干”一句,写物写人更写情,脉脉深长,语已尽而意无穷。

这首词有些版本题名“秋思”,看来是切合的。

李廷机评论过这首词是“字字佳,含秋思极妙”(《全唐五代词》四四一页)。

确实,它布景生思,情景交融,其有很强的艺术感染力。

李璟《摊破浣溪沙》诗两首译文

李璟《摊破浣溪沙》诗两首译文

李璟《摊破浣溪沙》诗两⾸译⽂李璟《摊破浣溪沙》诗两⾸译⽂ 摊破浣溪沙,词牌名,⼀名“⼭花⼦”。

实为“浣溪沙”之别体,不过上下⽚各增三字,移其韵于结句⽽已。

双调,四⼗⼋字,上⽚四句三平韵,下⽚四句两平韵。

南唐中主李璟,就作了两⾸《摊破浣溪沙》的词。

分别是《摊破浣溪沙·菡萏⾹销翠叶残》与《摊破浣溪沙⼿卷真珠上⽟钩》下⾯是⼩编为⼤家整理的李璟《摊破浣溪沙》诗,仅供参考,⼤家⼀起来看看吧。

摊破浣溪沙菡萏⾹销翠叶残 五代李璟 菡萏⾹销翠叶残,西风愁起绿波间。

还与韶光共憔悴,不堪看。

细⾬梦回鸡塞远,⼩楼吹彻⽟笙寒。

多少泪珠何限恨,倚栏⼲。

翻译 荷花落尽,⾹⽓消散,荷叶凋零,深秋的西风拂动绿⽔,使⼈愁绪满怀。

美好的⼈⽣年华不断消逝。

与韶光⼀同憔悴的⼈,⾃然不忍去看(这满眼萧瑟的景象)。

细⾬绵绵,梦境中塞外风物缈远。

(醒来)寒笙呜咽之声回荡在⼩楼中。

(想起故⼈旧事),(她)含泪倚栏,怀抱⽆穷幽怨。

注释 ⑴摊破浣溪沙:词牌名。

⼜名“添字浣溪沙”“⼭花⼦”“南唐浣溪沙”。

双调四⼗⼋字,前阕三平韵,后阕两平韵,⼀韵到底。

前后阕基本相同,只是前阕⾸句平脚押韵,后阕⾸句仄脚不押韵。

后阕开始两句⼀般要求对仗。

这是把四⼗⼆字的“浣溪沙”前后阕末句扩展成两句,所以叫“摊破浣溪沙”。

⑵菡萏:荷花的别称。

⑶西风愁起:西风从绿波之间起来。

以花叶凋零,故⽈“愁起“。

⑷鸡塞:《汉书·匈奴传》:“送单于出朔⽅鸡⿅塞。

“颜师古注:”在朔⽅浑县西北。

“今陕西省横⼭县西。

《后汉书·和帝纪》:”窦宪出鸡⿅塞“,简称鸡塞。

亦作鸡禄⼭。

《花间集》卷⼋孙光宪《定西番》:”鸡禄⼭前游骑。

“这⾥泛指边塞。

⑸彻:⼤曲中的'最后⼀遍。

“吹彻“意谓吹到最后⼀曲。

笙以吹久⽽含润,故云”寒“。

元稹《连昌宫词》:”逡巡⼤遍凉州彻“,” ⼤遍“有⼏⼗段。

后主《⽟楼春》:”重按霓裳歌遍彻“,可以参证。

⽟笙寒:⽟笙以铜质簧⽚发声,遇冷则⾳声不畅,需要加热,叫暖笙。

《摊破浣溪沙 菡萏香销翠叶残》解析

《摊破浣溪沙 菡萏香销翠叶残》解析

《摊破浣溪沙·菡萏香销翠叶残》解析南唐后主李煜的《摊破浣溪沙·菡萏香销翠叶残》,其全文如下:菡萏香销翠叶残,西风愁起绿波间。

还与韶光共憔悴,不堪看。

细雨梦回鸡塞远,小楼吹彻玉笙寒。

多少泪珠何限恨,倚阑干。

这首词的上片写荷花残败,荷叶凋零的景象,描绘出一幅晚秋的萧瑟画面,也暗示了作者心境的愁苦。

下片写主人公在梦中与远人相会,却被寒笙惊醒,只能倚着栏杆,默默流泪,表达了主人公对远人的思念和心中无尽的哀怨。

整首词意境深远,情感细腻,通过对自然景物的描写和人物心理的刻画,生动地展现了主人公的哀怨和愁苦。

语言优美,音韵和谐,具有很高的艺术价值。

这首词主要表达了以下几种情感:
- 悲秋之情:词中通过“菡萏香销翠叶残”“西风愁起绿波间”等描写,展现了晚秋的萧瑟和凋零,透露出一种悲秋的情绪。

- 思念之情:下片“细雨梦回鸡塞远”表达了对远方之人的思念之情。

- 哀怨之情:“多少泪珠何限恨,倚阑干”一句,直接抒发了主人公心中的哀怨和愁苦。

这首词将悲秋、思念、哀怨等多种情感交织在一起,营造出一种深沉、含蓄的意境,让人感受到主人公内心的复杂和痛苦。

关于荷花的诗句——《浣溪沙·菡萏香销翠叶残》

关于荷花的诗句——《浣溪沙·菡萏香销翠叶残》

关于荷花的诗句——《浣溪沙·菡萏香销翠叶残》《浣溪沙·菡萏香销翠叶残》原文菡萏香销翠叶残,西风愁起碧波间。

还与韶光共憔悴,不堪看。

细雨梦回鸡塞远,小楼吹彻玉笙寒。

多少泪珠无限恨,倚栏杆。

《浣溪沙·菡萏香销翠叶残》译文落尽,香气消散,荷叶凋零,深秋的西风拂动绿水,使人愁绪满怀。

美好的人生年华不断消逝。

与韶光一同憔悴的人,自然不忍去看(这满眼萧瑟的景象)。

细雨绵绵,梦境中塞外风物缈远。

小楼中醒来吹笙以亲人,可是由于时间长久,寒气逼人,虽还想吹但已经不能吹了。

(想起故人旧事),(她)含泪倚栏,怀抱无穷幽怨。

《浣溪沙·菡萏香销翠叶残》鉴赏上片写秋色凋零之悲感,下片写细雨梦回之远思。

时空交错,境极高远,而语言却自然沉郁,读之令人凄然欲绝。

李璟贵为国主,雄踞一方,何至作此等缠绵怅悒之语?其实乃是一种超越尊卑贫富、寿夭得失的生命意识的呈现。

在看似柔婉的词语背后,是对人生浮沉的大感慨。

王安石称赞“细雨梦回鸡塞远,小楼吹彻玉笙寒”,有感于其刻画人生离恨之凄迷动人。

王国维以为:“菡萏香销翠叶残,西风愁起绿波间”,大有众芳芜秽,美人迟暮之感。

则是以寄托说词,把它同以美人芳草比喻政治联系起来,便显得更高远而浑成了。

《浣溪沙·菡萏香销翠叶残》作者简介李璟,字伯玉,史称南唐中主。

好读书,多才艺。

“时时作为歌诗,皆出入风骚”,具有较高的文学艺术修养。

经常与其宠臣如韩熙载、冯延巳等饮宴赋诗,于是适用于歌筵舞榭的词,便在南唐获得了发展的机会。

他的词,感情真挚,风格清新,语言不事雕琢,对南唐词坛产生过一定的影响。

存词五首,其中《南唐二主词》收四首,《草堂诗余》收一首。

古诗浣溪沙·菡萏香销翠叶残翻译赏析

古诗浣溪沙·菡萏香销翠叶残翻译赏析

古诗浣溪沙·菡萏香销翠叶残翻译赏析《浣溪沙·菡萏香销翠叶残》作者为唐朝诗人、李璟。

其古诗全文如下:菡萏香销翠叶残,西风愁起绿波间。

还与韶光共憔悴,不堪看。

细雨梦回鸡塞远,小楼吹彻玉笙寒。

多少泪珠何限恨,倚阑干。

【前言】这首《浣溪沙·菡萏香销翠叶残》词描绘了一个妇女思念远行的丈夫,她对着秋风残荷白伤。

梦醒后的吹笙更使她愈加感到凄凉。

词中细腻地抒发了她的凄楚哀怨之情,前片写景,后片写人,层次分明而又意味悠长。

其中的“菡萏”两句和“细雨”两句更是备受后人的赞赏。

【注释】①菡萏:荷花的别名。

②韶光:美好的时光③共憔悴:指菡萏残败再加上秋意萧条,含有自己“与秋俱老”的感叹。

④梦回:梦醒⑤鸡塞:即鸡鹿塞,汉时边塞名,故址在今内蒙古。

这里泛指边塞。

⑥吹彻:吹到最后一曲。

彻,大曲中的最后一遍。

【翻译】荷花落尽,香气消散,荷叶凋零,深秋的西风拂动绿水,使人愁绪满怀。

美好的人生年华不断消逝。

与韶光一同憔悴的人,自然不忍去看。

细雨绵绵,梦境中塞外风物缈远。

小楼中醒来吹笙以思念亲人,可是由于时间长久,寒气逼人,虽还想吹但已经不能吹了。

含泪倚栏,怀抱无穷幽怨。

【赏析】这首《浣溪沙》词描绘了一个妇女思念远行的丈夫,她对着秋风残荷白伤。

梦醒后的吹笙更使她愈加感到凄凉。

词中细腻地抒发了她的凄楚哀怨之情,前片写景,后片写人,层次分明而又意味悠长。

其中的“菡萏”两句和“细雨”两句更是备受后人的赞赏。

上片写秋色凋零之悲感,下片写细雨梦回之远思。

时空交错,境极高远,而语言却自然沉郁,读之令人凄然欲绝。

李璟贵为国主,雄踞一方,何至作此等缠绵怅悒之语?其实乃是一种超越尊卑贫富、寿夭得失的生命意识的呈现。

在看似柔婉的词语背后,是对人生浮沉的大感慨。

王安石称赞“细雨梦回鸡塞远,小楼吹彻玉笙寒”,有感于其刻画人生离恨之凄迷动人。

王国维以为:“菡萏香销翠叶残,西风愁起绿波间”,大有众芳芜秽,美人迟暮之感。

则是以寄托说词,把它同屈原以美人芳草比喻政治联系起来,便显得更高远而浑成了。

李璟《浣溪沙-菡萏香销翠叶残》原文、注释、译文及欣赏

李璟《浣溪沙-菡萏香销翠叶残》原文、注释、译文及欣赏

李璟《浣溪沙-菡萏香销翠叶残》原文、注释、译文及赏析【原文】《浣溪沙-菡萏香销翠叶残》菡萏香销翠叶残,西风愁起绿波间。

①还与韶光共憔悴,不堪看。

②细雨梦回鸡塞远,小楼吹彻玉笙寒。

③多少泪珠无限恨,倚阑干。

【注释】①菡萏(han dan汉旦):即荷花。

②韶光:美好的时光。

③鸡塞:即鸡鹿塞(又作鸡禄山)。

《汉书·匈奴传》:“送单于出朔方鸡鹿塞。

”师古注:“在朔方窳浑县西北,”(今内蒙古自治区杭锦后旗西北)。

《后汉书·和帝纪》:“车骑将军窦献出鸡鹿塞”。

这里泛指边塞。

孙光宪〔定西番〕有“鸡禄山前游骑,边草白,朔天明,马蹄轻”之句。

吹彻:吹完最后一曲。

彻,大曲中最后一曲。

玉笙寒:笙吹久则水气含润,故曰“寒”。

玉笙,笙的美称。

【译文】荷花香销翠叶凋残,含愁的秋风吹起在绿波之间。

跟着韶光华年一同憔悴,让人不忍观看。

千里梦回,细雨潺潺,鸡塞倍觉遥远。

小楼吹笙,把大曲吹遍,玉笙吹寒。

流不尽的泪珠,诉不尽的怨恨,独自倚着阑干。

【集评】宋·马令:“元宗乐府辞云:‘小楼吹彻玉笙寒。

’延已有‘风乍起,吹皱一池春水’之句,皆为警策。

元宗尝戏延已:“‘吹皱一池春水”,干卿何事?延己曰:‘未如陛下“小楼吹彻玉笙寒”。

’元宗悦”。

(《南唐书》卷二十一) 宋·《雪浪斋日记》:“荆公问山谷云:‘作小词曾看李后主词否?’云:‘曾看。

’荆公云:‘何处最好?’山谷以‘一江春水向东流’为对。

荆公云:‘未若“细雨梦回鸡塞远,小楼吹彻玉笙寒”,又“细雨湿流光”最好’”(《苕溪渔隐丛话》前集卷五十九引)明·王世贞:“《花间》犹伤促碎,至南唐李王父子而妙矣。

‘“风乍起,吹皱一池春水”,干卿何事?’与‘未若陛下“小楼吹彻玉笙寒”’,此语不可闻邻国,然是词林本色佳话。

‘云破月来花弄影’郎中,‘红杏枝头春意闹’尚书,意似祖述之,而句稍不逮,然亦佳”。

(《艺苑卮言》)明·沈际飞:“‘塞远’、‘笙寒’二句,字字秋矣。

西风愁起绿波间

西风愁起绿波间

西风愁起绿波间
原诗:
《摊破浣溪沙·菡萏香销翠叶残》
五代李璟
菡萏香销翠叶残,西风愁起绿波间。

还与韶光共憔悴,不堪看。

细雨梦回鸡塞远,小楼吹彻玉笙寒。

多少泪珠何限恨,倚栏干。

翻译:
荷花落尽,香气消散,荷叶凋零,深秋的西风拂动绿水,使人愁绪满怀。

美好的人生年华不断消逝。

与韶光一同憔悴的人,自然不忍去看(这满眼萧瑟的景象)。

细雨绵绵,梦境中塞外风物缈远。

(醒来)寒笙呜咽之声回荡在小楼中。

(想起故人旧事),(她)含泪倚栏,怀抱无穷幽怨。

赏析“西风愁起绿波间”:
西风,秋风之谓也。

绿波,写的是莹莹秋水。

如果说上句是重在写秋色,那么这一句则重在写秋容。

一个“愁”字,把秋风和秋水都拟人化了,于是,外在的景物也霎时同作家的内在感情溶为一体了,词作也因之而笼罩了一层浓重的萧瑟气氛。

浣溪沙李璟的翻译

浣溪沙李璟的翻译

浣溪沙李璟的翻译李璟是五代十国时期南唐第二位皇帝,943年嗣位。

他流传下来的词作不多,所传几首词中,最脍炙人口的,就是这首《摊破浣溪沙》有些本子作《浣溪沙》。

菡萏香销翠叶残,西风愁起绿波间。

还与韶光共憔悴,不堪看。

细雨梦回鸡塞远,小楼吹彻玉笙寒。

多少泪珠何限恨,倚栏干。

荷花落尽,香气消散,荷叶凋零,深秋的西风拂动绿水,使人愁绪满怀。

美好的人生年华不断消逝。

与韶光一同憔悴的人,自然不忍去看这满眼萧瑟的景象。

细雨绵绵,梦境中塞外风物缈远。

醒来寒笙呜咽之声回荡在小楼中。

想起故人旧事,她含泪倚栏,怀抱无穷幽怨。

李璟流传下来的词作不多,所传几首词中,最脍炙人口的,就是这首《摊破浣溪沙》有些本子作《浣溪沙》。

词的上片着重写景。

菡萏,荷花的别称。

文字的语言是形象的,所以作者一上来就说:“菡萏香销翠叶残”。

说“香”,点其“味”;说“翠”,重其“色”。

此时味去叶枯确然使人惆怅。

西风,秋风之谓也。

绿波,写的是莹莹秋水。

如果说上句是重在写秋色,那么这一句则重在写秋容。

一个“愁”字,把秋风和秋水都拟人化了,于是,外在的景物也霎时同作家的内在感情溶为一体了,词作也因之而笼罩了一层浓重的萧瑟气氛。

三、四两句,由景生情,更进一步突出作家的主观感受。

韶光,指春光。

在这里,作家以其独特而深刻的感受告诉人们:在这秋色满天的时节,美好的春光连同荷花的清芬、荷叶的秀翠,还有观荷人的情趣一起憔悴了,在浓重的萧瑟气氛中又平添了一种悲凉凄清的气氛。

“不堪看”三字,质朴而有力,明白而深沉,活脱脱地抒发了诗人的主观感情。

“自古逢秋悲寂寥”唐刘禹锡诗句。

李璟虽然位高为皇帝,但是生性懦弱,再加上当时内外矛盾重重,境遇相当危苦,此时此刻,触景伤情,从而产生无穷的痛苦和哀怨是十分自然的.。

词的下片着重抒情。

首句,托梦境诉哀情。

一梦醒来,雨声细细,梦境即便美好,但所梦之人毕竟远在边塞鸡塞,鸡麓塞,在今陕西省。

这里泛指边塞,可思可望而不可即。

的确是“雨亦绵绵,思亦绵绵”。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

摊破浣溪沙·菡萏香销翠叶残
【作者】李璟【朝代】五代
菡萏香销翠叶残,西风愁起绿波间。

还与韶光共憔悴,不堪看。

细雨梦回鸡塞远,小楼吹彻玉笙寒。

多少泪珠何限恨,倚栏干。

译文
荷花落尽,香气消散。

荷叶凋零,深秋的西风拂动绿水,使人愁绪满怀。

美好的人生年华不断消逝。

与韶光同憔悴的人,自然不忍去看(这满眼萧瑟的景象)。

细雨绵绵梦境中塞外风物缈远。

(醒来)寒笙呜咽之声回荡在小楼中。

(想起故人旧事) ,(她) 含泪倚栏,怀抱无穷幽怨。

赏析
李璟流传下来的词作不多,所传几首词中,最脍炙人口的,就是这首《摊破浣溪沙》(有些本子作《浣溪沙》)。

词的上片着重写景。

菡萏,荷花的别称。

文字的语言是形象的,所以作者一上来就说: “菡萏香销翠叶残”。

说“"香”,点其"味”;说“翠",重其“色”。

此时味去叶枯确然使人惆怅。

西风,秋风之谓也。

绿波,写的是莹莹秋水。

如果说上句是重在写秋色,那么这一句则重在写秋容。

一个“愁”字,把秋风和秋水都拟人化了,于是,外在的景物也要时同作家的内在感情融为一体了,词作也因之而笼罩了-层浓重的萧瑟气氛。

三、四两句,由景生情,更进-步突出作家的主观感受。

韶光,指春光。

在这里,作家以其独特而深刻地感受告诉人们:在这秋色满天的时节,美好的春光连同荷花的清芬、荷叶的秀翠,还有观荷人的情趣一起憔悴了,在
浓重的萧瑟气氛中又平添了一种悲凉凄清的气氛。

“不堪看"三字,质朴而有力,明白而深沉,活脱脱地抒发了人的主观感情。

“自古逢秋悲寂寥” (唐刘禹锡诗句)。

李瑶虽然位高为皇帝,但是生性懦弱,再加上当时内外矛盾重重,境遇相当危苦,此时此刻,触景伤情,从而产生无穷的痛苦和哀怨是十分自然的。

词的下片着重抒情。

首句,托梦境诉哀情。

-梦醒来,雨声细细,梦境即便美好,但所梦之人毕竟远在边塞(鸡塞,鸡麓塞,在今陕西省。

这里泛指边塞),可思可望而不可即。

的确是雨亦绵绵,思亦绵绵"。

“小楼”句,以吹笙衬凄清。

风雨高楼,玉笙整整吹奏了一曲(彻,遍,段。

吹彻,吹完最后一段),因吹久而凝水,笙寒而声咽,映衬了作家的寂寞孤清。

这两句亦远亦近,亦虚亦实,亦声亦情,而且对仗工巧,是千古传唱的名句。

最后两句,直抒胸臆。

环境如此凄清,人事如此悲凉,不能不使人潸然泪下,满怀怨恨。

“多少”,“何限”,数不清,说不尽。

流不完的泪,诉不尽的恨:泪因恨洒,恨依泪倾。

语虽平淡,但很能打动人心。

结语倚栏干”句,写物写人更写情,脉脉深长,语已尽而意无穷。

这首词有些版本题名“秋思”,看来是切合的。

李廷机评论过这首词是字字佳,含秋思极妙”(《全唐五代词》)。

确实,它布景生思,情景交融,其有很强的艺术感染力。

南唐元宗李璟(916年-961年8月12日),初名景通,曾更名瑶,字伯玉,徐州彭城县(今江苏徐州)人,南唐烈祖李昪长子,南唐第二位皇帝,于943年嗣位。

后因受到后周威胁,削去帝号,改称国主,史称南唐中主。

李璟即位后开始大规模对外用兵,消灭楚、闽二国。

他在位时,南唐疆土最大。

不过李璟奢侈无度,导致政治腐败,国力下降,被后周夺取淮南江北之地,遂从金陵迁都洪州,称南昌府。

961年逝世于南昌,时年四十六岁,葬顺陵。

死后获宗主国宋朝特许而被追上庙号元宗,谥号明道崇德文宣孝皇帝。

其诗词被收录《南唐二主词》中。

李璟好读书,多才艺。

常与宠臣韩熙载、冯延巳等饮宴赋诗。

他的词,感情真挚,风格清新,语言不事雕琢,“小楼吹彻玉笙寒”是流芳千古的名句。

摊破浣溪沙,词牌名。

又名“添字浣溪沙”。

实为“浣溪沙”之别体,不过多三字两结句,移其韵于结句而已,因有“添字”“摊破”之名。

双调,四十八字,上片四句三平韵,下片四句两平韵。

此调五代和凝词称“山花子”,“山花子”本唐教坊曲名。

近代在敦煌发现的《山花子》调虽字数与和凝词相同,但为仄韵,所以不能认为是一个词体。

相关文档
最新文档