词汇学 词义变化类型
词义的变化
(2)联想意义/关联意义associative meaning 词的关联意义又叫联想意义,是词的附带 意义,包括词的感情色彩,文体意义等,这 种意义不稳定,变化大。 Woman一词,让我们联想到“妈妈”, “养儿育女”,“温柔”,“持家”“脆 弱”。
词的关联意义可分为: 内涵意义 connotative meaning 社会意义 social meaning 情感意义 affective meaning 反映意义 reflected meaning 搭配意义 collocated meaning
小结 1.概念意义 2.内涵意义 3.社会意义 4.情感意义 5.反映意义
6.搭配意义
7.主题意义
逻辑、认知或外延的内容 通过语言所指事物来传递的意义 关于语言运用的社会环境意义 关于言者/作者的感情和态度意义 通过同一个词语的另一意义的联想 来传递的意义。 通过与倾向于出现在另一个词的环境 中出现的词的联想来传递的意义 通过组织信息的方式(语序、强调) 所传递的意义。
词义变化的基础
词义的变化(change of meaning)指的是词 义的改变和新义的产生。由于有的事物之间 在功能、形状、动作等特征方面存在着某些 相似之处,词可从一种事物、现象、行为的 名称转指另一种事物、现象、行为的名称, 如隐喻、借代、提喻等。这是词义的改变和 新义产生的基础。
I.词义的组成 (语法意义和词汇意义)
Hale Waihona Puke (2.2)社会意义social meaning 指关于语言运用的社会环境的意义,主要代表是 “文体/风格”意义stylistic meaning. 一类词的概念意义相同,风格意义不一定相同. 如: a. horse 一般用语, steed 诗歌用语, nag 俚语, geegee 儿语 b. father 中性, male parent 书卷气,专业术语, daddy 口语,儿语
英语词义的变化
英语词义的变化作者:贾红光来源:《文化研究》2015年第01期【摘要】本文简要介绍了英语词义的变化,即词义的外延和内涵的变化。
词义外延的变化包括词义的扩展,词义的缩小和词义的转化,词义内涵的变化包括词义的升格和词义的降格。
【关键词】扩展;缩小;升格;降格英语词义的变化是指词义的改变和新义的产生,是所有语言共同的一种现象,虽无法预料.但归根到底词义的变化不外乎词义的外延和内涵的变化。
1.词义外延的变化:词义外延的变化包括词义的扩展,词义的缩小和词义的转化。
1.1词义的扩展:词义的扩展(generalization又称extension)是指从原先表达外延较狭窄的概念扩大至表达外延较宽广的概念,也就是从表示个别意义扩大到表示一般意义。
比如“mill” 原指“磨坊”,例如十九世纪著名女小说家乔治·爱略特(George Eliot)的自传性小说The Mill on the Floss River(《弗洛斯河上的磨坊》)。
1.2词义的缩小词义的缩小(specialization又称narrowing)与词义扩展相反他它指词义从原先表达外延较宽的概念缩小到表达外延较狭窄的概念,即从范指转为特指。
古英语“deer”的意思是“动物”,现在词义缩小为“鹿”。
“meat”曾一度指“食物”,这一意思仍保留在“sweetmeat”(甜食)及詹姆斯王钦定《圣经》中,如meat for the belly(食物),meat and drink(食物和酒)。
古英语“starve”的意思是“死”,“饿死”,“冻死”的表达方式分别是“starve of hunger”,“starve of cold”。
而现代英语中“starve”的词义缩小为“饿死”。
某些日常生活用语转为技术术语,从而使词义缩小,如“pill” 原义“药丸”,词义缩小后的特指“避孕药丸”;“link up” 原义“联接”,词义缩小后特指“对接(飞船在外空)”1.3 词义的转化:词义的转化是指通过暗喻,借代提喻,通感等修辞手段而产生新的词义,以及抽象意义与具体意义互相转化、主观意义与客观意义互相转化所产生新的含义。
英语词汇学与词义辨析
英语词汇学与词义辨析引言语言是人类交流的工具之一,词汇是语言的基本组成部分。
掌握英语词汇学和词义辨析对于学习英语和提高语言表达能力至关重要。
本文将深入探讨英语词汇学的基本概念和词义辨析的方法,帮助学生更好地理解和运用英语词汇。
一、英语词汇学的基本概念1. 词汇的定义词汇是指某一语言中的所有词语的总和,包括单词、短语和固定搭配等。
词汇是语言的基本单位,是理解和运用语言的基础。
2. 词汇的分类英语词汇可以按照不同的分类方式进行划分,如按词性划分(名词、动词、形容词等),按语法功能划分(实词、虚词等),以及按词源划分(派生词、复合词等)等。
3. 词汇的形态变化英语词汇在不同语境中会发生形态变化,如单复数、时态、语态等。
掌握词汇的形态变化规则对于正确运用词汇至关重要。
二、词义辨析的基本方法1. 上下文推测法上下文推测法是通过分析词语所处的语境来推测其具体含义。
学生可以通过理解句子的其他成分、逻辑关系和上下文信息来推测词语的意思。
2. 词源分析法词源分析法是通过研究词语的起源和发展来理解其词义。
学生可以通过了解词语的词源、词根和词缀等信息,推测词语的含义和用法。
3. 词义辨析法词义辨析法是通过比较和对比词语的不同含义来理解其细微差别。
学生可以通过查阅词典和语境分析,辨析词语的具体含义,避免使用词义相近但用法不同的词语。
三、英语词汇学的实际运用1. 词汇的积累与记忆词汇的积累是学习英语的基础,学生可以通过多读多写、背诵和运用词汇,提高词汇量和记忆效果。
2. 词汇的运用与表达学生可以通过灵活运用词汇,丰富语言表达,提高交流效果。
同时,学生也要注意词汇的准确用法和词义辨析,避免语义混淆和歧义。
3. 词汇的拓展与扩展学生可以通过学习词汇的派生形式、近义词和反义词等拓展和扩充词汇量。
同时,学生也要注意词汇的语境运用,避免用词过于生硬或不恰当。
结语英语词汇学和词义辨析是学习英语的基础,掌握这些知识对于提高语言能力和表达效果至关重要。
词汇学基础第六章 词义的发展
(二)词义的扩大
➢ 响:回音——一切声响
➢ 《左转》“今与王言若响,国其若之何” ➢ 骆宾王《在狱咏蝉》 “露重飞难进,风多响
易沉”
(二)词义的扩大
➢ (3)表名物的词适用对象从单一事物发展到一般 事物,其表示的对象特征也随着变化.
➢ 河:黄河——一切河流 ➢ 江:长江——一切江河
➢ 匠:木匠——匠人 ➢ 皮:兽皮——“人或生物体表面的组织” ➢ 《墨子》“古之民未知为衣服时,衣皮带茭”(草
(四)词义的转移
➢ 2. 词性转换造成的词义转移 ➢ (1)动——名 布告:宣告——机关团体张贴出来的文件 环境:环绕全境——周围的自然条件和社会
条件
孩:小儿笑——小孩儿 《老子》:“如婴儿 之未孩”(还不会笑)
(四)词义的转移
➢ (2)形——名
细软:纤细柔软——贵重物品 秀才:才能优秀——明清两代秀才——泛指
绳)
(二)词义的扩大
➢ (4)表性状的词适用对象扩大 ➢ 动听:言辞——声音,音乐 ➢ 平衡:平衡器的两端——一般事物
➢ 加:雌雄:鸟类——一切生物
➢ 这种类型的词义发展,后起义如果用得频繁,常 常分出自成义项,这样,原义和后起义因适用对 象不同,所表示的性状特征也有差异了。
(二)词义的扩大
➢ (5)表动作行为变化的词的行为变化主体 扩大
➢ (1)表名物的词适用对象从部分发展到整 体(指空间),表示的对象特征也随之变 化。
➢ 脸:目下颊上——整个脸面 ➢ 腿:小腿——小腿大腿的总称
(二)词义的扩大
➢ (2)表名物的词适用对象从部分发展到整 体(指成员),表示的对象特征也随之变 化。
➢ 妇人:同士匹配的女子——已婚女子 ➢ 火花:灯迸发的火焰——所有烟火迸发的
词义的变化
词义是一个历史范畴,随着社会生活的变化和人的认识的深化,就会变化化和演化。
(一)词义变化的原因(1)社会生活的发展。
新事物的出现及旧事物的消亡都要影响到词义。
比如“飞”原来只指鸟、虫鼓动翅膀离开地面前进,而现在可以指利用机械比如螺旋桨、喷气等在空中飞行,包拾飞机、飞船等离开地面甚至地球球飞行。
(2)人的思想意识的改变。
比如“云”、古人以为是“山川气也”。
这个词义反映了当时人们对“云”的认识,而现在我们知道,‘‘云”是由水滴、冰晶聚集而形成的悬浮在空中的物体。
现在的认识要比过去更加深刻,更为科学。
(3)语言内部因素的相互作用。
比如语音的变化可以分化词义,在汉语中在一些单音节的名词、形容词中增加一个去声读音,就可以表示相关的动作,从而导致词义变化。
比如:种——种,好——好。
(二)词义变化的类型大致有以下四个方面,分属词义本身的变化和语素义的衍化这两类。
1.深化与精确词义的深化和精确,是指词的理性义所反映的对象没有变化,但人的认识改变了,所以词义也变了。
这大都是些常用的事物和现象o 比如·‘人”,《说文》的解释是:天地之性最贵者。
直到1915年出版的旧《辞源》的解释还是“动物之最灵者”。
而现在的认识是:能够制造并能使用工具进行劳动的高等动物。
显然是大大深化了。
再比如“电”,《说文》的解释是:阴阳激越。
《康熙字典》的解释是;盖阴阳暴格分争,激射;有火生焉,其光为电,其声为雷。
表明“电”本来就是闪电。
而现在知道,电是有电荷存在和电荷变化的现象,是一种重要的能源,广泛运用于生产和生活各个方面。
精确与深化有着密切联系,认识深化了,词义也就精确了。
比如“土”《说文》:地之吐生物者也。
这个解释实际上只指出了”土”的一种功能特征,并不确切。
而现在的认识是:地球表面的一层疏松的物质,由各种颗粒状矿物质、有机物质、水分、空气、微生物组成,能生长植物。
这个解释才指出了“土”的本质,不仅指出了土的功用,更主要的是说明了土的组成。
英语词义的变化
目录引言 (3)1、英语词义演进与退化 (3)2、英语词义的缩小与扩大 (5)3、英语词义的弱化与加强 (7)4、英语词义功能的转变 (7)结束语 (8)参考文献 (9)英语词义的变化摘要:语言作为人类交流思想和传递信息的工具,总是随着人类社会的进步而发生着变化。
英语作为一种语言,已经有1500年的历史,其变化巨大也是可想而知的。
英语词义的变化主要表现在词义的演进与退化、词义的缩小与扩大、词义的弱化与加强以及词义功能的转变等方面【1】。
关键词:英语;词义;变化The changes of lexical meanings of English wordsAbstract: The language as tools of human thought and communicate information, is always changing with the progress of humansociety. English as a language, having1500 years of history,the change is palpable. English word meaning changes in wordmeaning evolution and degeneration, narrowing of the meaningand expand, the weakening and strengthening as well as themeaning of the word function transformation, etc.Key word:English;meaning;change引言随着社会的发展,时代的变迁,英语像汉语一样,一些新词出现,旧词消失,一些词义退化演进,词义的功能也在发生转变。
词义的变化从时间上可以分为文艺复兴时期、资产阶级革命时期、殖民地开拓时期【2】。
词汇学-- 词义的分类及分析
• Lexical meaning is the meaning of an isolated word in a dictionary. This component of meaning is identical in all the forms of the word. • 林承璋:词汇意义是词典中一个独 立词的意义。在该词的所有形式中, 其词汇意义相同。
4) Collocative Meaning 搭配意义
• It is that part of the word meaning suggested by the words with which it co-occurs. • 搭配意义即与之一起使用的词语所赋予的那部分意 义。 • Pretty and handsome share common ground in the meaning "good- looking", but may be distinguished by the range of nouns with which they are likely to co-occur.
2. Conceptual Meaning & Associative Meaning 概念意义&联想意义
• Conceptual meaning is meaning given in the
dictionary and forms the core of word meaning.
• 概念意义是词典中所给的意义,是词义的核心。
语义特征(semantic features)
• 语义特征(semantic features)是对人类经验的 一种抽象概括,属于原语言(metalanguage), 用来描述任何语言的语义。 • 例如,对名词的描述,可以是人或非人、有 生命或无生命、男性或女性、成年或非成年、 抽象或具体等范畴进行语义分析。 • 如英语中bachelor一词就具有如下几个语义 特征:[Human], [Adult], [Male], [Concrete], [Unmarried]。
Types of Semantic Change(英语词义的变化方式)
• The names of proper nouns
1. It usually comes from the name of the inventor.
E.g. “shrapnel” was invented by a British general shrapnel.
2.Someone for the first or find an event to fame, after into a common noun.
• The place proper nouns (It from the features of local naming)
E.g. “copper” from the "Cyprus“. Because the area is famous for its copper production.
E.g. We use "Tartuffe" to say “hypocritical people”. It is from the playwright moliere's comedy character the same name.
• The title of proper nouns or movie name
Meaning:
“Specialization”is also a term of Latin origin referring of meaning.
“deer”
原义:animal 缩小后的意义 :deer
“artillery”
原义:munitions of war (军需品) 缩小后的意义: mounted guns (安装枪)
1
(1)Subjective meaning.
举例说明词义变化的主要类型
举例说明词义变化的主要类型词义变化是指词语在使用过程中发生的意义上的变化。
它是语言发展的一种现象,反映了人类社会、文化和认知的变化。
词义变化的主要类型包括:1. 指代扩张:指一个词的意义从最初的狭窄、具体的范围扩展到更广泛、抽象的范围。
例如,"桌子"最初指的是四脚一板的家具,后来也用来指代其他平面物体,如"地图上的桌子"。
2. 指代缩小:指一个词的意义从最初的广泛、抽象的范围缩小到更狭窄、具体的范围。
例如,"书"最初指的是任何形式的文字记录,后来特指印刷的书籍。
3. 拓展义:指一个词的意义在某个方面上得到了拓展。
例如,"网络"最初指的是计算机网络,现在也用来指代互联网。
4. 引申义:指一个词的意义通过比喻或类比得到了拓展。
例如,"明星"最初指的是天上的亮光,现在也用来指代知名的演艺人员。
5. 转义:指一个词的意义发生了转变,与原本的意义不同。
例如,"绿色"最初指的是颜色,现在也用来指代环保、可持续发展等概念。
6. 借指:指一个词的意义通过借用其他词语的意义而产生了变化。
例如,"面子"最初指的是人的面部,后来也用来指代社会地位、名誉等。
7. 同义词转换:指一个词的意义被另一个词所取代。
例如,"愚蠢"和"笨"在意义上是相近的词,可以互相转换使用。
8. 反义词转换:指一个词的意义与另一个词的意义相反。
例如,"上升"和"下降"在意义上是互为反义词。
9. 词义演变:指一个词的意义在使用过程中逐渐发生变化。
例如,"马车"最初指的是马拉的车辆,现在指代的是机动车。
10. 词义借代:指一个词的意义在特定语境下被借用来指代其他事物。
例如,"皇冠"原本指的是皇帝的冠冕,现在也用来指代最高荣誉。
语义的演变趋势
语义的演变趋势
语义的演变趋势是随着时间和社会因素的变化而变化的。
以下是一些常见的语义演变趋势:
1. 词汇的扩大和缩小。
有些单词的含义随着时间的推移而扩大或缩小。
例如,“gay”一词最初指的是开心和快乐,现在则主要指同性恋者。
2. 语义的模糊化。
随着时间的推移,某些词语的含义可能会变得不太清晰或含义更广泛。
例如,“cool”一词原指“凉爽”,现在则常常表示某件事物很不错或非常时髦。
3. 语义的借代。
某些词汇可能因为某些文化或社会现象而发生了意义的转变或借代。
例如,“玩命”最初指的是冒着生命危险去做某件事,现在则常用于形容非常努力或竭尽全力去完成某项任务。
4. 语义的消失或遗忘。
有些词汇因为不再使用或不再具有代表性,而逐渐被遗忘或消失。
例如,“晦涩”这个词汇近年来已经很少被使用,现在多用“难懂”来代替。
总之,语义的演变是一个不断变化的过程,既受到历史和文化的影响,也受到个人和社会的影响。
词义演变的类型
梁鲜、符其武 载《新东方》2006年第2期 (删节)
20世纪80年代后,国内对词义演变“扩大、缩小、转移”这 一传统的三分法有了新的理解,提出了许多不同的观点和看法。
综合起来,除了扩大、缩小、转移以外,至少有转类、深化、 实化、虚化、强化、弱化、反化、扬升、贬降、轻化、重化、丰 化、新生、消退、死亡、义项增加、义项减少等等,还不包括属 于其它非逻辑学模式的提法(如引申、联想、比喻等)。 上述种种提法中,有的界定不严,发生混淆;有的层次不一, 或交叉重叠。本文下面拟从语义场的观点就一些相关问题做一考 察。
从语义场看词义演变的类型
此外,还有曹炜的“五个方面说”:
①新词的不断涌现 ②词的义项的增加 ③部分词义的谈出 ④理性义和色彩义的变化 ⑤基本义和一般义的相互转化。
可见,人们对传统的“扩大—缩小—转移”三分之说并不完 全满意,但修改的方案因人而异,有的还颇为繁复,眼花瞭乱, 让人莫衷一是,无所适从。 共同存在的问题: 1) 分类标准不一; 2) 分类未能穷尽。
从语义场看词义演变的类型
A、 月:①缺也,太阴之精(《说文》) →②本身不发光,只能反射太阳光的地球的卫星 人:①天地之性最贵之也(《说文》) →②能制造工具并使用工具进行劳动的高等动物 邦:①(古词义)国家,封地(《论语.颜渊》:“在邦无怨,在家 无怨。”) →②(现语素义)邦国(用于“邦国”、“邦交”、“联邦”等词 “安邦建国”、“礼仪之邦”等成语。) 蕴:①(古词义)收藏,包藏(《庄子.齐物论》:“万物尽然,而 以是相蕴。”) →②(现语素义)包含(用于“蕴含”、“蕴意”等词语中) B类:委缩为语素义)
从语义场看词义演变的类型
参考书目
曹炜,2001,《现代汉语词义学》,学林出版社 符淮青,1985,《现代汉语词汇》,北京大学出版社 葛本仪,2001,《现代汉语词汇学》,山东人民出版社 蒋绍愚,1985,“词义的发展和变化”,《语文研究》,1985年第2期 蒋绍愚,2000,“现代语言学与汉语史研究”,《汉语词汇语法史论文集》, 蒋绍愚,商务印书馆 苏新春,1997,《汉语词义学》(第2版),广东教育出版社 孙良明,1982,《词义和释义》,湖北人民出版社
英语中的新词语义演变趋势
英语中的新词语义演变趋势
英语中的新词语义演变是一个常见的现象。
随着时间的推移,很多词语的含义会逐渐发生改变。
以下是一些常见的新词语义演变趋势:
1. 借助新技术的新词
随着科技的不断发展,新技术通常会引发新的词汇。
这些新词语义通常与其相关的技术密切相关。
例如,“翻译”这个词最初是指人类进行语言翻译,但现在也可以指计算机进行语言翻译。
2. 变成俚语词
一些新词汇会被年轻人使用并在社交媒体上流行,最终演变成为俚语词汇。
这些新词汇的意义可能会发生变化,变得更加具有口语化和轻松的性质。
例如,“bae”最初是指“before anyone else”(在任何人之前),但现在多用于表达爱意或称呼伴侣。
3. 混合成为新词
某些新词汇由两个或多个单词组合成的,通常是为了更好地描述某种情况或概念。
这些词汇可能具有完全不同的含义,也可能是其组成单词的组合意思。
例如,“mansplaining”由“man”和“explaining”组成,指的是男性在对女性所
知更少的领域进行自以为是的解释。
总的来说,英语中的新词语义演变是由多种因素共同作用的结果。
它们可能源于科技的发展、社会文化的变化,或是一种新潮文化的出现。
词义的演变、词汇的演变以及词汇演变的方法
词义的演变、词汇的演变以及词汇演变的方法
词义的演变是指词语的意义在时间的推移中发生变化。
这种变化可能是由于社会、文化、语言环境等因素的影响。
词汇的演变则是指整个词汇系统的变化,包括新词的产生、旧词的消失、词义的扩大或缩小等。
这种演变反映了语言的发展和变化。
词汇演变的方法有很多,以下是一些常见的:
- 新词的创造:随着社会的发展和科技的进步,人们会创造新的词汇来描述新的概念和事物。
- 旧词的引申:一些旧词的词义可能会通过引申或比喻等方式产生新的含义。
- 外来词的借入:不同语言之间的交流和文化的传播会导致外来词的借入。
- 语言的简化和规范化:随着时间的推移,语言可能会变得更加简化和规范化,一些复杂的词汇可能会被简化或淘汰。
词义变化
一)词义的扩大凡是词义从特定的意义扩大为普遍的意义,或者从指"种"的概念扩大为指"类"的概念,结果新义大于旧义,这种演变叫做词义的扩大(the enlarging, widening, extension或expansion of meaning),也叫做词义的一般化(the generalization of meaning)。
以lady一词为例,它以前仅仅指"女主人"。
这个词的词义渐渐扩大了,适用的妇女越来越多,先是指贵族太太,后来指有教养的妇女,例如:The lords and ladies are all gathered in the palace。
现在,lady可以用于指任何"女人",是一种礼貌的用法,尤其是那个女人就在跟前的时候,例如:There is a Japanese lady here, looking for someone who looks like you.在提到老妇人的时候,几乎总是说old lady或elderly lady。
在对一群女士说话的时候也总是说ladies,而不用women,例如:Ladies, could I have your attention, please?Good evening, ladies and dy已经几乎成为woman(女人)的同义词,例如:saleslady(女售货员),cleaning lady(清扫女工),ladies' room(公共女厕所)等等;甚至可以用作定语:a lady novelist(女小说家),lady traffic wardens(女交警),lady guests(女客人)。
词义的扩大不仅限于名词,动词、形容词的词义也都可以扩大。
例如:carry(拿)的原义是"用车运"(transport by cart),跟cart的关系只要看词形就能看出来,现在把by cart这一语义选择限制去掉了,这个词的词义范围也就扩大了。
从语义场看词义演变的类型
392006.2新东方20世纪80年代以前,国内谈到词义演变的类型,基本上是“扩大、缩小、转移”三分法的一统天下。
80年代以后,随着现代语义学研究的深入,对词义演变问题有了更多的理解,学界提出了许多新的看法。
一方面,“扩大、缩小、转移”三分法仍在各种场合时有所闻,甚至被认为是词义演变的主要类型;另一方面,不断地有人对三分法的某些方面提出质疑,并推出各种各样新的分类。
这些新的类型说,尽管观点不同,划类结果不一,但有两点是共同的:一是试图对三分法类型的概念进行修正;二是在修正后的三分类型的基础上增补新的类型。
笔者在国内近来一些论著中所接触到的关于词义演变的类型,综合起来,除了扩大、缩小、转移以外,至少有转类、深化、实化、虚化、强化、弱化、反化、扬升、贬降、轻化、重化、丰化、新生、消退、死亡、义项增加、义项减少等,还不包括属于其它非逻辑学模式的提法(如引申、联想、比喻等)。
面对这些不同的看法和这么繁杂的术语,人们不免感到有点眼花缭乱,莫衷一是。
稍作分析,不难发现上述种种提法中,有的界定不严,发生混淆;有的层次不一,或交叉重叠。
本文拟从语义场的观点就一些相关问题做一考察。
一、“扩大”、“缩小”不是义项的增减在相当长的一段时间里,人们谈论扩大、缩小时,理解有一定的差异。
早期认为是指概念的外延扩大和缩小,即词义指称范围的扩大或缩小。
后来嫌这种看法不够精确,有人提出扩大、缩小就是义项的增多或减少,或者说是“多义词义场位数的丰化”或“简化”。
①如果我们从词义扩大后新义和旧义对比的情况来看,这种看法似乎有一定道理。
例如“肉”原指“鸟兽之肉”(《说文解字》段玉裁注:“人曰肌,鸟兽曰肉,此其分别也。
”),现指包括人在内的一切动物的肉。
又如“手”,原指“人体上肢前端能拿东西的部分”,现增加一义为“擅长某种技能的人或做某种事的人”。
新旧两义不同义位,似乎可以说是义位(或义项)增多了。
但稍作分析,我们发现两例存在一个明显的差别:“手”例中,新旧两义并存,可以说是多义词里义项的增多;而“肉”例中,新义产生后,旧义已不复存在,一加一减,义位数并无变化,谈不上增多。
词义演变的方式
There are four kinds of narrowing of meaning:
From general to specific
From abstract to concrete
From common nouns to proper nouns
From general words to technical terms
di
er
zhang
jie
第 二 小 节
词义演变的方式
Extension of meaning 词义的扩大 Loss of old meanings 旧义的消亡 Narrowing of meaning 词义的缩小
Lexical revivals 新义的诞生
词义演变 的方式
Elevation of meaning 词义的升格
(present) excuse (借口)
From proper nouns to common nouns
Many proper nouns including person names, place-names, etc. have become common nouns used in everyday life.
Lexical revivals 新义的诞生
IT vocabulary: a virtual library, virtual shopping, visit a website, counter, hit, icon, open, chat, stream, mail, compress, attachment, crack, burn, infected. bar:raise the bar for approving new drugs(标准) bomb:drop a bomb with her resignation(极大的震动) corridor:industrial corridor(地带)
自考英语词汇学 第七章课件资料讲解
7.1.2 Narrowing 词义的缩小
❖ Narrowing of meaning, also called speБайду номын сангаасialization, is the opposite of widening meaning. It is a process by which a word of wide meaning acquires a narrower or specialized sense. 词义的缩 小也称为词义的专业化,与词义的扩大相反。 这是意义范围较大的词向意义较小的的方向 演变的过程 。
7.2.2 Linguistic Factors语言因素
❖ The change of meaning may be caused by internal factors within the language system.语 言系统的内部因素也可以引起语义的变化。
❖ The influx of borrowings has caused some words to change in meaning. 大量借词的涌入 也引起了一些词的意义变化。
7.2.1 Extra-linguistic factors:非语言因素
❖ 1、 Historical reason.历史原因
❖ 2、 Class reason.阶级原因
Language is just like a mirror, reflecting everything that exists in human society. Naturally, it records the speech and attitude of different social classes.阶级原 因。语言就像一面镜子,反映人类社会存在 的一切现象,自然也反映了社会各阶级的言 语和态度。
词汇学 词义
同形异义词产生的原因 1、外来词 2、词语缩略 3、音变 4、零缀派生
下义关系(笼统意义与具体意义;包含关系)
成年—幼种 一些单词同时包括上位 义和下位义 dog-puppy、cow-calf、 pig-piglet mam、dog、duck…… 准下义关系 Shape、round、square、 oval
同义词辨析
细微的语义差别 例如:程度或强度不同—— surprise、astonish、 amaze、astound 角度不同:country、state、 nation …… 文体差别 正式——非正式 口语体——俚语——方言— —书面语——学术体……
情感色彩差别 褒义词——贬义词——中性 词 用法搭配差异 在某种情况下:In the situation、on the occasion、under the circumstance 一群ephants、a shoal of fish
分类关系(上类词、分类词、 共类词)
部分整体关系(总分)
Horse is a kind of animal Chair is a kind of furniture
例如:plant由leaf、 root、flower、shoot、 bud组成
共类关系是不相容、平等 地位:apple、orange、 pear……
词义的关系
161201120 吴赟 18/5/2
同义关系 同义词(SYNONYM)
来源:希腊语、法语、拉丁语 类型:1、完全同义词(中心意义、关联意义、用法 完全相同)——多为专有名词和术语 2、部分同义词(通常所说的同义词、可以根 据就已经进行替换) *同义词不仅仅存在单个词间,还可能存在于词和成语 间、成语和成语间:remember——bear in mind、 require——call for、figure out——work out
词义派生的类型
词义派生的类型英语发展出了一系列令人赞叹的派生形式,其中包括名词(Nouns)、动词(Verbs)、形容词(Adjectives)等,用来描述一个场景、表达一种情感或表示一个抽象概念。
从最基础的词义派生引发了一系列细微的变化,它们为英语词汇库提供了无限的可能性。
词义派生的类型有几种,包括派生变化(Derivational Variation)、双重派生(Double Derivation)、形容词派生(Adjectivization)、名词派生(Nominalization)、副词派生(Adverbialization)等等。
派生变化(Derivational Variation)是词义派生操作的基本类型,其中某个单词的词形和发音都有所改变。
比如,“love”(爱)这个词可以派生出“lovely”(可爱)、“lover”(情人)、“loving”(有爱心的)等词。
双重派生(Double Derivation)是将两个单词拼接起来,然后再派生出新的单词的操作,通常指将形容词+名词的形式拼接起来派生出新的单词,比如“blackbird”(乌鸦)这个词就是“black”(黑色)+“bird”(鸟)拼接而形成的词义派生。
形容词派生(Adjectivization)是指将动词或名词派生出形容词的操作,比如将“love”(爱)派生出“loving”(有爱心的)。
名词派生(Nominalization)则是指将动词派生出名词的操作,比如将“love”(爱)派生出“lover”(情人)。
最后,副词派生(Adverbialization)是指将形容词或动词派生出副词的操作,比如将“happy”(高兴的)派生出“happily”(快乐地)。
除此之外,词义派生还可以通过构词法(Word Formation)实现,例如联合形式(Compounding)、反义字组合(AntonymCombination)、复组叠用(Recombination)、合成构词(Synthesis)等多种形式。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
• 一个原本具有特殊意义的单词的词 义被延伸,范围扩大,可以用来指 代一种更普遍的词义
a general = a general officer an editorial = an editorial article
a private=a private soldier
Some material nouns are used to refer to objects made of them and thus have a more specific sense.
• person names:newton(牛顿),ampere (安培),farad(法拉),joule(焦耳), pascal(帕斯卡),watt(瓦特),ohm(欧 姆),volt(伏特)
• place names:champagne(香槟酒--法国地 名),gin(杜松子酒,产自日内瓦,是 Geneva一词的缩写)
英语061 符娜娜
• Extension of Meaning • Narrowing of Meaning • Elevation of Meaning • Degradation of Meaning • Transference of Meaning • Euphemism
Extension of Meaning
• cunning---knowing,skillful---sly
• gay---happy---homosexual
Transference of Meaning
– Some words which were used to designate one thing but later changed to mean something else have experienced the process of semantic transfer, known as transference of meaning.
illness to die of hunger a particular grain young people of female sex water fowl ;sea fowl
Elevation of Meaning
It is the process by which words rise from humble beginnings to positions of importance.
– 有些词原指称某些事物,后来发生变化, 转为指称另外的事物,就是词义的转移。
Associated Transfer 联想转移
• Two objects have some similarities that enable people to associate one to the other.
• parts of the human body: head,face,mouth,arm....ch,root,fruit,tree,stem....
• parts of animal: wing,crest,claw...
Transfer Between Abstract and Concrete Meanings
Some words early in their history signify something quite low or humble, but change to designate something agreeable or pleasant.
词义的升华指词由贬义或中性转变为 褒义。即,有些词在历史上表示“卑 微、下贱”之义,随着时间的推移转 为“惬意的,愉快的”。
• 这是一个词由原先表示褒义或者 中性意义转为表示贬义的过程。
• silly---happy, fortunate,holy, blessed---innocent, harmless--foolish
• sad--- full, satisfied, contented--calm---serious---gloomy--sorrowful
• hairdresser beautician
谢谢观赏
• Generalization of meaning is also found in many technical terms, which are confined to specialized use.
• tangent,catalyst,allergic,complex,alibi ,tentacle
army officer constable a keeper of horses --- a policeman
Degradation of Meaning
• It is a process by which words with appreciatory or neutral affective meaning fall into ill reputation or come to be used in a derogatory sense.
Proper nouns to common nouns 从专有名词到普通名词
• Many proper nouns including person names, place names, etc. have become common nouns used in everyday life. The following examples will illustrate this.
• job
• janitor custodian
• rat-catcher extermination engineer
• gardener landscape architect
• garbage collector sanitation engineer
• undertaker mortician,funeral director
• hearing to sight:loud colors刺眼的颜 色
• taste to hearing:sweet music悦耳的音 乐
• touch to sight:warm colors暖色调
Transfer Between Subjective and Objective Meanings主客观意
Narrowing of Meaning
• It is a process by which a word of wide meaning acquires a narrow or specialized sense. In other words, a word which used to have a more general sense becomes restricted in its application and conveys a special concept in present-day English.
• 把词义范围较广的词缩小,表示特指, 即过去具有普遍意义的词变化后,现 在仅仅表达特殊意义。
For economy, some phrases are shortened and only one element of the original, usually an adjective, is left to retain the meaning of the whole. Such adjectives have thus taken on specialized meanings.
• death
• pass away,lose one's life,breathe one's last,go west,eternal sleep
• toilet
• restroom,bathroom,powder room
• poor people
• the disadvantage,the low income group
义相互转换
• pitiful 值得同情的 可怜的 • dreadful 令人畏惧的 • hateful 可恨的 讨厌的
• suspicious • fearful • honourable • doubtful
Euphemism
Some subjects are considered personal, sensitive or taboo in English. For this reason, people avoid mentioning them by name and instead use a "euphemism" or humorous expression to refer to them. Here are some common euphemisms in English.
• lady scene scenario box
Polysemic words covering a larger range
• A large proportion of polysemous words of modern English have their meanings extended to a degree that they can almost mean everything.
nice ignorant --- foolish --- delightful,
pleasant fond foolish --- affectionate awesome terrible---terrific marshal a keeper of horses --- a high ranking