沁园春·将止酒、戒酒杯使勿近原文-翻译及赏析
九年级语文上册《沁园春》原文及翻译
九年级语文上册《沁园春》原文及翻译原文:北国风光,千里冰封,万里雪飘。
望长城内外,惟余莽莽;大河上下,顿失滔滔。
山舞银蛇,原驰蜡象,欲与天公试比高。
须晴日,看红装素裹,分外妖娆。
江山如此多娇,引无数英雄竞折腰。
惜秦皇汉武,略输文采;唐宗宋祖,稍逊风骚。
一代天骄,成吉思汗,只识弯弓射大雕。
俱往矣,数风流人物,还看今朝。
译文:北方的风光,千万里冰封冻,千万里雪花飘。
望长城内外,只剩下无边无际白茫茫一片;宽广的黄河上下,顿时失去了滔滔水势。
山岭好像银白色的蟒蛇在飞舞,高原上的丘陵好像许多白象在奔跑,它们都想试一试与老天爷比比高。
要等到晴天的时候,看红艳艳的阳光和白皑皑的冰雪交相辉映,分外美好。
江山如此媚娇,引得无数英雄竞相倾倒。
只可惜秦始皇、汉武帝,略差文学才华;唐太宗、宋太祖,稍逊文治功劳。
称雄一世的人物成吉思汗,只知道拉弓射大雕。
这些人物全都过去了,数一数能建功立业的英雄人物,还要看今天的人们。
小练习原文填写:⑴《沁园春•雪》中虚写的句子是。
⑵《沁园春•雪》中过渡句是。
⑶《沁园春•雪》中的主旨句是。
按要求写出《沁园春•雪》中的句子:比喻句:拟人句:文学常识:一、词牌名“沁园春”是词牌名,它规定了词的格式,但与词的内容不一定有关;“雪”是词的题目,它才与词的内容密切相关。
我们今天学习的是毛泽东的另一首词《沁园春·雪》,它的格式和《沁园春·长沙》是一样的,但内容却并不相同。
它们的上阕都写了景,但一个是冬景,一个是秋景。
《沁园春·长沙》我们会在之后进行学习。
二、诗歌基本常识词又叫诗余;词的句子长短不齐,又叫长短句;词由词牌和题目构成,词牌规定了词的字数、结构、用韵、乐谱等形式,因此又叫倚声。
词的分类:按字的多少可分为小令中调长调;按段落多少可分为单调;双调、三叠、四叠;按风格可分为婉约词派和豪放词派。
古诗沁园春·将止酒戒酒杯使勿近翻译赏析
古诗沁园春·将止酒戒酒杯使勿近翻译赏析《沁园春·将止酒戒酒杯使勿近》作者为宋朝文学家辛弃疾。
其古诗全文如下:杯汝来前!老子今朝,点检形骸。
甚长年抱渴,咽如焦釜;于今喜睡,气似奔雷。
汝说“刘伶,古今达者,醉后何妨死便埋”。
浑如此,叹汝于知己,真少恩哉。
更凭歌舞为媒。
算合作人间鸩毒猜。
况怨无小大,生于所爱;物无美恶,过则为灾。
与汝成言,勿留亟退,吾力犹能肆汝杯。
杯再拜,道麾之即去,招则须来。
【前言】《沁园春·将止酒戒酒杯使勿近》作于庆元二年(公元1196年),为南宋著名词人辛弃疾所作。
词以戒酒为题,是一首令人解颐的新奇滑稽之作,全词通过“我”与杯的问答,风趣而又委婉地表达了作者对南宋政权的失望与自己心中的苦闷。
【赏析】辛弃疾的词,素以风格多样而著称。
他的这首《沁园春》,以戒酒为题,便是一首令人解颐的新奇滑稽之作。
此词作于庆元二年(公元1196年)闲居瓢泉时。
题目“将止酒,戒酒杯使勿近”就颇新颖,似乎病酒不怪自己贪杯,倒怪酒杯紧跟自己,从而将酒杯人格化,为词安排了一主(即词中的“我”)一仆(杯)两个角色。
全词通过“我”与杯的问答,风趣而又委婉地表达了作者对南宋政权的失望与自己心中的苦闷。
此词首句“杯汝来前!”从主人怒气冲冲的吆喝开始,以“汝”呼杯,而自称“老子”(犹“老夫”),接着就郑重告知:今朝检查身体,发觉长年口渴,喉咙口干得似焦炙的铁釜;近来又嗜睡,睡中鼻息似雷鸣。
要追问其中缘由。
言外之意,即是因酒致病,故酒杯之罪责难逃。
“咽如焦釜”、“气似奔雷”,以夸张的手法极写病酒反应的严重,同时也说明主人一向酗酒,接着“汝说”三句,是酒杯对主人责问的答辩。
它说:酒徒就该像刘伶那样只管有酒即醉,死后不妨埋掉了事,才算是古今达者。
这是不称“杯说”而称“汝说”,是主人复述杯的答话,其语气中,既惊讶于杯的冷酷无情,又似不得不承认其中有几分道理。
故又叹息:“汝于知己,真少恩哉!”口气不但软了许多,反而承认了自己曾是酒杯的“知己”。
《沁园春将止酒,戒酒杯使勿近》鉴赏
《沁园春将止酒,戒酒杯使勿近》鉴赏《沁园春将止酒,戒酒杯使勿近》鉴赏沁园春将止酒,戒酒杯使勿近辛弃疾杯汝来前,老子今朝,点检形骸。
甚长年抱渴,咽如焦釜;于今喜睡,气似奔雷。
汝说“刘伶,古今达者,醉后何妨死便埋。
”浑如此,叹汝于知己,真少恩哉!更凭歌舞为媒。
算合作、人间鸩毒猜。
况怨无小大,生于所爱;物无美恶,过则为灾。
与汝成言:“勿留亟退,吾力犹能肆汝杯。
”杯再拜,道“麾之即去,招亦须来。
”写饮酒的诗词,琳琅满目,多不可数。
写戒酒,在诗坛词苑中,便甚为少见了。
其实辛弃疾并非真的要戒酒,他不过藉此以抒胸中之块垒也。
词用主客体问答对话的形式,虽仿效汉代东方朔《答客难》和班固《宾戏》,但以酒杯为客,以己为主,居高临下,发了一场妙趣横生的议论,读来是颇耐寻味的。
起笔不凡,以命令的口气呼曰:“杯汝来前”,继便道出戒酒的原因:从今天起我要保养身体,约束自己,不再饮酒伤身了。
“老子”,即老夫,老人自称。
《礼记·曲礼上》:“大夫七十而致事,…自称曰‘老夫’。
”但这里与上句“汝”字相应,含有倨傲的意思。
“汝”,本文为你。
《书·尧典》记尧对舜说让他继帝位:“格!汝舜。
……汝陟帝位。
”亦含有命令、指示的意思。
“形骸”,谓人的形体。
《淮南子·精神训》:“忘其五脏,投其形骸。
”接着正言相告:为甚么我长年口渴,喉咙干得似焦炙的锅子一样难受;现在又添了嗜睡,鼻息(酣声)似雷鸣。
“长年抱渴”四句用扇面对(又称隔句对),“咽如焦釜”,“气似奔雷”是夸张语。
“抱渴”,患酒渴病,即嗜酒成瘾。
《世说新语·任诞篇》:“刘伶病酒,渴甚,从妇求饮。
”概言之,这四句即因酒致病,酒杯的罪责难逃。
“汝说”三句是酒杯的申辩。
典用《晋书》卷四十九《刘伶传》:“(刘伶)常乘鹿车,携一壶酒,使人荷锸而随之,谓曰:‘死便埋我’。
”又《世说新语·文学篇》引《名士传》:刘伶“肆意放荡,以宇宙为狭。
常乘鹿车,携一壶酒,使人荷锸随之,云:‘死便掘地以埋’。
辛弃疾《沁园春》原文及翻译赏析
辛弃疾《沁园春》原文及翻译赏析
沁园春原文:
思之鄙人也。
期思属弋阳郡,此地旧属弋阳县。
虽古之弋阳、期思,见之图记者不同,然有弋阳则有期思也。
桥坏复成,父老请余赋,作沁园春以证之有美人兮,玉珮琼琚,吾梦见之。
问斜阳犹照,渔樵故里,长桥谁记,今古期思。
物化苍茫,神游仿佛,春与猿吟秋鹤飞。
还惊笑,向晴波忽见,千丈虹霓。
觉来西望崔嵬。
更上有青枫下有溪。
待空山自荐,寒泉秋菊,中流却送,桂棹兰旗。
万事长嗟,百年双鬓,吾非斯人谁与归。
凭阑久,正清愁未了,醉墨休题。
诗词作品:沁园春诗词作者:【宋代】辛弃疾诗词归类:【秋天】、【写景】、【悲秋】。
辛弃疾《沁园春》原文赏析
《沁园春》原文赏析引导语:辛弃疾是南宋最大的词人,他的《沁园春》大家学习过哪些?下面是小编收集的其中的10首原文与赏析,欢迎大家阅读!沁园春·将止酒、戒酒杯使勿进杯汝来前,老子今朝,点检形骸。
甚长年抱渴,咽如焦釜,于今喜睡,气似奔雷。
汝说刘伶,古今达者,醉后何妨死便埋。
浑如此,叹汝于知己,真少恩哉! 更凭歌舞为媒。
算合作平居鸩毒猜。
况怨无大小,生于所爱,物无美恶,过则为灾。
与汝成言,勿留亟退,吾力犹能肆汝杯。
杯再拜,道麾之即去,招则须来。
(一首令人解颐的新奇滑稽之作,全词通过“我”与杯的问答,风趣而又委婉地表达了作者对南宋政权的失望与自己心中的苦闷。
此词作于庆元二年(1196)闲居瓢泉时。
...酒徒就该像刘伶那样只管有酒即醉,死后不妨埋掉了事,才算是古今达者。
...怨意不论大小,常由爱极而生;事物不论何等好,过了头就会成为灾害。
...作者委婉地述说了自己长期壮志不展,积愤难平,故常借酒发泄,以至于拖垮了身体,而自己戒酒,实出于不得已这样一种复杂的心情。
...词中大量采取散文句法以适应表现内容的需要,此即以文为词。
与原有调式不同,又大量熔铸经史子集的用语,从而丰富了词意的表现,在词的创作上也有其独到之处。
)沁园春·城中诸公载酒入山,余不得以止酒为解,遂破戒一醉,再用韵杯汝知乎,酒泉罢侯,鸱夷乞骸。
更高阳入谒,都称齑臼,杜康初筮,正得云雷。
细数从前,不堪余恨,岁月都将曲糵埋。
君诗好,似提壶却劝,沽酒何哉。
君言病岂无媒。
似壁上雕弓蛇暗猜。
记醉眠陶令,终全至乐,独醒屈子,未免沈灾。
欲听公言,惭非勇者,司马家儿解覆杯。
还堪笑,借今宵一醉,为故人来。
(二词作于庆元二年(1196)家居上饶、铅山之际。
绍熙五年(1194),稼轩先以谏官黄艾论列,罢闽帅任,主武夷山冲佑观,旋又以御史中丞谢深甫论列,降充秘阁修撰。
庆元元年(1195)冬,以御史中丞何澹奏劾而落秘阁修撰职。
至本年九月,再以言官弹劾罢宫观之虚职。
表达逆天而行的诗歌
表达逆天而行的诗歌纵使逆天成底事,倒行日暮不知还鲁阳何德,驻景挥戈?逆道违天,矫诬实多。
吾将囊括大块,浩然与溟涬同科(李白的)1.我命由我,不由天2.命若天定,我就破了这个天。
(很有个性的)山舞银蛇,原驰蜡象,欲与天公试比高。
(的)千重劫,百世难,亘古匆匆,弹指间。
不死躯,不灭魂,震古烁今,无人敌!待到逆乱阴阳时,以我魔血染青天!三界六道唯我尊,苍茫大地主浮沉。
杀亲绝情复轮回,再战天道定乾坤!天亡,黄立,王权永存。
血泪,鲜血,仇恨和愤怒,血雨;葬神难,湮灭天地轮回!神仙唱,仙乐起,九天神仙聚;鬼啸声,怨魂啸声,九幽鬼影环绕之下;亿万生灵为军,百万神魔愿为将!情难却,意难忘,不过沧海一声笑;破虚空,轮回荡,悠悠万载天地浩;恨天夺我一万年,终将再起战天道!历千劫万险,纵使魂飞魄散,我灵识依在,战百世轮回,纵使六道无常,我依然永生!天道,天道,天已失道,何须奉.天?一草一木,天地万物皆为我兵……意念所至,凡有质之物皆尊我令……代天而行,我即天,天即我,我言即法,我行即则,天地法则唯我而定。
万载一梦,今朝醒,抛却三千忆海,忘却诸世情仇。
从此不回首,仰天长啸,征战天道…(以上均摘自《神墓》,一部灭天战歌)我要这天,再遮不住我眼,要这地,再埋不了我心,要这众生,都明白我意,要那诸佛,都烟消云散!(摘抄《悟空传》)“汝不顺天地阴阳自生自灭之理,妄想矫揉造作,希图不死,是逆天而行,亦有不合。
关于感慨的古诗词夫天地者,万物之逆旅;光阴者,百代之过客。
而浮生如梦,是幸福几何?你看不到在高高的房间明亮的镜子里可爱的头发,虽然早晨是丝黑色的,到了晚上已经变成了雪。
花间一壶酒,独酌无相亲。
举杯邀明月,对影成三人。
对酒当歌,人生几何?譬如朝露,去日苦多。
三春花事早,为花须及早。
花开有落时,人生容易老。
谁念西风独自凉?萧萧黄叶闭疏窗,沉思往事立残阳众里寻她千百度,蓦然回首,那人却在灯火阑珊处曾经沧海难为水,除却巫山不是云而今已成昨日事,花如她她似花人生若只如初见,何事西风悲化扇软风吹过窗纱,心期便隔天涯天长地久有时尽,此恨绵绵无绝期此情可待成追忆,只是当时已惘然十年生死两茫茫,不思量,自难忘从此伤春伤别,黄昏只对梨花我是人间惆怅客,知君何事泪纵横,断肠声里忆平生.赌书消得泼茶香,当时只道是寻常。
辛弃疾最滑稽的一首诗
辛弃疾最滑稽的一首诗《沁园春·将止酒戒酒杯使勿近》杯汝来前!老子今朝,点检形骸。
甚长年抱渴,咽如焦釜;于今喜睡,气似奔雷。
汝说“刘伶,古今达者,醉后何妨死便埋。
浑如此,叹汝于知己,真少恩哉!更凭歌舞为媒。
算合作平居鸩毒猜。
况怨无小大,生于所爱;物无美恶,过则为灾。
与汝成言,勿留亟退,吾力犹能肆汝杯。
杯再拜,道“麾之即去,招则须来。
”这首词写的是词人和酒杯的一场对话,词中的老子指的就是词人自己。
词的上片,开篇就是一句:杯子你快来,老子今天打算好好爱护我的身体,要戒酒。
接下来的几句是词人的自嘲:长年饮酒让我喉咙干焦,天天嗜睡,还鼾声如雷。
读到这,让人不得不说,辛弃疾倒是挺有自知之明的。
在词人一番义正言辞之下,接下来的“汝说“是杯子的回话,它说:昔日晋朝的刘伶何等通达,他都说醉死就地埋了便好。
在听完杯子这段话后,词人的回复是:我把你当知已,你却对我如此薄情寡义。
词的下片中,对于过量饮酒,词人痛定思痛。
他觉得以歌舞助兴的喝酒,就像是饮鸩一样。
“况怨无小大,生于所爱;物无美恶,过则为灾“是指人对某样事物的爱好,都是因为当初过于钟爱;无论多好的东西,爱得太过了就会成灾。
词人将自己的好酒,延伸到世间万物中,哪怕是如今读来,也是颇有道理的。
在想清楚了这些后,词人终于打算和酒一刀两断了,他对酒杯说:“与汝成言,勿留亟退“,我跟你说你赶紧走吧!他还威胁起酒杯说:”你知道我是有能力,随时将你摔碎的。
“那酒杯也是颇有情商的,他拜别主人,他委屈地说:“你让我走我便走吧,你招我回来时我还会再来的”!《全宋词》中最滑稽的一首词,句句令人捧腹。
词人用一种戏谑的笔调,将一个洒杯似人化处理,为我们塑造了一个既调皮又有情商的酒杯形象。
其实这哪里是酒杯恼人,分明是一生好酒的词人内心的纠结和矛盾。
Classified as Internal。
王迈《沁园春》原文及翻译赏析
王迈《沁园春》原文及翻译赏析
沁园春原文:
老先生独以身免。
贤者之不出如此。
杨龟山层出,不合又去,未几又出。
靖康之变,以谏识大夫从驾入金营。
贤者之出,竟如此。
谨详二先生出处之节,求质正于西山真先生,遂成此词以呈人物渺然,蕙兰椒艾,孰臭孰香。
昔尹公和靖,与龟山老,虽同名节,却异行藏。
尹在当年,深居养道,亲见兵戈兴洛阳。
杨虽出,又何畀于蔡,何救于章。
公今为尹为杨。
这一著须平心较量。
正南洲潢弄,西淮鼎沸,延绅噤舌,举国如狂。
招鹤亭前,居然高卧,许大乾坤谁主张。
公须起,要擎天一柱,支架明堂。
诗词作品:沁园春诗词作者:【宋代】王迈。
《沁园春》原文赏析
《沁园春》原文赏析《沁园春》原文赏析《沁园春》这首词表达了对亡妻的爱怜和深深的怀念。
下面小编为大家整理了《沁园春》原文赏析,希望能帮到大家!【作品介绍】《沁园春·丁巳重阳前三日》这首词作于康熙十六年(1677)九月,是以记梦的形式所写的悼亡之作,历来为人称赏。
其徘侧缠绵、声声血泪,全可与苏轼的《江城子》记梦词相媲美。
【原文】沁园春·丁巳重阳前三日丁巳重阳前三日①,梦亡妇淡妆素服,执手哽咽,语多不复能记。
但临别有云:“衔恨愿为天上月,年年犹得向郎圆。
”妇素未工诗,不知何以得此也,觉后感赋。
瞬息浮生,薄命如斯,低徊怎忘。
记绣榻闲时,并吹红雨②;雕阑曲处,同倚斜阳。
梦好难留,诗残莫续,赢得更深哭一场。
遗容在,只灵飙③一转,未许端详。
重寻碧落茫茫④。
料短发、朝来定有霜。
便人间天上,尘缘未断,春花秋叶,触绪还伤。
欲结绸缪⑤,翻惊摇落,减尽荀衣昨日香⑧。
真无奈,倩声声檐雨⑦,谱出回肠。
【注释】①丁巳重阳前三日:指康熙十六年(1677}农历九月初六日,即重阳节前三日。
此时亡妻已病逝三个多月。
②并吹红雨:唐虞世南《奉和咏风应魏王教》云:“动枝生乱影,吹花送远香。
”宋杨万里《九月四日生辰》有“重九吹花节,千龄梦日时”之句,故本谓风吹花动,而后演变为重阳节之意。
胡翼龙《满庭芳》:“吹花题叶事,如梦里,记得依然。
”是说重阳佳节曾有游赏吟咏之事。
纳兰此句是说曾与爱妻共度过美好时光,有所赏心乐事。
又,李贺《将进酒》有“桃花乱落如红雨”之句,故红雨指桃花,谓落花时节曾与爱妻共度。
③灵飙:灵风。
这里指梦中爱妻飘乎之身影。
④重寻句:语出白居易《长恨歌》:“上穷碧落下黄泉,两处茫茫皆不见。
”此谓梦醒之后,爱妻之音容俱逝,天地茫茫,无处可寻,不胜凄怆。
⑤绸缪:指夫妻之恩爱。
⑥减尽句:《太平御览》卷七○三引晋习凿齿《襄阳记》云:“刘季和曰:‘荀令君(荀彧)至人家,坐处三日香。
’"后以“荀衣”“荀香”“荀令衣香”等,或喻人之风流倜傥,或喻惆怅之情,或喻花卉异香。
辛弃疾的诗词大全
辛弃疾的诗词大全本文是对于辛弃疾的诗词大全,仅供参照,希望对您有所帮助,感谢阅读。
辛弃疾——《摸鱼儿》更能消①几番风雨,急忙春又回去。
惜春常怕花开早,况且落红②无数。
春且住,见说道,天涯芳草无归路。
怨春不语,算只有殷勤③,画檐蛛网,尽日惹飞絮。
长门④事,准拟佳期又误。
娥眉曾有人妒。
辛弃疾—— [ 菩萨蛮 ] 《书江西口造壁》郁孤台①下清江水,中间多少行人②泪。
西北望长安③,可怜无数山。
青山遮不住,毕竟东流去。
江晚正愁余④,山深闻鹧鸪⑤。
说明:① 郁孤台:《赣州府志》:“郁孤台,一名贺兰山,隆阜郁然孤山峙,故名。
辛弃疾—— [ 青玉案 ] 《元夕》东风夜放花千树①,更吹落、星如雨②。
宝马雕车③香满路。
凤箫④声动,玉壶⑤光转,一夜鱼龙⑥舞。
蛾儿雪柳黄金缕⑦,笑语盈盈幽香去。
众里寻他千百度。
蓦地⑧回顾,那人却在,灯火阑珊⑨处。
说明:① 花千树:灯火极很多盛,如千树繁花。
辛弃疾—— [ 破阵子 ] 《为陈同甫赋壮语以寄》醉里挑灯看剑,梦回吹角①连营②。
八百里③分麾④下炙⑤,五十弦⑥翻塞外声。
疆场秋点兵。
马作的卢⑦飞速,弓如霹雳弦惊。
了结⑧君王天下事⑨,赢得生前身后名。
可怜鹤发生。
说明: 1 角:军号 2 连营:驻地相连的军营。
3 八百里:指名牛。
辛弃疾—— [ 永遇乐 ] 《京口北固亭怀古》千古江山,英豪无觅,孙仲谋①处。
舞榭歌台②,风流总被,雨打风吹去。
夕阳草树,平常巷陌③,人道寄奴④曾住。
想当年,金戈铁骑⑤,气吞万里如虎。
元嘉⑥草草,封狼居胥⑦,博得仓促北顾。
四十三年,望中犹记,战火扬州路⑧。
辛弃疾—— [ 南乡子 ] 《登京口北固亭有怀》哪处望神州?满眼风光北固楼。
千古兴亡多少事?悠悠,不尽长江滔滔流。
年少万兜鍪①,坐断②东南战未休③。
天下英豪谁对手?曹刘,生子当如孙仲谋。
说明: 1 兜鍪:古代士兵的头盔,此指士兵。
2 坐断:占有。
辛弃疾—— [ 水龙吟 ] 《登建康赏心亭》楚天千里清秋,水随天去秋无际。
苏轼《沁园春·孤馆灯青》原文译文创作背景
苏轼《沁园春·孤馆灯青》原文|译文|创作背景《沁园春·孤馆灯青》是北宋文学家苏轼创作的一首词,这首词表达了作者人生遭遇的不幸和壮志难酬的苦闷。
下面儿童网小编给大家带来了这首词的相关资料,一起来看看吧!《沁园春·孤馆灯青》原文宋代:苏轼孤馆灯青,野店鸡号,旅枕梦残。
渐月华收练,晨霜耿耿;云山摛锦,朝露漙漙。
世路无穷,劳生有限,似此区区长鲜欢。
微吟罢,凭征鞍无语,往事千端。
当时共客长安,似二陆初来俱少年。
有笔头千字,胸中万卷;致君尧舜,此事何难?用舍由时,行藏在我,袖手何妨闲处看。
身长健,但优游卒岁,且斗尊前。
译文及注释译文孤零零旅舍灯光青冷,厌听这荒野鸡鸣,收拾起旅枕残梦。
晓月渐渐淡去了白绢似的皎洁,微亮的晨霜一片晶莹;山上云白如展开的锦缎,朝露点点与晨光辉映。
人世间的行程没个尽头,有限的是这劳顿的人生。
似这般无足称道的平庸,难得有欢愉的心境。
我这里独自低吟罢,征鞍上,悄无声,许多往事涌心中。
当年我们风华正茂,同时客居在汴京,如同陆机、陆云兄弟,初到京城还年轻。
幸有妙笔在手文思敏捷,诗书万卷在胸,自以为辅佐圣上使其成为尧舜,该是星月同辉,事业必成。
其实重用与否在于时势,入世出世须由自己权衡。
不妨闲处袖手看风云,少不得那分明哲与淡定。
好在你我身体康健,只须终年悠闲游乐,姑且杯中寻醉慰平生。
注释1.沁园春:词牌名,又名《寿星明》、《洞庭春色》等。
双调一百十四字,平韵。
2.孤馆:寓居客舍住的人很少。
灯青:点着灯起床,灯发着青光。
3.野店鸡号:说明走得早。
温庭筠《商山早行》:“鸡声茅店月,人迹板桥霜。
”野,村落。
4.旅枕:喻旅店的睡眠。
5.月华收练:月光像白色的绢,渐渐收起来了。
6.耿耿:明亮的样子。
7.摛(chī)锦:似锦缎展开。
形容云雾缭绕的山峦色彩不一。
8.溥溥(tuán):露多的样子。
一说为露珠圆的样子。
9.世路:人世的经历。
10.劳生:辛苦、劳碌的人生。
11.区区:渺小,这里形容自己的处境不顺利。
辛弃疾《沁园春 将止酒,戒酒杯使勿近。》原文、注释、译文及赏析
辛弃疾《沁园春将止酒,戒酒杯使勿近。
》原文、注释、译文及赏析【原文】《沁园春将止酒,戒酒杯使勿近。
》杯汝来前,老子今朝,点检形骸。
甚长年抱渴,咽如焦釜;①如今喜睡,气似奔雷。
汝说:“刘伶,古今达者,醉后何妨死便埋”。
②浑如此,叹汝于知己,真少恩哉!③ 更凭歌舞为媒,算合作、人间鸩毒猜。
④况怨无大小,生于所爱;物无美恶,过则为灾。
与汝成言:“勿留亟退,吾力犹能肆汝杯。
”⑤杯再拜,道:“麾之即去,招亦须来。
”⑥【注释】①抱渴:患酒渴病。
《世说新语·任诞》:“刘伶病酒,渴甚,从妇求酒”。
咽如焦釜(fu府,锅):喉咙里干得象烧焦了的锅。
②“汝说”三句:典出《世说新语·文学》刘注引《名士传》:“(刘)伶字伯伦,沛郡人。
肆意放荡,以宇宙为狭。
常乘鹿车,携一壶酒,使人荷锸随之,云:‘死便倔地以埋。
’土木形骸,遨游一世”。
③浑如此:竟然如此。
知己:指嗜酒的人。
④“更凭”二句:《离骚》:吾令鸩为媒兮,鸩告余以不好。
”《后汉书·霍谞传》:“触冒死祸,以解细微,譬犹疗于附子,止渴于鸩毒,未入肠胃,已绝咽喉,岂可为哉。
”鸩:鸟名,其羽毛有毒,蘸酒喝了人就死。
⑤亟 (ji及):急切,赶快。
“吾力”句:语出《论语》:“吾力犹能肆诸市朝”。
肆:对付。
⑥“麾之”二句:语出《汉书·汲黯传》:“招之不来,麾之不去。
”麾:通“挥”,引伸为驱赶。
【译文】酒杯,你快到我面前来!我老头子今天要清算酒对我身体的危害。
我一年到头口渴想喝酒,喉咙干得象锅子烧焦一样不自在;现在我因酒成病,只想睡觉,一上床就鼾声如雷响起来。
你却说:“刘伶是古今最通达的人,他叫人等他醉死了就随地安埋。
”你竟然这样说,看来你对我们这些嗜酒的知已朋友,真是薄情少恩,丝毫也不疼爱!再加上筵席间以歌舞作为媒介,喝酒就更象毒药一样对人有害。
况且怨恨本就无所谓大小,它往往从过份的爱中产生出来;事物本身也没有什么美恶好坏,人们对它嗜好过度就会成灾。
《沁园春·孤馆灯青》原文翻译及赏析
《沁园春·孤馆灯青》原文翻译及赏析《沁园春·孤馆灯青》原文翻译及赏析《沁园春·孤馆灯青》是北宋文学家苏轼创作的一首词。
“当时”六句写与弟辙两次试场得意欲致君尧舜情怀。
“用舍”陡转,“行藏”、“袖手”自我解嘲,辛辣而不服气。
“身长健”三句以饮酒健康互祝,有愤愤不平之气在沁园春·孤馆灯青朝代:宋代作者:苏轼原文:孤馆灯青,野店鸡号,旅枕梦残。
渐月华收练,晨霜耿耿;云山摛锦,朝露漙漙。
世路无穷,劳生有限,似此区区长鲜欢。
微吟罢,凭征鞍无语,往事千端。
当时共客长安,似二陆初来俱少年。
有笔头千字,胸中万卷;致君尧舜,此事何难?用舍由时,行藏在我,袖手何妨闲处看。
身长健,但优游卒岁,且斗尊前。
译文孤零零旅舍灯光青冷,厌听这荒野鸡鸣,收拾起旅枕残梦。
晓月渐渐淡去了白绢似的皎洁,微亮的晨霜一片晶莹;山上云白如展开的锦缎,朝露点点与晨光辉映。
人世间的行程没个尽头,有限的是这劳顿的人生。
似这般无足称道的平庸,难得有欢愉的心境。
我这里独自低吟罢,征鞍上,悄无声,许多往事涌心中。
当年我们风华正茂,同时客居在汴京,如同陆机、陆云兄弟,初到京城还年轻。
幸有妙笔在手文思敏捷,诗书万卷在胸,自以为辅佐圣上使其成为尧舜,该是星月同辉,事业必成。
其实重用与否在于时势,入世出世须由自己权衡。
不妨闲处袖手看风云,少不得那分明哲与淡定。
好在你我身体康健,只须终年悠闲游乐,姑且杯中寻醉慰平生。
注释1.沁园春:词牌名,又名《寿星明》、《洞庭春色》等。
双调一百十四字,平韵。
2.孤馆:寓居客舍住的人很少。
灯青:点着灯起床,灯发着青光。
3.野店鸡号:说明走得早。
温庭筠《商山早行》:“鸡声茅店月,人迹板桥霜。
”野,村落。
4.旅枕:喻旅店的睡眠。
5.月华收练:月光像白色的绢,渐渐收起来了。
6.耿耿:明亮的样子。
7.摛(chī)锦:似锦缎展开。
形容云雾缭绕的山峦色彩不一。
8.溥溥(tuán):露多的样子。
沁园春原文翻译及赏析(通用13篇)
沁园春原文翻译及赏析沁园春原文翻译及赏析(通用13篇)沁园春,词牌名,又名“东仙”“寿星明”“洞庭春色”等。
以下是小编为大家整理的沁园春原文翻译及赏析,仅供参考,希望能够帮助到大家。
沁园春原文翻译及赏析篇1沁园春·试望阴山试望阴山,黯然销魂,无言徘徊。
见青峰几簇,去天才尺;黄沙一片,匝地无埃。
碎叶城荒,拂云堆远,雕外寒烟惨不开。
踟蹰久,忽砯崖转石,万壑惊雷。
穷边自足秋怀。
又何必、平生多恨哉。
只凄凉绝塞,峨眉遗冢;梢沉腐草,骏骨空台。
北转河流,南横斗柄,略点微霜鬓早衰。
君不信,向西风回首,百事堪哀。
翻译遥望塞外的阴山,不禁让人无限伤怀,徘徊不语。
只见几座青峰高耸入云,仿佛离天只有几尺的距离,眼前黄沙遍地,不见一丝尘埃。
碎叶城早已荒芜,拂云堆也遥远得看不见,只看见飞翔云外的雕鹰和凝聚着寒冷的雾气。
我正在这里徘徊不前,忽然听到山崖上巨石撞击的声音,就像是万丈深壑里发出的隆隆雷声。
边塞的荒凉叫人看了愁苦满怀,更何况我平生的惆怅已经很多了。
想到王昭君凄凉出塞,美人已去,但青冢犹存,而那掩埋在荒漠野草中的,是燕昭王为迎接天下贤达而筑的黄金台的遗迹、河流依然向北流去,北斗斗柄仍是横斜向南,愁苦的人已经未老先衰,两鬓已生出星星白发在秋风中回首往事,愁苦满怀。
注释阴山:今河套以北、大漠以南诸山的统称。
簇:簇拥,聚集。
几簇:丛集的样子。
匝地:满地,遍地。
碎叶城:唐代古城,在今吉尔吉斯斯坦共和国的托克马克市附近。
拂云堆:古地名,在今内蒙古自治区境内,堆上有中受降城,并建有拂云祠。
雕:雕鹰。
惨不开:聚成一片愁惨、凄凉的景象。
踟蹰:徘徊不前。
绝塞:极远的边塞。
蛾眉遗冢:谓古代和亲女子之墓。
骏骨:骏马之骨。
斗柄:即构成北斗星斗柄的三颗星。
创作背景康熙二十一年(1682年)八月,纳兰容若随副都统郎坦、公彭春等人“觇梭龙”,即侦察东北雅克萨一代罗刹势力的入侵情况,途中思家心切,写下这首《沁园春》。
赏析上片描绘塞外风光惊心动魄的场面。
戒烟酒文言文翻译
昔者,余性好酒,每遇佳酿,辄倾杯而饮,不知节制。
至于吸烟,亦成瘾癖,烟蒂满地,烟云缭绕,甚为所惑。
然岁月蹉跎,渐觉烟酒之害,于是决意戒烟酒,以寻健康之道。
夫烟酒之害,犹毒蛇之噬,渐食人骨,使人神思昏沉,气力日衰。
是以,余痛定思痛,决心弃之。
初戒烟酒之际,诚难忍也。
每念及烟酒之诱人,辄心猿意马,难以自控。
然余勉力克制,日复一日,渐觉身体轻健,精神焕发。
烟者,草木之毒,一入肺腑,犹如狼烟四起,燎原之势,难以扑灭。
酒者,五谷之精,一杯入口,犹如洪水猛兽,浸淫心田,难以自拔。
二者皆能损人身体,耗人精神,故古人云:“烟酒之害,无过于此。
”余戒烟酒,非一日之功,乃长久之计。
初戒烟时,诸般不适,头痛欲裂,咳嗽不止,胸中烦闷。
余忍耐之,不以为意。
渐而,烟瘾渐减,身体逐渐恢复,心旷神怡。
戒烟之难,在于坚持,在于毅力。
余深知此理,故能坚持到底。
至于酒,余亦渐觉其害。
饮酒过量,伤肝伤胃,损心伤肺。
余思及此,不禁心有余悸。
遂决意戒酒,以保身体健康。
初戒酒时,犹如断臂之痛,难以忍受。
然余咬牙切齿,誓与酒绝。
日复一日,酒瘾渐除,身体亦随之康复。
戒烟酒,实乃养生之道。
余今戒烟酒已数月,身体轻盈,精神焕发,工作效率亦大增。
昔日之头痛、咳嗽、胸中烦闷,皆已不复存在。
余深感戒烟酒之益,故愿以此赋,劝告世人,戒烟酒之重要性。
夫烟酒之害,人皆知之,然难戒者,在于习惯。
余今戒烟酒,已数月矣,深知其艰难。
然余坚信,只要有决心,有毅力,戒烟酒并非难事。
余愿以此赋,勉励世人,勿以烟酒为乐,而应以健康为重。
烟酒之害,犹如洪水猛兽,吞噬人生。
余今戒烟酒,已见成效,身体康健,精神饱满。
愿世人皆能戒烟酒,远离烟酒之害,追求健康人生。
如此,方能不负此生,不负岁月。
故曰:戒烟酒,乃养生之要。
世人当以此为鉴,摒弃烟酒之害,追求健康之道。
如此,方能福泽子孙,延绵万代。
愿天下人皆能戒烟酒,共享健康之福。
辛弃疾:沁园春_1
辛弃疾:沁园春
算合作人间鸩毒猜。
况怨无大小,生于所爱;
物无美恶,过则为灾。
与汝成言,勿留亟退,
吾力犹能肆汝杯。
杯再拜,
道“麾之即去,招则须来”。
赏析:
辛弃疾的词,素以风格多样而着称。
他的这首《沁园春》,以戒酒为题,便是一首令人解颐的新奇滑稽之作。
此词作于庆元二年(1196)闲居瓢泉时。
题目“将止酒,戒酒杯使勿近”就颇新颖,似乎病酒不怪自己贪杯,
倒怪酒杯紧跟自己,从而将酒杯人格化,为词安排了一主(即词中的“我”)一仆(杯)两个角色。
全词通过“我”与杯的问答,风趣而又委婉地表达了作者对南宋政权的失望与自己心中的苦闷。
二7沁园春将止酒戒酒杯使勿近
7、沁园春将止酒戒酒杯使勿近宋代:辛弃疾杯汝来前!老子今朝,点检形骸。
甚长年抱渴,咽如焦釜;于今喜睡,气似奔雷。
汝说“刘伶,古今达者,醉后何妨死便埋”。
浑如此,叹汝于知己,真少恩哉!更凭歌舞为媒。
算合作平居鸩毒猜。
况怨无小大,生于所爱;物无美恶,过则为灾。
与汝成言,勿留亟退,吾力犹能肆汝杯。
杯再拜,道麾之即去,招则须来。
请结合全词,分析这首诗的语言特色。
1、寓庄于谐。
对白。
作者新奇滑稽,一主(即词中的“我”)一仆(杯)两个角色“我”与杯的问答,风趣而又委婉地表达了作者对南宋政权的失望与自己心中的苦闷。
“汝说”三句,是酒杯对主人责问的答辩。
其语气中,既惊讶于杯的冷酷无情,又似不得不承认其中有几分道理。
委婉地述说了自己长期壮志不展,积愤难平,故常借酒发泄,以至于拖垮了身体,而自己戒酒,实出于不得已这样一种复杂的心情。
2、拟人。
这首词通过拟人化的手法,成功地塑造了“杯”这样一个喜剧形象。
它善于揣摸主人心理,能应对,知进退。
在主人盛怒的情况下,它能通过辞令,化严重为轻松。
3、夸张。
“咽如焦釜”“气似奔雷”,以夸张的手法极写病酒反应的严重。
4、译文酒杯,你靠近我跟前来,老夫今天要整饬自身,不使它再受到伤害。
为什么我经年累月酒喝若狂,喉咙干得像焦釜,真不自在;现在我终于患病疏懒嗜睡,一躺下便鼾声如雷。
你却说:“刘伶是古今最通达的人,他说醉死何妨就地埋。
”可叹啊,你对于自己的知心朋友,竟然会说出这样的话来,真是薄情少恩令人愤慨!再加上以歌舞作饮酒的媒介,算起来应该把酒当作鸩毒疑猜。
何况怨恨不管是大是小,都产生于人们过分的钟爱;事物无论多么美好,喜爱过度也会变成灾害。
现在我郑重地与你约定:“你不要再逗留,应当赶快离开,我的力量仍然可以将你摔坏。
”酒杯惶恐地连连拜谢,说:“你赶我走,我就离去,招我来,我也一定再回来。
”注释沁园春:词牌名。
又名“东仙”“寿星明”“洞庭春色”等。
双调一百十四字,上片十三句四平韵,下片十二句五平韵。
沁园春·将止酒戒酒杯使勿近原文、翻译注释及赏析
沁园春·将止酒戒酒杯使勿近原文、翻译注释及赏析原文:沁园春·将止酒戒酒杯使勿近宋代:辛弃疾杯汝来前!老子今朝,点检形骸。
甚长年抱渴,咽如焦釜;于今喜睡,气似奔雷。
汝说“刘伶,古今达者,醉后何妨死便埋”。
浑如此,叹汝于知己,真少恩哉!更凭歌舞为媒。
算合作人间鸩毒猜。
况怨无小大,生于所爱;物无美恶,过则为灾。
与汝成言,勿留亟退,吾力犹能肆汝杯。
杯再拜,道麾之即去,招则须来。
译文:酒杯,你靠近我跟前来,老夫今天要整饬自身,不使它再受到伤害。
为什么我经年累月酒喝若狂,喉咙干得像焦釜,真不自在;现在我终于患病疏懒嗜睡,一躺下便鼾声如雷。
你却说:“刘伶是古今最通达的人,他说醉死何妨就地埋。
”可叹啊,你对于自己的知心朋友,竟然会说出这样的话来,真是薄情少恩令人愤慨!再加上以歌舞作饮酒的媒介,算起来应该把酒当作鸩毒疑猜。
何况怨恨不管是大是小,都产生于人们过分的钟爱;事物无论多么美好,喜爱过度也会变成灾害。
现在我郑重地与你约定:“你不要再逗留,应当赶快离开,我的力量仍然可以将你摔坏。
”酒杯惶恐地连连拜谢,说:“你赶我走,我就离去,招我来,我也一定再回来。
”注释:沁园春:词牌名。
又名“东仙”“寿星明”“洞庭春色”等。
双调一百十四字,上片十三句四平韵,下片十二句五平韵。
止酒:戒酒。
汝:你,此指酒杯。
点检形骸:检查身体。
甚:说什么。
抱渴:得了酒渴病,口渴即想饮酒。
焦釜:烧糊的锅。
气似奔雷:鼾声如雷。
“汝说”句:《晋书·刘伶传》载,刘伶纵酒放荡,经常乘一辆车,带一壶酒,令人带着锄头跟随,并说“死便掘地以埋”。
浑如此:竟然如此。
为媒:作为媒引,诱人饮酒。
算合作:算起来应该看作。
鸩毒:用鸩鸟羽毛制成的剧毒,溶入酒中,饮之立死。
古时常以鸩酒杀人。
成言:说定,约定。
亟:急,快。
肆:原指处死后陈尸示众。
这里指打碎酒杯。
再拜:古代一种隆重的礼节,先后拜两次。
麾:同“挥”。
赏析:辛弃疾的词,素以风格多样而著称。
诗话杜康——沁园春
云雷:《易经•屯挂》载“云雷屯,君子以经纶”意谓国家 大事。
〔5〕曲蘖:“蘖”是用发芽的谷物制成的酿酒发酵剂,用这 种糖化剂所酿成的甜酒叫“醴” 。“曲” 主要是以含淀粉的谷物为原料的培养微生物的载体。酒祖杜 康始作秫酒的过程中以麦曲将谷物酿酒的两个步骤——— 糖化和发酵结合到一起,为我国后来独特的酿酒方法——— 曲酒法和固态发酵法奠定了基础。
注释: 〔1〕余不得以止酒为解,遂破戒一醉:我不能以戒酒作为 推脱的理由,于是破戒醉酒。
再用韵:作者在这之前写了一首《沁园春•将止酒,戒酒杯 使勿近》,此词仍次韵前篇。
〔2〕酒泉罢侯:反用杜甫《饮中八仙歌》中“汝阳三斗始 朝天,道逢麴车口流涎,恨不移封向酒泉。 ” 之意,谓不设管理酒泉的官了,自己自然不会去当管理酒泉 的侯了,只好止酒不饮。
〔11〕借今宵一醉,为故人来: 《三国志》注引《邴原别传》 记载说,邴原本能喝酒,后来八九年间滴酒不沾,和师友分 别时说:“我原来能喝酒,怕荒废学业,所以断掉了。现在 即将远行,
承蒙你们赠送米肉践行,我愿意尽兴喝它一次。 ” 这里用以表示愿为老朋友的盛情而破戒一醉。
背景简析: 辛弃疾是位能文能武的南宋爱国词人。他南下四十多年就为 收复北方。 可是千万努力却付诸东流, 他只能以酒浇愁, “杜 康初筮,正得云雷” 将酒祖杜康始创秫酒酿造之法视为国家大事。唐圭璋先生编 撰的《全宋词》中辛词有六百余首,其中与酒有关的达三百 多首,占据了辛词全部的一半。辛弃疾隐退山林时,曾试图 戒酒,并作《沁园春•将止酒,戒酒杯使勿近》一词以自励, 后来朋友携酒入山,辛弃疾不得已破戒一醉,用前韵填作《沁 园春•杯汝知乎》记之。
辛弃疾关于酒的诗句
辛弃疾(1140-1207)南宋词人。
原字坦夫,改字幼安,别号稼轩,历城(今山东济南)人。
出生时,中原已为金兵所占。
21岁参加抗金义军,不久归南宋。
历任湖北、江西、湖南、福建、浙东安抚使等职。
一生力主抗金。
曾上《美芹十论》与《九议》,条陈战守之策,显示其卓越军事才能与爱国热忱。
沁园春·将止酒,戒酒杯,使勿近
南宋·辛弃疾
杯汝来前,老子今朝,点检形骸。
甚长年抱渴,咽如焦釜,于今喜睡,气似奔雷。
汝说刘伶,古今达者,醉后何妨死便埋。
浑如此,叹汝於知已,真少恩哉。
更凭歌舞为媒。
算合作平居鸩毒猜。
况怨无大小,生於所爱,物无美恶,过则为灾。
与汝成言,勿留亟退,吾力犹能肆汝杯。
杯再拜,道麾之即去,招则须来!
沁园春·城中诸公载酒入山,余不得以止酒为解,遂破戒
杯汝知乎,酒泉罢侯,鸱夷乞骸。
更高阳入谒,都称齑臼,杜康初筮,正得云雷。
细数从前,不堪余恨,岁月都将麹蘖埋。
君诗好,似提壶却劝,沽酒何哉。
君言病岂无谋。
似壁上,雕弓蛇暗猜。
记醉眠陶令,终全至乐,独醒屈子,未免沈灾。
欲听公言,惭非勇者,司马家儿解覆杯。
还堪笑,借今宵一醉,为故人来。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
沁园春·将止酒、戒酒杯使勿近原文|翻译及
赏析
辛弃疾的词,素以格多样而著称。
他的这首《沁园春》,以戒酒为题,便是一首令人解颐的新奇滑稽之作。
此词作于庆元二年(公元1196年)闲居瓢泉时。
题目将止酒,戒酒杯使勿近就颇新颖,似乎病酒不怪自己贪杯,倒怪酒杯紧跟自己,从而将酒杯人格化,为词安排了一主(即词中的我)一仆(杯)两个角色。
全词通过我与杯的问答,风趣而又委婉地表达了作者对南宋政权的失望与自己心中的苦闷。
此词首句杯汝来前!从主人怒气冲冲的吆喝开始,以汝呼杯,而自称(犹老夫),接着就郑重告知:今朝检查身体,发觉长年口渴,喉咙口干得似焦炙的铁釜;近来又嗜睡,睡中鼻息似雷鸣。
要追问其中缘由。
言外之意,即是因酒致病,故酒杯之罪责难逃。
咽如焦釜、气似奔雷,以夸张的手法极写病酒反应的严重,同时也说明主人一向酗酒,接着汝说三句,是酒杯对主人责问的答辩。
它说:酒徒就该像刘伶那样只管有酒即醉,死后不妨埋掉了事,才算是古今达者。
这是不称杯说而称汝说,是主人复述杯的答话,其语气中,既惊讶于杯的冷酷无情,又似不得不承认其中有几分道理。
故又叹息:汝于知己,真少恩哉!口气不但软了许多,反而承认了
自己曾是酒杯的知己。
词的下片语气又转,似表明主人戒酒的决心。
下片以一更字领起,使已软的语气又强硬起来,给人以一弛一张之感。
古人设宴饮酒大多以歌舞助兴,而这种场合也最易过量伤身。
古人又认为鸩鸟的羽毛置酒中可成毒酒。
酒杯凭歌舞等媒介使人沉醉,正该以人间鸩毒视之。
这等于说酒杯惯于媚附取容,软刀子杀人。
如此罪名,岂不死有余辜?然而这里只说算合作人间鸩毒猜,倒底并未确认。
接着又说:何况怨意不论大小,常由爱极而生;事物不论何等好,过了头就会成为灾害。
实些话表面看来振振有词,实际上等于承认自己于酒是爱极生怨,酒于自己是美过成灾。
这就为酒杯开脱不少罪责,故而从轻发落,只是遣之使勿近。
处死而陈尸示众叫肆,吾力犹能肆汝杯,话很吓人,然而勿留亟(急)退的处分并不重,主人戒酒的决心可知矣!杯似乎看出了这一点,亦不再辩解,只是再拜道:麾之即去,招则须来。
麾之即去没什么,招则须来则大可玩味,说得俏皮。
总之,这首词通过拟人化的手法,成功地塑造了杯这样一个喜剧形象。
它善于揣摸主人心理,能应对,知进退。
在主人盛怒的情况下,它能通过辞令,化严重为轻松。
当其被斥退时,还说麾之即去,招则须来,等于说主人还是离不开自己,自己准备随时听候召唤。
作者通过这种生动活泼的方式,委婉地述说了自己长期壮志不展,积愤难平,故常借酒发泄,以至于拖垮了身体,而自己戒酒,实出于不得已这样一种复杂的心情。
另外,词中大量采取散文句法以适应表现内容的需要,此即以文为词。
与原有调式不同,又大量熔铸经史子集的
用语,从而丰富了词意的表现,在词的创作上也有其独到之处。