黠鼠赋 原文及译文

合集下载

黠鼠赋文言文翻译

黠鼠赋文言文翻译

黠鼠赋文言文翻译《黠鼠赋》文言文翻译苏轼的《黠鼠赋》是一篇富有哲理和趣味的文言文,下面是为您带来的白话翻译:原文:苏子夜坐,有鼠方啮。

拊床而止之,既止复作。

使童子烛之,有橐中空。

嘐嘐聱聱,声在橐中。

曰:“噫!此鼠之见闭而不得去者也。

”发而视之,寂无所有,举烛而索,中有死鼠。

童子惊曰:“是方啮也,而遽死耶?向为何声,岂其鬼耶?”覆而出之,堕地乃走,虽有敏者,莫措其手。

译文:在夜里,苏轼正坐着,有一只老鼠正在咬东西。

他拍打着床板想制止老鼠,声音停止后不久又响起来。

于是,他让童子拿蜡烛来照一照,发现有个袋子里面是空的。

那“嘐嘐聱聱”的声音就是从袋子里发出来的。

苏轼说:“哎呀!这只老鼠被关在里面不能出去了。

”打开袋子一看,里面静悄悄什么也没有。

举起蜡烛来寻找,发现袋子里有一只死老鼠。

童子惊奇地说:“这老鼠刚才还在咬东西,怎么突然就死了呢?刚才是什么声音,难道是鬼吗?”把袋子翻过来倒出老鼠,老鼠一掉到地上就跑掉了,即使是身手敏捷的人,也会措手不及。

原文:苏子叹曰:“异哉,是鼠之黠也!闭于橐中,橐坚而不可穴也。

故不啮而啮,以声致人;不死而死,以形求脱也。

吾闻有生,莫智于人。

扰龙伐蛟,登龟狩麟,役万物而君之,卒见使于一鼠,堕此虫之计中,惊脱兔于处女,乌在其为智也?”译文:苏轼感叹道:“真奇怪啊,这老鼠真狡猾!它被关在袋子里,袋子坚固无法咬出洞来。

所以它就不咬别的地方而是咬袋子,用声音来引人来;它装死,凭借装死的模样来求得逃脱。

我听说有生命的东西,没有比人更有智慧的了。

人们能够驯服神龙、刺杀蛟龙、捉取神龟、狩猎麒麟,役使万物并且统治它们,最终却被一只老鼠利用,陷入这只老鼠的计谋中,吃惊于它像处女一样敏捷逃脱,人的智慧在哪里呢?”原文:坐而假寐,私念其故。

若有告余者,曰:“汝为多学而识之,望道而未见也,不一于汝,而二于物,故一鼠之啮而为之变也。

人能碎千金之璧而不能无失声于破釜,能搏猛虎不能无变色于蜂虿,此不一之患也。

黠鼠斌文言文翻译

黠鼠斌文言文翻译

昔者,有鼠名斌,生而狡黠,善藏匿,能窃人之物,人莫能得。

其行踪诡秘,如影随形,故人皆畏之。

乡人称之为“黠鼠斌”。

斌鼠居一破屋之隅,常以油盐酱醋为食。

其日食三餐,夜食三餐,不厌其烦。

每餐之后,必藏匿所食之物,以防他人分食。

乡人见其狡黠,皆嗤之以鼻。

一日,斌鼠于夜深人静之时,潜入一富家,窃其珍宝。

富家主人梦中所见,如见其形,惊恐不已。

次日,主人遍寻无获,遂命家人守夜,以防再盗。

斌鼠闻之,心中窃喜,以为无人能识其踪。

然未几,主人得一人,能夜视如昼,遂命其守夜。

此人与斌鼠相遇,犹如猫遇鼠,毫不畏惧。

斌鼠见状,心生一计,遂隐匿于暗处,伺机而动。

数日后,斌鼠见守夜之人懈怠,遂潜入富家,欲再行窃。

不料,守夜之人早已察觉,竟以迅雷不及掩耳之势,将斌鼠擒获。

主人得斌鼠,欣喜若狂,命人将其囚于笼中,以为警戒。

斌鼠囚于笼中,心中不平,乃曰:“吾生来狡黠,何故落得如此下场?”守夜之人答曰:“狡兔有三窟,而鼠无藏身之地。

君若能悔过自新,吾当放君一条生路。

”斌鼠闻言,心中有所触动,遂问:“如何悔过自新?”守夜之人曰:“君当以诚实为本,不再为非作歹,方可赎罪。

”斌鼠默然,沉思良久,终悟守夜之人之言。

自是,斌鼠改过自新,不再为非作歹。

主人见其悔改,遂放其出笼。

斌鼠感激涕零,从此与守夜之人结为好友,共度余生。

时人闻之,皆叹曰:“黠鼠斌终知悔改,实乃难得之贤鼠也。

”自是,斌鼠名声大噪,传为佳话。

夫人生在世,莫不以诚信为本。

如斌鼠者,虽生性狡黠,然终能悔过自新,实为可贵。

是以,吾辈当以此为鉴,勉力修身,方能立于世。

《黠鼠斌传》者,记其事也。

虽为鼠,其行可为吾辈之楷模。

愿世人皆能以此为鉴,修身齐家治国平天下,方为人生之真谛。

《黠鼠》文言文翻译

《黠鼠》文言文翻译

昔有黠鼠,居山穴中。

其形小而黠,善伺人意。

一日,山中有一富商,携金珠而入山,欲购山中之宝。

鼠窥见之,心生贪念,遂匿于商人囊中,随商人而行。

商人不知鼠在其囊中,日夕行止,鼠皆随之。

商人至一山洞,洞中有一巨石,商人欲凿石以寻宝。

鼠知商人意图,遂跃出商人囊中,攀附巨石之上,窥视商人一举一动。

商人凿石未久,忽闻石后有异声,惊而回顾,见鼠正攀附巨石,商人遂止凿石,以手按鼠,欲摔之。

鼠大惊,遂跳跃,避商人之手。

商人追之,鼠复避,如是者三,商人乃弃石,逐鼠而去。

鼠得脱,喜不自胜,遂遁入山洞,匿于巨石之下。

商人归家,忆及鼠事,以为山中有神,不敢复入山。

后有人言之,商人乃悟,知鼠为黠物,非神也。

商人复入山,寻鼠所在。

鼠知商人将至,先匿于洞中。

商人至洞口,鼠跃出,攀附商人衣襟,欲复入商人囊中。

商人觉衣襟有重,遂探之,得鼠。

鼠惧,欲逃,商人捉之,掷于地上。

鼠伏地,哀鸣不已,商人怜之,遂放鼠归山。

鼠感商人恩德,遂随商人归家,助商人经营生意。

商人因鼠之力,生意日益兴隆,家财日增。

鼠居商人家中,日久生情,商人亦善待之。

然鼠心机深沉,常暗自算计商人。

一日,商人外出,鼠潜入商人书房,窃得商人金珠,藏于鼠洞之中。

商人归家,不见金珠,大惊,遍寻不得。

商人疑有盗,乃命家人守卫,严加防范。

鼠知商人防范严密,遂潜入商人卧室,窃得商人宝剑,藏于鼠洞。

商人见剑失,疑为鼠盗,遂命家人搜捕。

鼠闻之,大惊,遂携金珠、宝剑,逃入深山。

商人知鼠所去,乃率家人追之。

鼠走投无路,遂自投山涧,葬身鱼腹。

商人得鼠首级,悬于门前,以示众。

众人皆曰:“鼠虽黠,终非人类,其死固宜。

”商人闻之,亦默然。

翻译:昔日,有一只聪明的老鼠,居住在山中的洞穴里。

它的体型虽小却非常狡猾,擅长观察人的心思。

有一天,山中有一位富商,带着金银财宝进入山中,想要购买山中的珍宝。

老鼠窥见了这一幕,心生贪念,于是躲藏在商人的口袋里,跟随商人一同前行。

商人并不知道老鼠藏在口袋里,无论是白天还是夜晚,老鼠都跟随在他身后。

黠鼠原文翻译

黠鼠原文翻译

黠鼠原文翻译(最新版)编制人:__________________审核人:__________________审批人:__________________编制单位:__________________编制时间:____年____月____日序言下载提示:该文档是本店铺精心编制而成的,希望大家下载后,能够帮助大家解决实际问题。

文档下载后可定制修改,请根据实际需要进行调整和使用,谢谢!并且,本店铺为大家提供各种类型的经典范文,如教案大全、教学资料、作文大全、演讲致辞、祝福语、名言句子、感悟故事、心得体会、总结报告、工作计划、党团资料、条据书信、合同协议、其他范文等等,想了解不同范文格式和写法,敬请关注!Download tips: This document is carefully compiled by this editor.I hope that after you download it, it can help you solve practical problems. The document can be customized and modified after downloading, please adjust and use it according to actual needs, thank you!In addition, this shop provides you with various types of classic sample essays, such as teaching plans, teaching materials, essays, speeches, blessings, famous quotes, sentences, insights, experiences, summary reports, work plans, party and group information, and rules Letters, contract agreements, other sample essays, etc. If you want to know the format and writing of different sample essays, stay tuned!黠鼠原文翻译黠鼠赋【原文】苏子夜坐,有鼠方啮。

黠鼠赋

黠鼠赋

黠鼠赋苏子夜坐,有鼠方啮。

拊床而止之,既止复作。

使童子烛之,有橐中空,嘐嘐聱聱,声在橐中。

曰:“嘻!此鼠之见闭而不得去者也。

”发而视之,寂无所有,举烛而索,中有死鼠。

童子惊曰:“是方啮也,而遽死耶?向为何声,岂其鬼耶?”覆而出之,堕地乃走,虽有敏者,莫措其手。

苏子叹曰:“异哉!是鼠之黠也。

闭于橐中,橐坚而不可穴也。

故不啮而啮,以声致人;不死而死,以形求脱也。

吾闻有生,莫智于人。

扰龙伐蛟,登龟狩麟,役万物而君之,卒见使于一鼠;堕此虫之计中,惊脱兔于处女,乌在其为智也?”译文:晚上苏轼坐在那里,听见有老鼠正在咬东西。

苏轼拍床制止老鼠,老鼠的动作已经停止有再一次发出。

苏轼命令侍童用烛火去照袋子,发现有一个袋子里面是空着的,老鼠咬物的声音是从袋子里发出的。

童子说:“嘻!这只老鼠被关闭在袋子中是不能够离开的。

”童子打开袋子看老鼠,里面寂静得什么东西都没有。

举着蜡烛寻找,发现袋子中有只老鼠。

童子吃惊地说:“这只老鼠刚才还在咬袋子,立即就死了吗?刚才是什么声音,难道是鬼吗?”翻转袋子使老鼠出来,老鼠一掉到地上就逃跑了。

即使有身手敏捷的人,也会措手不及(手足无措)。

苏轼感叹道:“这只老鼠的狡猾真令人惊奇。

老鼠被关闭在袋里,袋子坚牢不可能被咬出洞来。

所以它咬东西却装作咬东西,用声音来招引人;没有死却装死,用死的样子来谋求逃脱。

我听说有生命的东西,没有什么比人更聪明的了。

人们驯服龙刺杀蛟,捉取龟狩猎麟,役使万物并且统治它们,最终被老鼠役使,落入这只老鼠的计谋之中,我惊讶于这只老鼠,起初像处女一样沉静,然后像逃跑的兔子一样突然行动,人的智慧(表现)在哪里呢。

内容理解:这是一篇理趣兼胜的咏物小赋。

第一段叙事,描摹黠鼠骗人,终得以逃脱的过程第二段议论,分析老鼠骗人得以逃脱的伎俩,指出身为万物之灵的人也不免为老鼠所蒙骗。

原文还有第三节,有第三段感慨,揭示中心:自己不能专心致志,反而受外物左右,这是人被老鼠所蒙骗的真正原因。

黠鼠的文言文翻译

黠鼠的文言文翻译

吾尝游于山林之间,见一鼠,其形狡黠,其行敏捷。

此鼠非寻常鼠辈,其智可用也。

余乃命笔,以记其事,名之《黠鼠赋》。

吾观此鼠,其色如墨,其身长可尺许,尾细而长,足短而健。

眼如铜铃,熠熠生辉。

其行不若常鼠之蹒跚,跃然若飞,倏忽之间,已隐于草丛之中。

此鼠之智,诚令人称奇。

一日,余行至一荒野,见一石盆,中置瓜果,香气四溢。

余欲食之,而鼠已在瓜果之侧。

余见其神态自如,似有所谋。

未几,鼠跃上瓜果,啮其一瓜,掷于地,复跃回原处。

余奇之,不知其意。

俄而,鼠又跃上瓜果,啮其二瓜,掷于地,复跃回原处。

余心知其意,欲试之。

遂取一瓜,掷于地,鼠视之,竟不动容。

余再掷一瓜,鼠仍不动。

余益奇,乃掷一瓜于空,鼠跃而取之,掷于地,观余之色。

余笑曰:“鼠固知吾意,吾亦知鼠意。

鼠欲取瓜,而恐人夺之,故掷地以试吾。

吾掷瓜于空,鼠果跃取,是鼠亦知吾之智也。

”鼠闻余言,似有所悟,敛爪而退。

又一日,余行至一古井旁,见井水清澈,欲饮之。

鼠忽从井边跃出,跃入井中,复跃出。

余见其状,不知其故。

鼠又跃入井中,复跃出,如是者三。

余乃悟,鼠欲引余入井,以观其技。

余笑曰:“鼠欲试吾之胆,吾不惧也。

”遂跃入井中。

鼠见余入井,乃跃入井中,与余戏水。

余戏水之际,鼠忽跃起,以爪击余。

余急跃出井口,鼠亦跃出。

余视鼠,鼠已不见。

余寻鼠不得,心知鼠已去。

余乃叹曰:“鼠之智,吾所不及。

鼠之技,吾所不识。

吾虽游历山川,见多识广,然遇鼠,吾尚不能制之。

此鼠之智,真可谓‘机敏过人’也。

”余遂留此鼠于山林,以为佳话。

此鼠之名,遂传于后世,曰“黠鼠”。

后世之人,皆以“黠鼠”为号,以示其智。

夫黠鼠之智,非一日之功,乃积累所致。

此鼠之所以能智,以其善观察,善应变,善谋略也。

夫智者,非必才高八斗,学富五车,而在于能以小见大,以微知著。

黠鼠之智,虽微不足道,然其精神可嘉,其行为可鉴。

故余赋曰:山林有黠鼠,形小智可量。

行如飞鸟疾,跃似龙腾翔。

观察善应变,谋略巧如簧。

虽非才子俊,亦称智中王。

此鼠之智,后世传颂久,虽非人间才,亦为佳话留。

黠鼠赋

黠鼠赋

黠鼠赋方:正在将要啮:咬拊:拍止:阻止禁止既:已经止:停止之:代词,代指老鼠作:发出使:让,叫,令烛:用烛火照橐:袋子嘐嘐聱聱:这里形容老鼠咬物的声音见闭:被关闭得:能够去:离开发:打开而:表承接中有死鼠。

童子惊曰:寂:没有声音举:举起是:这(老鼠)遽:立即,就向:刚才岂:难道覆:翻过来而:表修饰出:使……出来堕:掉下来,落虽:即使敏:敏捷,迅速措:反应,应付苏子叹曰:异:奇怪是:这于:在坚:(材质)坚韧穴:咬洞,这里做动词用。

以:用致:招引形:形状求:谋求有生:生命智:聪明,有智慧于:比扰:驯服伐:击,刺杀登:捉取狩:猎取役:役使君:统治,这里做动词用。

惊:吃惊于:从乌:何,哪里”为:是全文翻译:苏东坡夜里坐(在里面休息),听见有只老鼠正在咬(东西)。

苏东坡拍击床板,声音就停止了,不一会儿又发出声音。

(苏东坡)命令童子拿蜡烛照床底,有(个)袋子里面是中空的,发出嘐嘐聱聱的声音。

童子说“啊,这只老鼠被关在里面不能逃出去。

”(童子)打开袋子来看里面,寂静得声音什么也没有。

(童子)拿起蜡烛来寻找,袋子中有一只死老鼠,童子惊讶地说:“老鼠刚刚还在叫的,怎么会突然死了呢?刚才是什么声音,难道是鬼吗?”(童子)把袋子翻过来倒出老鼠,老鼠一落地就跑了。

就是身手再敏捷的人也来不及动手去抓(它)。

苏东坡感叹说:“奇怪啊,是这只老鼠狡猾啊!(老鼠)被关在袋子里,袋子是坚固的、老鼠不能够钻洞的。

所以在知道咬不穿的情况下咬袋子,用声音来招引人(来)。

在明明活着的时候却装死,用死的假象(来)谋求逃脱。

我听说过的生灵,没有什么动物比人更有智慧的了。

(人)能驯服神龙、刺杀蛟龙、捉取神龟、狩猎麒麟,役使世界上所有的东西并且统治他们,最终被一只老鼠利用。

陷入这只老鼠的诡计中,我惊讶于老鼠从极静到极动的突变,(这里面)人的智慧(又表现)在哪里呢?”。

黠鼠赋 译文及赏析

黠鼠赋 译文及赏析

黠鼠赋苏子在夜里坐着,有只老鼠正在咬(东西)。

苏子拍床想制止它,声音停了不久又发出来。

(苏子)叫书童用烛火照一照它,发现有一个袋子里面空着,“嘐嘐聱聱”的声音就是从袋子里发出的。

书童说:啊,这只老鼠被关在袋中不能逃出去了。

(他)打开袋子看老鼠,里面静悄悄地似乎什么都没有。

(他)举着蜡烛寻找,发现袋中有只死老鼠,书童吃惊地说:老鼠刚才还在咬袋子,可是怎么立即死了呢?刚才是什么声音,难道是鬼魂吗?”(书童于是)把袋子翻过来倒出老鼠,不料它一掉到地上就跑掉了,即使是动作敏捷的人,也要措手不及。

苏子不由得感叹说:这只老鼠的狡猾,是多么令人惊异啊!(它)被关在袋子里时,袋子坚牢不可能咬出个洞来。

所以(它)并没有咬东西却装作咬东西,用声音招引人来;没有死却装死,用死的样子谋求逃脱。

我听说一切有生命的东西,没有什么比人更富有智慧了。

(人们)能驯服神龙、刺杀蛟龙、捉取神龟、捕获麒麟,役使万物而统治他们,最后却被一只老鼠支使,落入这个小东西的诡计中,(我)惊讶于它起初像处女一样沉静,使敌方不做防备,然后像逃跑的兔子一样突然行动,使对方来不及出击,这里人的智慧又表现在哪里呢?苏轼,北宋文学家、书画家,字子瞻,号东坡居士,唐宋八大家之一,与父苏洵、弟苏辙合称三苏。

本文是一篇理趣兼胜的咏物小赋,作者选取一桩小事,写了一只狡猾的老鼠利用人的疏忽而乘机逃脱的故事,说明了最有智慧的人类,尽管可以“役万物而君之”,却难免被狡猾的老鼠所欺骗,原因全在于疏忽大意,告诉我们做事应该一心一意、专心致志,才能成功。

本文主要特色是叙事和议论相结合,采用先叙事、后议论的结构方式。

第一段叙事,写黠鼠骗人,得以逃脱,简洁、曲折、有趣。

苏轼把他的所见所闻,用寥寥数笔,描写得精炼而逼真。

老鼠加斯骗人,乘机逃脱,童子困惑惊怪而措手不及,鼠之黠与人之智形成鲜明对比,有反讽和自省的效果;第二段议论,以“是鼠之黠”点题,分析老鼠骗人逃脱的伎俩,感慨身为万物之灵的人也不免被老鼠所蒙骗。

老鼠赋文言文翻译

老鼠赋文言文翻译

吾闻之,鼠者,微物也,而能窃人之食,盗人之财,甚可恶也。

然吾观其行,虽微物,亦自有其道。

故为之赋,以志其事。

夫鼠,生于草莽,居于穴隙,夜行昼伏,其性狡黠。

或匿于梁柱之间,或藏于箱笼之底,伺人之不备,而窃人之物。

其行也,敏捷如飞,其窃也,悄无声息。

人莫之觉,而财已失。

吾尝见之,鼠之窃食,必择肥美者。

其选也,必视其色,察其味,然后决意。

食既得,则跳跃而去,如脱兔之逃,不可追也。

其盗财也,亦然。

人若不备,则财物尽失。

然鼠虽狡黠,亦有弱点。

吾观其性,喜静而恶动,喜暗而恶明。

故吾人可以此为计,以制其行。

吾人若于暗室之中,设机关以待之,则鼠虽狡,亦无能为也。

若于明处,则鼠必不敢行,吾人可乘机而捕之。

吾人又当知,鼠虽微物,然其繁殖甚速。

一母可生数十子,子又生子,几何时,其数必多。

故吾人宜早为之计,勿使滋生。

昔人有云:“鼠盗者,人亦盗之。

”此言虽俗,然实有理。

鼠之盗,固可恶,然人之盗,亦不可恕。

吾人当以此为鉴,自警自省,勿使盗心生于己。

夫鼠之盗,亦非一日之功。

其窃之技,久矣。

吾人若能防微杜渐,则鼠之盗,可绝于今日。

是以吾为之赋,欲使世人皆知鼠之害,而共防之。

译文:我曾听说,老鼠这种微小的生物,却能偷取人们的食物,盗窃人们的财物,实在令人厌恶。

然而我观察它们的行径,虽然是微小的生物,却也自有其生存之道。

因此为它们写下了这篇赋,以记载这件事情。

老鼠,生于荒野,居于缝隙,夜间行动,白天潜伏,它们的性格狡猾。

有时藏匿于梁柱之间,有时隐藏于箱笼之底,趁人不备,偷取人们的财物。

它们的行动,敏捷如飞,偷窃时悄无声息,人们往往毫无察觉,而财物已经丢失。

我曾亲眼见到,老鼠偷食,必挑选肥美的食物。

它们挑选食物时,必定观察其颜色,嗅其味道,然后才下定决心。

食物一旦到手,就跳跃而去,如同脱兔般逃窜,难以追捕。

它们盗窃财物,也是如此。

如果人们不加防备,财物便会全部丢失。

然而老鼠虽然狡猾,也有其弱点。

我观察它们的习性,喜欢安静而讨厌动荡,喜欢阴暗而讨厌光明。

初中语文-文言文《黠鼠》翻译

初中语文-文言文《黠鼠》翻译

初中语文-文言文《黠鼠》翻译原文:苏子夜坐,有鼠方啮。

抚床而止之,既而复作。

使童子烛之,有橐中空,嘐嘐聱聱,声在橐中。

曰:嘻!此鼠之见闭而不得去者也。

发而视之,寂无所有,举烛而索,中有死鼠。

童子惊曰:是方啮也,而遽死耶?向为何声,岂有鬼耶?覆而出之,堕地乃走,虽有敏者,莫措其手。

苏子叹曰:异哉!是鼠之黠也。

闭于橐中,橐坚而不可穴也。

故不啮而啮,以声致人;不死而死,以形求脱也。

吾闻有生,莫智于人。

扰龙伐蛟,登龟狩麟,役万物而君之,卒见使于一鼠;堕此虫之计中,惊脱兔于处女,乌在其为智也。

坐而假寐,私念其故。

若有告余者曰:汝惟多学而识之,望道而未见也。

不一于汝,而二于物,故一鼠之啮而为之变也。

人能碎千金之璧,不能无失声于破釜;能搏猛虎,不能无变色于蜂虿:此不一之患也。

言出于汝,而忘之耶?余俯而笑,仰而觉。

使童子执笔,记余之作。

翻译:苏轼在夜里坐着,有只老鼠在咬(东西)。

苏轼拍击床板,声音就停止了,停止了不久又响起一次。

(苏轼)命令童子拿蜡烛照床下,有一个空的箱型器具,老鼠咬东西的声音从里面发出。

童子说啊,这只老鼠被关住就不能离开了。

(童子)打开箱子来看里面,空空的一无所有。

(童子)举起蜡烛来搜索,箱子中有一只死老鼠,童子惊讶地说:老鼠刚才是在叫的,怎么会突然死了呢?以前是什么声音,难道是鬼吗?(童子)把箱子翻过来倒出老鼠,老鼠一落地就逃走了。

就是再敏捷的人也措手不及。

苏轼叹了口气说:怪了,这是老鼠的狡猾!(老鼠)被关在箱子里,箱子是坚硬的、老鼠不能够钻透的。

所以(老鼠)是在不能够咬的时候咬(箱子),用声音来招致人来;在没有死的时候装死,凭借装死的外表求得逃脱。

我听说生物中没有比人更有智慧的了。

(人)能驯化神龙、捉住蛟龙、捉取神龟、狩猎麒麟,役使世界上所有的东西然后主宰他们,最终被一只老鼠利用。

陷入这只老鼠的计谋中,吃惊于老鼠从极静到极动的变化中,人的智慧在哪里呢?(我)坐下来,闭眼打盹,自己在心里想这件事的原因。

黠鼠文言文翻译及注释、启示

黠鼠文言文翻译及注释、启示

黠鼠文言文翻译及注释、启示(最新版)编制人:__________________审核人:__________________审批人:__________________编制单位:__________________编制时间:____年____月____日序言下载提示:该文档是本店铺精心编制而成的,希望大家下载后,能够帮助大家解决实际问题。

文档下载后可定制修改,请根据实际需要进行调整和使用,谢谢!并且,本店铺为大家提供各种类型的实用资料,如高中诗词、文言文集、古文杂谈、国学典籍、古文拼音、诗词赏析、古文作者、寓言诗词、小学诗词、其他资料等等,想了解不同资料格式和写法,敬请关注!Download tips: This document is carefully compiled by this editor.I hope that after you download it, it can help you solve practical problems. The document can be customized and modified after downloading, please adjust and use it according to actual needs, thank you!In addition, this shop provides you with various types of practical materials, such as high school poetry, classical Chinese essays, ancient essays, Chinese classics, ancient pinyin, poetry appreciation, ancient writers, allegorical poetry, elementary school poetry, other materials, etc., if you want to know the difference Please pay attention to the data format and writing method!黠鼠文言文翻译及注释、启示【文言文】苏子夜坐,有鼠方啮。

解鼠赋文言文翻译

解鼠赋文言文翻译

嗟乎!鼠之狡猾,莫之能御。

营营然于屋梁,熙熙然而处穴。

昼伏夜行,人莫之识。

窃食盗宝,莫知其数。

智者难防,勇者莫御。

噫!鼠之害也,岂独一室而已哉?译为现代汉语:哎呀!老鼠的狡猾,没有人能够抵挡。

它们在屋梁上忙碌地穿梭,在洞穴里安闲地居住。

白天躲藏,夜晚行动,没有人能够识破。

偷吃食物,盗取宝物,没有人知道它们的数量。

聪明的人难以防范,勇敢的人也无法抵御。

唉!老鼠的祸害,岂止是局限于一个房间而已呢?《解鼠赋》文言文翻译:嗟乎,鼠之狡猾,莫之能御。

营营然于屋梁,熙熙然而处穴。

昼伏夜行,人莫之识。

窃食盗宝,莫知其数。

智者难防,勇者莫御。

噫!鼠之害也,岂独一室而已哉?翻译如下:唉,老鼠的狡猾,没有人能够抵挡。

它们在屋梁上忙碌地穿梭,安闲地住在洞穴里。

白天它们躲藏起来,夜晚则出来活动,没有人能够察觉。

它们偷吃食物,盗取宝物,没有人能够数清它们的罪行。

即使是聪明的人也难以防范,勇敢的人也无法阻止它们。

哎呀!老鼠的祸害,岂止是局限于一个房间而已呢?鼠之狡猾,莫之能御。

此言鼠之狡猾,无人能抵挡也。

营营然于屋梁,熙熙然而处穴。

营营然,忙碌貌也;屋梁,房屋之上也;熙熙然而处穴,安闲自在地住在洞穴里。

昼伏夜行,人莫之识。

昼伏夜行,白天躲藏,夜晚行动;人莫之识,没有人能够识破它们。

窃食盗宝,莫知其数。

窃食盗宝,偷吃食物,盗取宝物;莫知其数,没有人知道它们的数量。

智者难防,勇者莫御。

智者难防,即使是聪明的人也难以防范;勇者莫御,即使是勇敢的人也无法阻止。

噫!鼠之害也,岂独一室而已哉?噫,感叹词,表示惊讶或叹息;鼠之害也,老鼠的祸害;岂独一室而已哉,难道仅仅是局限于一个房间而已吗?综上所述,老鼠的狡猾和危害是显而易见的,它们不仅给人们的生活带来不便,还可能传播疾病。

因此,我们必须采取有效的措施来预防和控制老鼠的侵害。

黠鼠赋_译文

黠鼠赋_译文

黠(狡猾)鼠赋(赋:古代一种文体)【原文】苏子夜坐,有鼠方啮。

拊床而止之,既止复作。

夜:在夜里。

方:正在。

啮:咬。

拊:拍。

止:使……停止,阻止。

之:它,指老鼠。

既:已经。

止:停止。

复作:又发出咬东西的声音。

作,发出。

【译文】苏子在夜里坐着,听到有只老鼠正在咬东西。

苏子拍床阻止它,声音停止以后(不一会儿它)又发出咬东西的声音。

【原文】使童子烛之,有橐中空。

嘐嘐聱聱,声在橐中。

使:让。

烛:用烛火照。

橐:袋子。

中:中间、里面。

嘐嘐聱聱:这里是形容老鼠咬物的声音。

【译文】苏子让童仆用烛火照(床下),发现有个袋子里面空的,有“嘐嘐聱聱”老鼠咬物的声音,从袋子中发出。

【原文】曰:“噫!此鼠之见闭而不得去者也。

”之:不译。

见闭:被关闭。

见,被。

得:能够。

去:离开。

【译文】童仆说:“啊,这只老鼠被关闭在袋子里不能够离开了。

”【原文】发而视之,寂无所有,举烛而索,中有死鼠。

发:打开。

视:看。

之:袋子里面。

寂:寂静,没有声音。

举:举起。

烛: 蜡烛。

索:搜索,寻找。

【译文】童仆打开袋子看里面,里面静悄悄的似乎什么也没有。

童仆举起蜡烛搜索,发现袋子中有一只死老鼠。

【原文】童子惊曰:“是方啮也,而遽死也?向为何声,岂其鬼耶?”是:这。

方:刚刚。

而:可是。

遽:立即,就。

向:刚才。

岂:难道。

其:它的。

【译文】童仆惊讶地说:“这只老鼠刚刚还在咬东西,可是怎么就死了呢?刚才是什么声音,难道是它的鬼魂吗?”【原文】覆而出之,堕地乃走,虽有敏者,莫措其手。

覆:翻转过来。

堕:落。

乃:就。

走:跑,逃跑。

虽:即使。

莫措其手:措手不及。

【译文】童仆把袋子翻转过来倒出老鼠,老鼠一落地就逃跑了。

即使有身手敏捷的人,也措手不及。

【原文】苏子叹曰:“异哉,是鼠之黠也!闭于橐中,橐坚而不可穴也。

异:惊异、奇怪。

是:这。

之:的。

黠:狡猾。

于:在。

穴:咬洞。

【译文】苏子感叹说:“太奇怪了,这只老鼠太狡猾了!(它)被关闭在袋中,袋子太坚固而不能咬出个洞来。

《苏轼黠鼠赋》(苏轼)译文赏析

《苏轼黠鼠赋》(苏轼)译文赏析

《苏轼黠鼠赋》(苏轼)译文赏析苏轼黠鼠赋苏轼系列:唐宋八大家文选苏轼黠鼠赋【原文】苏子夜坐,有鼠方啮1。

拊床而止之2,既止复作。

使童子烛之,有橐中空3,嘐嘐聱聱4,声在橐中。

曰:「嘻!此鼠之见闭而不得去者也。

」发而视之,寂无所有,举烛而索,中有死鼠。

童子惊曰:「是方啮也,而遽死耶?向为何声,岂其鬼耶?」覆而出之,堕地乃走,虽有敏者,莫措其手。

苏子叹曰:「异哉!是鼠之黠5也。

闭于橐中,橐坚而不可穴也。

故不啮而啮,以声致人:不死而死,以形求脱也。

吾闻有生,莫智于人。

拢龙伐蛟,登龟狩麟,役万物而君之6,卒见使于一鼠;堕此虫之计中,惊脱兔于处女,乌在其为智也。

」坐而假寐7,私念其故。

若有告余者曰:「汝惟多学而识8之,望道而未见也。

不一于汝,而二于物,故一鼠之啮而为之变也。

人能碎千金之璧,不能无失声于破釜;能搏猛虎,不能无变色于蜂虿9:此不一之患也。

言出于汝,而忘之耶?」余俯而笑,仰而觉。

使童子执笔,记余之作。

【注释】1啮:咬。

2拊:拍。

3橐:箱状的盛衣食的家俱。

4嘐嘐聱聱(ao ao):象声词,形容鼠啃咬的声音。

5黠:狡猾。

6君之:做它们的主宰。

7假寐:闭目打盹。

8识:通「志」,记。

9蜂虿:蝎类毒虫。

【译文】夜里坐起身,听到一只老鼠正在啃咬东西。

敲敲床沿吓唬它停了下来,停了一会儿又咬起来。

让童子用烛光照照,原来有一只空箱子。

老鼠咬东西的声音是从那里传出来的。

我说:「嘻,这老鼠被封闭在里面跑不出来了。

」打开箱子一看,里面静静的什么也没有,举烛找找,发现里面有只死老鼠。

童子惊奇地说:「刚才还在咬东西,怎么突然死了?刚才的是什么声音,难道有鬼吗?」翻过箱子把死鼠拎了出来,老鼠落地面就跑。

即使行动再敏捷的人,对老鼠的突然逃跑也措手不及。

我叹息说:「奇怪呀!这是老鼠狡猾的地方。

被封闭在箱子里时,箱子结实咬不开窟窿,所以老鼠不是为的真咬箱子,而是要用咬声招来人;不是真的死了,而是借假死脱身。

我听说有生命以来,没有比人聪明的了。

黠鼠赋文言文翻译简短

黠鼠赋文言文翻译简短

黠鼠赋文言文翻译简短(学习版)编制人:__________________审核人:__________________审批人:__________________编制学校:__________________编制时间:____年____月____日序言下载提示:该文档是本店铺精心编制而成的,希望大家下载后,能够帮助大家解决实际问题。

文档下载后可定制修改,请根据实际需要进行调整和使用,谢谢!并且,本店铺为大家提供各种类型的实用资料,如文言文、现代文、教案设计、文案大全、作文大全、词语、成语、范文、读后感、其他资料等等,想了解不同资料格式和写法,敬请关注!Download tips: This document is carefully compiled by this editor.I hope that after you download it, it can help you solve practical problems. The document can be customized and modified after downloading, please adjust and use it according to actual needs, thank you!In addition, this store provides you with various types of practical materials, such as classical Chinese, modern literature, teaching plan design, copy collection, composition collection, words, idioms, model essays, post-reading comments, and other materials. If you want to know different data formats and writing methods, please pay attention!黠鼠赋文言文翻译简短原文苏子夜坐,有鼠方啮。

《黠鼠赋》原文与翻译

《黠鼠赋》原文与翻译

《黠鼠赋》原文与翻译《黠鼠赋》原文与翻译《黠鼠赋》本文是一篇理趣兼胜的寓言小赋,作者选取一桩生活小事,写了一只狡猾的老鼠乘人不避而逃脱的故事,下面内容由小编为大家介绍《黠鼠赋》原文与翻译,供大家参考!《黠鼠赋》原文苏子夜坐,有鼠方啮。

拊床而止之,既止复作。

使童子烛之,有橐中空。

嘐嘐聱聱,声在橐中。

曰:“噫!此鼠之见闭而不得去者也。

”发而视之,寂无所有,举烛而索,中有死鼠。

童子惊曰:“是方啮也,而遽死也?向为何声,岂其鬼耶?”覆而出之,堕地乃走,虽有敏者,莫措其手。

苏子叹曰:“异哉,是鼠之黠也!闭于橐中,橐坚而不可穴也。

故不啮而啮,以声致人;不死而死,以形求脱也。

吾闻有生,莫智于人。

扰龙伐蛟,登龟狩麟,役万物而君之,卒见使于一鼠,堕此虫之计中,惊脱兔于处女,乌在其为智也?”坐而假寐,私念其故。

若有告余者,曰:“汝为多学而识之,望道而未见也,不一于汝而二于物,故一鼠之啮而为之变也。

人能碎千金之璧而不能无失声于破釜,能搏猛虎不能无变色于蜂虿,此不一之患也。

言出于汝而忘之耶!”余俛而笑,仰而觉。

使童子执笔,记余之作。

《黠鼠赋》翻译苏子在晚上坐着,有一只鼠正在咬东西。

他拍床制止老鼠咬东西,声音已经停止了,又发出老鼠咬物的声音。

他让童子用烛火照床下,有一个空的袋子。

鼠咬物的声音从袋子里发出。

童子说“啊!这只老鼠被关闭在里面因而不能够离开。

”童子打开袋子看里面,寂静得好像什么都没有,童子拿起蜡烛寻找,袋子里有一只死老鼠。

童子惊讶地说:“这刚刚还在咬东西,却立刻死了?刚才是什么声音,难道那是鼠的鬼魂吗?”童子把袋子翻过来倒出老鼠,老鼠一落地就逃跑了,即使有敏捷的人,也措手不及。

苏子感叹说:“这只老鼠真狡猾,让人惊奇异啊!老鼠被关闭在袋子里,袋子坚韧因而老鼠不能够咬洞的。

因咬不穿袋子却故意装作咬东西,用声音吸引人们的注意。

还没有死却装死,用死的样子寻求逃脱。

我听说有生物,没有比人智慧的了。

人能驯服神龙刺杀蛟龙、捉取神龟狩猎麒麟,役使万物并且统治他们,最后被一只老鼠利役使。

《黠鼠赋》原文和翻译译文

《黠鼠赋》原文和翻译译文

《黠鼠赋》原文和翻译译文《《黠鼠赋》原文和翻译译文》这是优秀的文言文翻译译文文章,希望可以对您的学习工作中带来帮助!1、《黠鼠赋》原文和翻译译文《黠鼠赋》原文和翻译苏子在夜里坐着,有只老鼠在咬(东西)。

苏子拍击床板,声音就停止了,停止了又响起一次。

(苏子)命令童子拿蜡烛照床下,有一个空的箱型器具,老鼠咬东西的声音从里面发出。

童子说“啊,这只老鼠被关住就不能离开了。

”(童子)打开箱子来看里面,空空的一无所有。

(童子)举起蜡烛来搜索,箱子中有一只死老鼠,童子惊讶地说:“老鼠刚才是在叫的,怎么会突然死了呢?以前是什么声音,难道是鬼吗?”(童子)把箱子翻过来倒出老鼠,老鼠一落地就逃走了。

就是再敏捷的人也措手不及。

苏子叹了口气说:“怪了,这是老鼠的狡猾!(老鼠)被关在箱子里,箱子是坚硬的、老鼠不能够钻透的。

所以(老鼠)是在不能够咬的时候咬(箱子),用声音来招致人来;在没有死的时候装死,凭借装死的外表求得逃脱。

我听说生物中没有比人更有智慧的了。

(人)能驯化神龙、捉住蛟龙,能用龟壳占卜、狩猎麒麟,役使世界上所有的东西然后主宰他们,突然被一只老鼠利用。

陷入这只老鼠的计谋中,吃惊于老鼠从极静到极动的变化中,人的智慧在哪里呢?”(我)坐下来,闭眼打盹,自己在心里想这件事的原因。

好像有人对我说“你只是多学而记住一点知识,但还是离‘道’很远。

你自己心里不专心,又受了外界事物的干扰、左右,所以一只老鼠发出叫声就能招引你受它支配,帮它改变困境。

人能够在打破价值千金的碧玉时不动声色,而在打破一口锅时失声尖叫;人能够搏取猛虎,可见到蜂蝎时不免变色,这是不专一的结果。

这是你早说过的话,忘记了吗?”我俯下身子笑了,仰起身子又醒悟了。

(我)于是命令童子拿着笔,记下了我的文章。

2、《袁彦伯作《北征赋》》原文及翻译译文《袁彦伯作《北征赋》》原文及翻译世说新语原文:桓宣武①命袁彦伯②作《北征赋》,既成,公与时贤共看咸嗟叹之。

时王珣在坐,云:“恨少一句,得‘写’字足韵③当佳。

黠鼠文言文翻译及注释

黠鼠文言文翻译及注释

黠鼠文言文翻译及注释
摘要:
1.黠鼠文言文概述
2.黠鼠文言文翻译
3.黠鼠文言文注释
正文:
【1.黠鼠文言文概述】
黠鼠文言文是一篇关于描述老鼠机智和狡猾特性的古文。

在这篇文章中,作者通过对老鼠日常生活的细腻观察,以生动的文言文字描绘出老鼠的聪明才智。

文章通过对老鼠的描写,传达出对这一小动物的赞美,同时反映了我国古代文人对生活中点滴细节的关注。

【2.黠鼠文言文翻译】
原文:
鼠之黠也,知人之困而利之。

人有盗食者,鼠必伺于暗而窥之。

一旦得间,则捷足先登,衔其食以去。

及人之觉,则已逝者久矣。

翻译:
老鼠的狡猾在于,它能察觉到人类的困境并加以利用。

有人偷吃东西时,老鼠一定会在暗处窥视。

一旦找到机会,它便迅速行动,将食物叼走。

等人类察觉到,老鼠已经离开很久了。

【3.黠鼠文言文注释】
(1)鼠之黠也:描述老鼠的狡猾特性。

(2)知人之困而利之:表示老鼠能够洞察人类的困境,并加以利用。

(3)盗食者:偷吃东西的人。

(4)伺于暗而窥之:在暗处窥视。

(5)得间:找到机会。

(6)捷足先登:迅速行动。

(7)已逝者久矣:表示时间已经过去很久。

【总结】
黠鼠文言文通过生动的描绘,展现了老鼠机智狡猾的一面,同时也反映出我国古代文人对生活细节的关注。

翻译文言文黠鼠

翻译文言文黠鼠

昔有黠鼠,居深宫之中,善机变,能言辞。

其色黝黑,形短小,独眼微斜,貌不惊人,然其心智聪颖,机警过人。

一日,宫中宴饮,群臣欢聚一堂。

酒至半酣,忽有鼠跃上案桌,众人皆惊,纷纷避之。

独有一智者,不动声色,伸手捉住鼠,置之盘中。

众人皆赞其胆识,智者微笑不语。

鼠入盘中,忽作人言,曰:“吾乃黠鼠,居此已久,久闻阁下英明,今日得见,实为幸事。

”众人皆惊,不知是何意。

智者曰:“汝鼠为何能言?”鼠答曰:“吾食宫中珍馐,饮美酒,日积月累,故能通人性。

”智者闻言,微微一笑,曰:“汝虽能言,然终为鼠耳,岂能与我等比肩?”鼠答曰:“吾虽鼠,然心怀天下,愿为天下苍生谋福祉。

”众人闻言,皆觉鼠有异志。

智者曰:“汝欲为天下谋福祉,有何良策?”鼠答曰:“吾知宫中有一宝物,名为‘通天镜’,能照见人心,识破奸佞。

若得此镜,可助阁下清除奸邪,振兴朝纲。

”智者闻言,心中一动,曰:“汝言非虚,然此镜何在?”鼠答曰:“此镜藏于宫中秘室,唯有阁下亲自前往,方可得之。

”智者思量片刻,曰:“汝既知此镜所在,可助吾一臂之力。

”鼠欣然答应。

于是,智者与鼠一同入秘室,寻得通天镜。

镜中映出宫中奸佞,智者一一识破,将之清除。

自此,宫中奸邪尽除,国泰民安。

智者封鼠为“通天鼠”,赐予宝物,以示嘉奖。

通天鼠感激涕零,誓死效忠。

岁月如梭,通天鼠助智者治理国家,天下太平。

智者病重,临终前,将通天镜传于通天鼠,曰:“此镜乃国家之宝,汝当世代守护,传之后人。

”通天鼠泣拜,遵命而行。

后世子孙,皆知通天鼠之事迹,将其奉为神明。

通天鼠亦不负重托,守护通天镜,传家宝得以流传千古。

由此观之,黠鼠虽小,然心怀天下,能言善辩,实为一代奇才。

智者与黠鼠,亦为千古佳话,流传后世,启迪后人。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

《黠鼠赋》原文及译文
苏子夜坐,有鼠方啮。

我在夜里坐着,听见有老鼠正在咬东西。

拊床而止之,既止复作。

(我)拍床想要制止这个声音,(声音)已经停止了,(过了一会儿)又发出来了。

使童子烛之,有橐中空,嘐嘐聱聱,声在橐中。

我让书童用烛火照它,发现有个袋子,里面是空的,嘐嘐聱聱的声音是从袋子里发出来的。

曰:“噫!此鼠之见闭而不得去者也。


(书童)说:“啊!这只老鼠被关在里面不能逃离了。


发而视之,寂无所有,举烛而索,中有死鼠。

(书童)打开袋子来看里面,里面静静地什么也没有,举起蜡烛寻找,发现袋子里有一只死老鼠。

童子惊曰:“是方啮也,而遽死耶?向为何声,岂其鬼耶?”
书童(惊讶地)说:“这只老鼠刚才还在咬东西,(可是)怎么会立即死了呢?刚才是什么声音,难道是鬼魂吗?”
覆而出之,堕地乃走,虽有敏者,莫措其手。

(书童)把袋子翻过来倒出老鼠,老鼠落到地上就逃跑了,即使是动作敏捷的人,也(会)措手不及。

苏子叹曰:“异哉!是鼠之黠也。

我感叹道:“这只老鼠的狡猾真令人奇怪啊!
闭于橐中,橐坚而不可穴也。

(老鼠)被关在袋子里,袋子坚固不能够咬出洞来。

故不啮而啮,以声致人;不死而死,以形求脱也。

所以老鼠没有咬东西却装作再咬,用声音来招引人;没有死而装死,用死鼠的样子来谋求逃脱。

吾闻有生,莫智于人。

我听说(世上)一切有生命的,没有什么比人更聪明的。

扰龙伐蛟,登龟狩麟,役万物而君之,卒见使于一鼠,堕此虫之计中,惊脱兔于处女,乌在其为智也。


驯服神龙,刺杀蛟龙,捉拿神龟,狩猎麒麟,役使所有的东西并统治他们,最终却被一只老鼠役使,陷入了这里老鼠的诡计中,我惊讶于老鼠起初像处女一样沉静,使敌方不作防备,然后像逃跑的兔子一样突然行动,使敌方来不及攻击,人类的智慧又是在哪里呢?”。

相关文档
最新文档