考研翻译评分细则

合集下载

英语(一二)“英译汉”评分标准

英语(一二)“英译汉”评分标准

英语(一二)“英译汉”评分标准
第一
/1.如果译文与原文意思有明显不同,该句子得分最多不超过0.5分。

/2.如果考生就一个题目提供了两个或两个以上的译文,并均正确,按正确译文给分;如果其中一个译文错误,按错误译文评分。

/3.译文中错别字按每题累计扣分,三个错别字及以上扣0.5分,否则不扣分。

第二
/第四档(13-15分):很好完成了试题规定的任务。

理解准确无误;表达通顺清楚;没有错误、漏译。

/第三档(9-12分):基本完成了试题规定的任务。

理解基本准确;表达比较通顺;没有重大错误、漏译。

/第二档(5-8分):未能按要求完成试题规定的任务。

理解原文不够准确;表达欠通顺;有明显错译、漏译。

/第一档(0-4分):未完成试题规定的任务。

不能理解原文;表达不通顺;文字支离破碎。

注:英语(二)的评分标准比英语(一)宽松许多,一定要完成此部分答题,可以保住基本分数为4分。

阅卷老师如何批阅“英译汉”?
第一
微观上,通常把一个句子切割成3、4个得分点。

比如,一个句子总共2分,切成4个得分点,每个点0.5分。

然后阅卷老师根据你的翻译情况对照每个得分点,计算你的分数。

宏观上,阅卷老师还要看整个句子翻译是否正确。

因为有时尽管采分点翻译对了,但整个句子却意思扭曲,那也要扣分。

第二
只要意思对了就可以,修辞上不作过多要求。

因为我们毕竟是考试翻译水平,不是让你翻译文学作品。

因此只要意思翻译对了,就可以了。

再说,考生翻译一个句子也不过就是5-6分钟时间,根本没有时间让你去加工得更完美。

英语二翻译评分标准

英语二翻译评分标准

英语二翻译评分标准
英语二翻译评分标准通常包括以下几个方面:
1. 译文准确性:译文是否准确传达了原文的意思。

译文应遵循原文的语法和语义结构,并且没有漏译、误译或误解原文内容。

2. 语言准确性:译文的语法和用词是否准确。

译文应使用恰当的词汇、短语和句式,符合英语表达习惯,没有语法错误。

3. 语言流畅度:译文的语言是否流畅自然。

译文应具有良好的语言韵律,有清晰的逻辑和连贯的表达,不出现生硬或拗口的翻译。

4. 文体迁移:译文是否能适应原文的不同文体特点。

译文应根据原文的表达方式和语气,选择合适的英语文体,包括正式文体、口语化文体等。

5. 信息量保持:译文是否传达了原文的全部意义和信息。

译文应尽可能完整地保留原文中的重要信息和细节,避免意思丢失或删减太多内容。

6. 翻译技巧运用:译文是否运用了适当的翻译技巧。

译文应根据原文的需要,灵活运用规避和转换技巧,以达到最佳的翻译效果。

以上是一般情况下英语二翻译评分的标准,具体评分标准可能会因考试机构或老师的要求而有所不同。

考研英译汉评分标准

考研英译汉评分标准

英译汉评分标准全国硕士研究生入学统一考试英语试卷评分执行细则一、英译汉评分标准说明1.如果句子译文扭曲原文意思,该句得分最多不得超过0.5分。

2.如果某考生给出两种或两种以上的译法,若均正确,给分:若其中一种译法错误,不给分。

3.汉语错别字,不个别扣分,按整篇累计扣分。

在不影响意思的前提下,满三个错别字扣0.5分各句的分数段划分如下:61. Furthermore, humans have the ability to modify the environment in which they live,(1)(2)thus subjecting all other life forms to their own peculiar ideas and fancies.(3) (4)(1)、(2)、(3)、(4)、各0.5分答案:而且,人类还有能力改变自己的生存环境,从而让所有其它形态的生命服从人类自整句示例:1.另外,人类具有调适生活的能力,这样,易于反对所有其他的生命形式进入他们自己奇怪的思想和幻想中。

2.并且,人类具有能力改变适应他们的环境,其它的生命形式也适应人类的愿望和爱好。

(0.5分)3.更进一步说,人们有改变他们所生活的环境的能力,这使得人们随着他们的想法和爱好来安排其他所有的生活方式。

(1分)4.不仅如此,人类还有改造他们所处的环境的能力,这就是以人类自身所特有的观念和喜好来改造其他所有生命形式。

(1.5分)5.而且,人类还有改造他他们所居住的环境的能力,这样,使其他的生命都服从于他们特有的思维和想法。

(2分)62. Social science is that branch of intellectual enquiry which seeks to study humans and(1) (3)endeavors in he same reasoned, orderly, systematic, and dispassioned manner that natural(3) (4)scientists use for the study of natural phenomena.答案:社会科学是知识探索的一个分支,它力图像自然科学家研究自然现象那样,用理性的、整句示例:1.社会科学是能力发展的一个分支,它需要研究人类和同样条件下自己的规律。

考研英语翻译的评分标准

考研英语翻译的评分标准

精心整理一、评分标准:根据大纲规定,考研翻译的评分标准如下:5个小题,每题2分,共10分。

·如果句子译文明显扭曲原文意义,该句得分最多不超过0.5分。

·如果考生就一个题目提供了两个或两个以上的译法,若均正确,给分;如果其中一个译法有错,按错误译法评分。

·中文错别字不个别扣分,按整篇累计扣分。

在不影响意思的前提下,满三个错别字扣0.5分,无0.25扣分。

二、小作文,结构完整,应该没有大的语法拼写错误,大作文字数足够,没有跑题,分3-4段,可能有一两处语法或拼写错误,加一起应该会有20几分的,改卷子的老师给的分应该都差不多。

二、考研翻译英语:考研英语翻译得高分的三种技巧翻译是考研试题两个主观题型之一,然而考研翻译又与作文不同,大家熟悉的国外考试,包括GRE、托福、雅思等都没有翻译考试,所以翻译考试并没有形成国际通行的统一标准,仅以国内为例,考研翻译的评分标准就与高级口译有着巨大的差别,以至于能够在高口中得分的翻译答案,不一定会被考研翻译接受。

所以,应付考研翻译,必须首先搞清楚“游戏规则”。

翻译的评价标准,自古就争论不休,最有名的莫过于严复的“信达雅”之说。

那么,在考研翻译中是否也应当以这个标准来要求自己呢?这个想法值得商榷。

首先,考研翻译的文章题材主要是自然科学和社会科学方面的学术论文,以严谨准确地表达原意为最高规范,所以对于“雅”是不计分的,如果花费太多时间锤炼字句,性价比并不合算。

既然“雅”不算分,那么“达”呢?当时是一个重要的标准,因为翻译的本意,就是把别人不能理解东西用他们能够理解的方式表达出来,所以翻译的表达是否符合汉语的语言习惯,是一个重要的得分依据。

评分标准上明文要求,使用汉语书面语,并对某些汉语错别字进行重点扣分。

例如,2001年真题中的“Built-inchips”,应当翻译成“内置芯片”,如果把“芯片”写成了“锌片”,需扣0.5分,这是考研踩点得分中,对于单个得分点的最高扣分标准。

硕士研究生统一入学考试英语试题中的翻译评分标准例说

硕士研究生统一入学考试英语试题中的翻译评分标准例说

考研翻译评分标准、英语试卷评分执行细则一、英译汉评分标准说明1.如果句子译文扭曲原文意思,该句得分最多不得超过0.5 分。

2.如果某考生给出两种或两种以上的译法,若均正确,给分;若其中一种译法错误,不给分。

3.汉语错别字,不个别扣分,按整篇累计扣分。

在不影响意思的前提下,满三个错别字扣0.5 分。

示例:2001年英译汉评分标准各句的分数段划分及实例如下:71.There will be television chat shows hosted by robots, /(1)1分and cars with pollution monitors that will disable them /when they offend(2)1分(3)1分答案:届时,将出现由机器人主持的电视谈话节目以及装有污染监控器的汽车,一旦整句示例例1.将有由机器人主持的电视闲谈节目和装有污染监控器的汽车。

当汽车违反污染控制时;污染控制器将使汽车无法运转。

(3分)例2.将会有机器人主持的电视聊天节目产生,并且有带有污染监控器的汽车。

在汽车违反规章时就会不能前进。

(2分)例3.将会出现被机器人控制的电视聊天节目,以及带有污染监控器的汽车在破坏环境时,使司机不能工作。

(1分)72.Children will play with dolls equipped with personality chips,(1)1分computers with in-built personalities will be regarded as workmates rather than tools,(2)1分relaxation will be in front of smell-television, and digital age will have arrived.(3)1分答案:儿童将与装有个性芯片的玩具娃娃玩耍,具有个性内置的计算机将被视为工作伙伴而不是工具,人们将在气味电视机前休闲,届时数字化时代就来到了。

考研英语翻译评分标准是什么

考研英语翻译评分标准是什么

考研英语翻译评分标准是什么考研英语翻译评分标准是什么评分标准今年的英语(一)考研大纲给出的翻译评分标准如下:①假如句子译文明显扭曲了原文的意思,该句得分最多不超过0.5分。

②假如考生就一个题目提供了两个或两个以上的译文,假设均正确,给分;假设其中一个译法有错,按错误译文给分。

③译文的错别字不个别计分,按整篇累计扣分。

在不影响意思的前提下,满三个错别字扣0.5分,没有0.25分。

④在实际评分过程中,阅卷人会将一个句子分成3~4个采分点,然后按点给分。

理解评分标准是重要的,只有知道怎么给分,才能做对翻译,同时在翻译之后可以按照标准自己检验,翻译出来的句子是否能拿到相应的分数。

在这里有一个温馨提醒,考场上检查出翻译的有误是可以在答题卡上修改的。

没有人要求你的答题卡不允许丝毫涂改,只要保证修改完的卷面照旧整洁容易识别,都是不影响最终成绩的。

翻译句子要注重准确、通顺、完好。

而准确是一切翻译标准的首要前提,当拿分点都翻译的很准确的时候,即使句子可能些许不通顺,仍然可以拿到总分值。

翻译的时候遇到越长的句子越好,越简单的句子越难,所以背好单词,掌握好长难句,才是做翻译需要必备的根本功。

拓展阅读:考研英语翻译做题步骤第一步阅读文章大意这和我们平时做阅读理解题目时阅读文章,初步理解文章大意的思路一样。

需要注意的是,做英译汉题目时,不需要、也没有必要将文章从头到尾、一字不漏地通读一遍。

通常而言,阅读每一段的前一两句是必要的。

也就是说,可以略读和跳读,理解文章的大概意思即可。

甚至考生可以直接做题,在碰到以下两种情况时,再回头读文章确定其意思。

一种情况是碰到翻译中有代词,如it,they等时,需要回到文章中指代词的前面,确定它们所指代的详细的人或物。

另一种情况是某个单词有歧义,有多种理解,或者碰到不认识的单词,需要回到文章中揣摩单词的意思。

第二步仔细分析^p 句子构造首先是对长句的拆分,一般的句子可以有三段或者四段语法上相对独立、意思上相对完好的语法单位。

2023考研英语翻译标准及翻译技巧

2023考研英语翻译标准及翻译技巧

2023考研英语翻译标准及翻译技巧题型介绍研究生英语考试中的翻译是从一篇400字左右的文章中划出5个句子,要求考生在30分钟内将其翻译成中文,分值10分。

考纲上关于翻译部分的规定是:“能将一般难度的英语短文译成汉语,理解基本正确,译文达意。

”也就是说,翻译是一项对考生综合能力要求比较高的题型,它不仅要求考生对词汇、语法、语篇以及文化知识等有较好的掌握,还要求考生有很强的语言组织能力。

从近年的考研翻译真题可以看出,文章的题材大多是有关政治、经济、文化、教育、科普以及社会生活等方面的内容,文体以议文章为主,说明文为辅,结构严谨,逻辑性强。

除此之外,长难句较多,这给考生在规定时间内准确地完成翻译增加了难度。

明确了考研英语翻译的特点之后,我们有针对性地来谈一下翻译技巧。

在此之前,我们必须明确翻译的标准和过程。

翻译标准在我国近现代,最有影响的翻译标准是严复的“信、达、雅”。

就考研英语翻译而言,由于主要是自然科学和社会科学类的文章,加上时间有限,我们无法在“雅”这一标准上做文章。

“达”,即通顺,译文必须通顺且符合汉语的语言习惯,这是一个重要的评分标准。

“信”,即忠于原文,是翻译的最高标准。

由于要翻译的5个句子是从一篇文章中截取出来的,因而译文必须和上下文表达的意思一致。

如果歪曲了原文的意思,那么该句的得分不得超过0.5分。

举一个非常典型的例子:The importance of English language in communication cannot be overestimated.刚看到这个句子时,很多考生可能马上会翻译成:“英语语言在交流中的作用不能被过高估计。

”但是,根据上下文来理解,这个翻译是不对的。

事实上,这个英语句子本身就有歧义,有两种截然相反的理解方式,这时,考生要根据上下文的提示,认识到这个句子应当是讲英语的重要性,必须翻译成:“英语在交流中的重要性,怎么高估也不过分。

”所以,翻译不能扭曲原意,这是考研翻译的基本标准。

考研翻译评分标准、英语试卷评分执行细则

考研翻译评分标准、英语试卷评分执行细则

★翻译基础考研翻译四大金刚----句法考点1.名词性从句:主语从句,宾语从句,表语从句,同位语从句2.定语从句:限定性定语从句;非限定性定语从句语从句:时间、地点、原因、结果,目的、条件、让步、比较和方式4.被动:英文多被动,汉语多主动考研翻译之八大结构:1 并列结构:but, and, yet, or, so, for, either…or, neither…nor…2 非谓语结构:不定式,分词,动名词3 独立主格结构: Generally speaking,….4 强调结构It is /was +被强调部分(主,宾,宾补,原状,地状,时状)+that +主句It is /was +被强调部分+who +主句Eg:It is clear that not all boy like foot ballIt is in the street that I met her.It was the school gate where I met an old friend of mine.5 比较结构易混比较总结no more than=only 不过是,仅仅not more than=less than,at most不超过,至多no less than=as much as,just as多达,简直是not less than=more than, at least不少于,至少no more …than=neither…nor…与…一样都不not more…than=less…than 比…少not…any more than…=no more…than…与…一样都不…not less…=more…than比…多no less …than=both…and与…一样都…less …. and more…=more…than….6 否定结构: 全部否定,部分否定,否定转移双重否定表肯定,形容词,动词,介词引导的否定7 倒装结构:完全倒装:不及物动词放在主语之前(方位,时间副词置于句首)Over the bridge marched the soldiers.Now is the hour when they say goodbye.部分倒装:助动词,情态动词放在主语之前,谓语部分位置不变Hardly had he got out of the court when reporters raised a lot of questions to him.only by this way can we solve the problem.8 分裂结构:A 名词的分裂There arose a problem at the meeting that no one knew how to deal with.B 动宾的分裂I `d take into account his reputation (with other business people in the community),and then make a decision about whether or not approve a loan.C 主谓分裂A man without an education, many of us believe, is an unfortunate victim of adverse circumstances deprived of one of the greatest twentieh-centry opportunities.D 连主分裂This is a skeptical age, but although our faith in many of the things in which our forefather fervently believed has weakened, our confidence in the properties of the bottle of medicine remains the same an theirs.E 搭配分裂The great advantage of taking medicine is that it makes no demands on the taker beyond that of putting up for a moment with a disgusting taste.考研翻译评分标准、英语试卷评分执行细则一、英译汉评分标准说明1.如果句子译文扭曲原文意思,该句得分最多不得超过 0.5 分。

考研英语一翻译评分标准

考研英语一翻译评分标准

考研英语一翻译评分标准
考研英语一翻译部分是考研英语的重要组成部分,也是考生备考的重点之一。

翻译考试要求考生具备一定的英语语言功底和翻译能力,因此,了解翻译评分标准对考生备考至关重要。

翻译评分标准主要包括准确性、流畅性、语法和词汇运用、语言规范等方面。

下面将对这些评分标准逐一进行解析。

首先,准确性是翻译考试的基本要求。

考生在翻译过程中要尽量准确地表达原文的意思,避免出现漏译、误译或翻译偏差的情况。

准确性是评价一篇翻译作品的重要指标,考生在备考过程中要注重积累词汇和短语,提高对语言的理解和把握能力。

其次,流畅性是评价翻译作品的另一个重要标准。

翻译应该通顺、自然,符合英语的表达习惯和逻辑结构。

考生在翻译过程中要注重语言的连贯性和表达的流畅性,避免出现生硬、拗口的表达方式。

第三,语法和词汇运用也是评价翻译作品的重要方面。

考生应该注意语法结构的准确使用,避免出现句子成分混乱、主谓不一致等问题。

此外,词汇的选择和使用也是考生备考的重点之一,要注重词汇量的积累和运用能力的提高。

最后,语言规范是评价翻译作品的综合标准。

考生在翻译过程中要遵循英语的语言规范,包括拼写、标点、语序等方面。

语言规范的遵循能够提高翻译作品的整体质量,为考生取得理想的分数打下基础。

总之,考研英语一翻译评分标准是考生备考的重要参考依据,考生在备考过程中要注重提高翻译能力,积累词汇和语言表达能力,提高对语言规范的遵循能力。

只有全面提高翻译能力,才能在考试中取得理想的成绩。

希望考生能够认真对待翻译备考,取得优异的成绩。

考研英语翻译的评分标准(2020年10月整理).pptx

考研英语翻译的评分标准(2020年10月整理).pptx
考研英语翻译的评分标准 (2020年10月整理).pptx
演讲人
目录
01
一般评分标准(英语一)
02
评分常见问题
03
简单版评分标准
一般评分标准(英语一)
一般评分标准(英语一)
(1)第一档 A 节(9-10分)B 节(英语一17-20分、英语二13-15分) 很好地完 成了试题规定的任务包含所有内容要点;使用丰富的语法结构和词汇;语言自然流 畅,语法错误极少;有效地采用了多种衔接手法,文字连贯,层次清晰;格式与语 域恰当、贴切;对目标读者完全产生了预期的效果。 (2)第二档 A 节(7-8 分)B 节(英语一13-16分、英语二10-12分 较好地完成 了试题规定的任务。 所有内容要点,允许漏掉1、2个次重点;使用较丰富的语法结 构和词汇;语言基本准确,只有在试图使用较复杂结构或较高级词汇时才有个别错 误;采用了适当的衔接手法,层次清晰,组织较严密;格式与语域较恰当;对目标 读者产生了预期的效果。 (3)第三档 A 节(5-6 分)B 节(英语一9-12分、英语二7-9分) 基本完成了试 题规定的任务。
评分常见问题
评分常见问题
Q1:评分细则中对拼写错误是如何要求的? A1:对于拼写错误,主要看是否影响意思的表达。 如果你的卷面只有零星的 拼写错误,而且不影响对词义的理解,那往往会忽略不计。因为阅卷老师主要 看你的作文的结构、条理,看你对语言的组织能力,而不会在某个具体词的拼 写上太较真儿的。当然,如果你犯的拼写错误,影响了阅卷老师对词义的理解, 那就要扣分了。 Q2:老师在评阅作文的时候,主要会把着眼点放在哪些地方呢? A2:文章是否切题:这是一个路线性、方面性的问题; 文章是否完全包含提 纲所列要点:如果提纲给出三条内容,而你只写了两条,那就要扣三分之一的 分;句式变化多不多:这主要是看你是不是写得很单调,有没有使用一些得体 的句型。是不是老重复使用那几个词。词语要变换点花样,以便反映你的词汇 量较丰富。此外,对语法的掌握要准确。

翻译评分标准

翻译评分标准

优秀(100-90)良好(89-90)中等(79-70)及格(69-60)不及格(59分以下)忠实60% 原文的信息全部传达,语气和文体风格与原文一致除个别次要信息有疏漏之外,原文的重要信息全部传达,语气和文体风格与原文一致有少量理解错误或个别漏译,但主要精神与原文一致有个别重大错误或遗漏,部分信息含混,但总体上基本达意误译、漏译较多,不能传达原文主要精神通顺40% 断句恰当,句式正确。

选词妥帖。

段落之间、句子之间互应自然,有一定文采选词较正确、得体。

句子组织与安排符合汉语规范拘泥于英文的句式,行文不够顺达,但没有重大的选词和句式错误语句不够连贯,行文灰色,有个别重大的选词和句式错误用词不当,行文不通顺,语言不符合汉语规范优秀(100-90)良好(89-90)中等(79-70)及格(69-60)不及格(59分以下)忠实60% 原文的信息全部传达,语气和文体风格与原文一致除个别次要信息有疏漏之外,原文的重要信息全部传达,语气和文体风格与原文一致有少量理解错误或个别漏译,但主要精神与原文一致有个别重大错误或遗漏,部分信息含混,但总体上基本达意误译、漏译较多,不能传达原文主要精神通顺40% 句式处理恰当,选词妥帖,英语比较地道语言基本合乎英语规范。

行文比较流畅有个别句子结构错误和词不达意现象。

行文不够流畅有逐字硬译,不符合英语表达习惯的现象。

句子不连贯,比较费解有大量的语法和用词错误。

1/3以上的句子生搬硬套,不知所云专八翻译技巧:如何确定汉译英句子主语在专八汉译英中,应该如何确定英语译文的主语呢?1、把汉语原文中的主语直接翻译成英语译文中的主语,这是一种最简单、最可靠的对应方法,也是我们做汉译英“定主语”的时候首先应该考虑的方法。

如:古来一切有成就的人,都很严肃地对待自己的生命。

Throughout the ages,all people of accomplishment have taken their lives seriously.上面的例子里,汉语句子的主语是名词短语,由于名词短语在英语句子中可以直接充当主语,所以在翻译的时候可以直接对应下来,确定这个名词短语为译文的主语。

英语二翻译评分标准

英语二翻译评分标准

英语二翻译评分标准
英语二翻译评分标准通常包括以下几个方面:
1. 准确度:译文是否准确传达了原文的信息和意义。

考察是否正确理解原文的语法、词汇、结构等,并能正确地将其转换为适当的目标语言表达。

2. 流利度:译文是否流畅、自然,语言表达是否符合目标语言的习惯用法和表达习惯。

考察译文是否通顺,语法、词汇和语言风格是否恰当。

3. 一致性:译文是否保持了原文的一致性,包括词汇的一致性、时态的一致性、结构的一致性等。

考察译文中是否出现了不一致、矛盾或重复的表达。

4. 格式和结构:译文是否符合目标语言的格式要求,结构是否清晰合理。

考察是否准确理解了原文的结构和组织方式,并能够在译文中保持相似的结构。

5. 原意再现:译文是否能够准确传达原文的意图和情感。

考察译文是否能够再现原文的风格、声音、情感等,并能够引起目标读者的共鸣。

这些评分标准通常由评阅人员根据实际的评分手册和指引来评估译文的质量。

每个方面都有相应的评分细则,不同的评分细则可能会有不同的权重和评分范围。

评阅人员根据这些评分细
则对译文进行评分,并给出相应的得分。

最终的总分通常是这些得分的加权平均值。

英语二翻译评分标准

英语二翻译评分标准

英语二翻译评分标准
英语二翻译评分标准根据翻译的准确性、流畅度、语法和语言运用等方面进行评估。

1. 准确性:准确地传达原文的意思是翻译的首要目标。

评分标准包括是否正确理解原文的内容和语义,是否恰当地选择词汇和短语,是否准确地使用语法和句法结构等。

2. 流畅度:流畅度指的是翻译的表达是否自然流畅,是否符合英语表达习惯。

评分标准包括句子的连贯性和条理性,是否使用合适的过渡词和衔接词等。

流畅度也包括词汇和短语的选择是否精准、恰当,是否符合英语习惯用法。

3. 语法和语言运用:评分标准包括语法的正确性和用词的得当性。

语法正确性评估是否有句子结构错误、语态错误、时态错误等问题。

用词得当的评估包括是否使用正确的同义词或者近义词,是否使用合适的固定短语和习惯表达等。

除了以上评分标准,还需要考虑翻译的整体质量和整体的流畅度以及可读性。

翻译应该在信达雅的同时,保留原文的风格和意义,并能够给读者提供准确理解文章内容的表达。

高分心得:你必须了解的英语翻译评分标准和正确做题顺序

高分心得:你必须了解的英语翻译评分标准和正确做题顺序

高分心得:你必须了解的英语翻译评分标准和正确做题顺序英语翻译是大家容易忽略的一部分,但实际上翻译在考研英语中也十分重要。

它不需要你每天专门花时间来复习,只需要你每天练习一两句长难句,日积月累、滴水石穿,坚持下去你的翻译高分就手到擒来。

想要高分就要对英语翻译有着足够的了解,接下小编给大家带来“高分心得:你必须了解的英语翻译评分标准和正确做题顺序”一起来全面认识一下英语翻译吧~高分心得:你必须了解的英语翻译评分标准和正确做题顺序以下是"高分心得:你必须了解的英语翻译评分标准和正确做题顺序"的具体内容:复习英语翻译,要先掌握考研翻译的基本出题情况、评判标准,然后掌握做题技巧。

一、题型关于题型,首先从大的方面看,无论英语一英语二,都是主观大题英译汉。

有同学在考场上可能会出现把不会翻译的单词直接抄下来,此为大忌!考场上不可以抄英语不可以留空白!所以在日常训练中要掌握蒙单词的方法。

在生词前后的单词都认识的情况下彻底抛开英语,结合上下词去填空造句。

英语语感不好,中文语感差还能差到哪里去呢?小学就学了的填词造句捡起来,慢慢摆脱对英语生词的恐惧。

那么英语翻译的复习要怎么做?首先要弄清每一个单词,就是背,背1990年-现在所有划线句真题单词。

基础薄弱的同学可以先把所有真题划线句生词整理出来,单独记忆。

接着是掌握句子,你确定是真的掌握了吗?掌握不是说查完单词,分析了句子结构,翻译完和标准答案对过了就是掌握了。

做过不等于掌握。

掌握:不仅在看视频的时候记住记牢;几个月之后在考场上依然可以记得;不仅记得还会应用。

第一,任意做过的文章的任意单词,放在任何地方,一眼就知道其本义、上下文意义;第二,结构,任何做过的句子,一眼就能看出主干和修饰以及修饰谁;第三译文,任何做过的句子,一眼就知道其意思,还知道中文翻译的顺序,为什么要这样翻译;最后就是选项,如果可以,最好是文章每一个选项,即使是错误的选项,也要知道错在哪。

二、翻译真题那么翻译真题怎么用?首先翻译真题分成三个部分,分部分来讨论。

考研英语(二)翻译高分标准

考研英语(二)翻译高分标准

英语(二)考试大纲把翻译的分数分为四档,具体标准如下。

考研英语(二)翻译评分标准第四档(13-15分):很好地完成了试题规定的任务。

理解准确无误;表达通顺清楚;没有错译、漏译。

第三档(9-12分):基本完成了试题规定的任务。

理解基本准确;表达比较通顺;没有重大错译、漏译。

第二档(5-8分):未能按要求完成试题规定的任务。

理解原文不够准确;表达欠通顺;有明显错译、漏译。

第一档(0-4分):未完成试题规定的任务。

不能理解原文;表达不通顺;文字支离破碎。

总结一下评分要点,主要在三方面:对原文的理解程度;表达通顺的程度;错译、漏译的多少。

其实说的比较模糊,没有多少指导意义。

严复所说的信、达、雅,这翻译的三个要求,用现代的话来说:信是指译者对原作者负责,把他的原意用中文表达出来,不要表达错;达是译者对读者服务,作者的原意虽然已经表达出来了,也要读者能够看懂,才算尽职;雅,译文也对,读者也懂,但是,原文的文体、气势、说话人的身份等发面也要做到恰如其分。

下面,以这三个要求为评判标准,分析大纲给的翻译真题答案的水准。

2018年英语(二)翻译试题A fifth grader gets a homework assignment to select his future career path from a list of occupations. He ticks “astronaut” but quickly adds “scientist” to the list and selects it as well. The boy is convinced that if he reads enough, he can explore as many career paths as he likes. And so he reads—everything from encyclopedias to science fiction novels. He reads so passionately that his parents have to institute a “no reading policy” at the dinner table.That boy was Bill Gates, and he hasn’t stopped reading yet—not even after becoming one of the most successful people on the planet. Nowadays, his reading material has changed from science fiction and reference books: recently, he revealed that he reads at least 50 nonfiction books a year. Gates chooses nonfiction titles because they explain how the world works. “Each book opens up new avenues of knowledge to explore”, Gates says.大纲给的答案:一个五年级学生拿到一份家庭作业,要求从一份职业列表中选择将来的职业道路。

考研翻译的评分标准及解读

考研翻译的评分标准及解读

考研翻译的评分标准及解读〔考研〕翻译的评分标准及解读一、考研翻译的命题体系考研翻译(〔英语〕一)的命题形式是给出一篇350一450词的文章,并且以下画线标出5个句子,要求考生将所画线句子翻译为中文。

从历年考研翻译题目来看:画线句多为一个独立完枯句子,有时会是一个句子的一部分(如并列句),仅有一次为两个句子(1996年71题)。

从大纲对考研翻译的要求和解析来看.其考查的主要是考生的语法分析能力、词汇理解能力、中文表达能力和对上下文关联内容的定位推断能力。

而从考研翻译的格式和内容来看,考生在解题中的难点主要集中在关于独立句式的分析、理解与翻译.而并非对上下文关系和内容的把握。

无论考研翻译中也偶有题日涉及在上下文中的定位和指代.但总体来看,考研翻译更多聚焦于以句子为着眼点的语言能力。

因而如何提升关于句子,尤其是复杂句式的分析能力才是考生复习翻译时的重中之重。

二、考研翻译的评分标准及解读1.如果句子译文扭曲原文意思,该句得分多不得超过0.5分。

【解读】考生在考研翻译中的第一要务并不是急于粉手写出泽文.而是应该先理清句子结构和成分之间的关系,从而整理出内容的条理再着手翻译。

因为如果译文内容与原句含义并不一致,即便翻泽在字面上正确也很难得到分数。

2.假设考生给出两种或两种以上的译法,假设均正确.给分;假设其中一种译法错误.不给分。

【解读】在考场上估计很难会有考生给出两种或两种以上的译法.不过这一标准的言外之意是译文的标准并不罕有的,只要是能够正确表述原文内容的即可得分。

因而考生在复习过程中并不必须要过分关注自己的译文与参照答案的字里行间的细小差别,但必须要留惫译文表述的含义与标准答案给出的含义是否一致以及对干某些具体内容的解释是否在意义上一致。

3汉语错别字并不各别扣分,按整篇泉计扣分。

在不影响句子意思的前提下,三个错别字扣0.5分。

【解读】考生在翻译选择用词时并不必须要刻意字斟句酌,只要是能够正确恰当表达原文含义的用语都可以适用于译文,关键在于如何整理中文表达.使之通顺易忧。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

2002年全国硕士研究生入学统一考试英语试卷评分执行细则61.One difficulty is that almost all of what is called behavioral science // (1分)continues to trace behavior to states of mind ,feelings ,traits of character ,human nature ,and so on.(1分)答案:难题之一在于所谓的行为科学几乎全都依然从心态、情感、性格特征、人性等方面去寻找行为的根源。

整句示例:1. 发展行为技术的困难时因为差不多所有的所谓行为科学还继续针对人的意识状态、感情、性格特点、人类本性等来研究行为。

(2分)2.发展一种可以从中建立行为技术的科学的其中一个困难在于,几乎所有的所谓行为科学都遵循有关大脑的状态、感觉、性格特征、人类本质等诸如此类的行为。

(1.5分) 3. 难题之一就是几乎所有被称为行为科学的不断地从一些细节行为去构建人的意识、情感、性格、人性等诸如此类的东西。

(1分)62. The behavioral sciences have been slow to change //(0.5分) partly because the explanatory items often seem to be directly observed //(1分)and partly because other kinds of explanations have been hard to find. (0.5分)答案:行为科学之所以发展缓慢,部分原因是用来解释行为的依据似乎往往是直接观察到的,部分原因是其他的解释方式一直难以找到。

整句示例:1. 行为科学的进步速度缓慢,这是由于用来说明解释的依据通常似乎能直接观察到,部分是由于其他种类的解释很难找到。

(2分)2. 行为科学变化缓慢,部分原因是因为解释的目录通常看上去可以直接观察,部分原因是因为已经很难找到其他种类的解释。

(1.5分)3. 行业科学缓慢的替换,一部分是因为目录似乎能非常直观的观察,也因为几种因素则很难发现。

(0.5分)4. 生命科学已经慢慢地大部分改变,是由于标本经常地被秘密地发现,而其他种类的实例却已经很难找到。

(0分)63. The role of natural selection in evolution // (0.5分)was formulated only a little more than a hundred years ago,// (0.5分)and the selective role of the environment in shaping and maintaining the behavior of the individual //(0.5分)is only beginning to be recognized and studied. (0.5分)答案:自然选择在进化中的作用仅在一百多年前才得以阐明,而环境在塑造和保持个体行为时的选择作用则刚刚开始被认识和研究。

整句示例:1. 在进化中自然选择所起的作用是在仅一百多年前才得到阐述的,而在形成和保持个人行为中的环境选择作用才刚开始被人们所认可和研究。

(2分)2. 在进化过程中自然选择作用在一百年前被认识到,而环境的选择角色则仅开始被认识和研究。

(1分)3. 在解决问题方面自然选择只是在一百年前被发现,但是环境的角色已被认识和研究。

(0.5分)4. 进行中的自然法有100年,环境法加强和保持,个人法进行研究。

(0分)64.They are the possessions of the autonomous(self-governing)man of traditional theory,// (0.5分)and they are essential to practices // (0.5分)in which a person is held responsible for his conduct and given credit for his achievements.(1分)答案:自由和尊严是传统理论定义的自主人所拥有的,是要求一个人对自己的行为负责并因其业绩而给予肯定的必不可少的前提。

整句示例:1. 传统理论认为有自主能力的人拥有自由与尊严;一个人须对其行为负责,他的成绩应得到赞扬;在这些实践活动中;自由与尊严是必要的。

(2分)2. 自由和尊严是传统理论上有自制力的人的财富,它们对人们的实践是首要的。

这里是指为自己的行为和产生的后果负责的人。

(1分)3. 它们是传统理论上的自制人所有的,而且他们在实际中引导自己及给自己成功的信心是必要的。

(0.5分)65. Until these issues are resolved,// (0.5分)a technology of behavior will continue to be rejected,// (0.5分)and with it possibly the only way to solve our problems.(1分)答案:如果这些问题得不到解决,研究行为的技术手段就会继续受到排斥,解决问题的惟一方式可能也随之受到排斥。

整句示例:1. 除非这些问题得以解决,不然一种行为技术将继续被人们所拒绝,并且伴随它解决我们问题的可能性将一块儿被拒绝。

(2分)2. 在这些问题解决以前,我们将一直拒绝行业技术,所以很可能只有一种方法解决我们的问题。

(1分)3. 知道这些争论得到解决,行为的科学将继续不被拒绝,这是唯一可能解决我们问题的途径。

(0.5分)2003年全国硕士研究生入学统一考试英语试卷评分执行细则一、英译汉评分标准说明1.如果句子译文扭曲原文意思,该句得分最多不得超过0.5 分。

2.如果某考生给出两种或两种以上的译法,若均正确,给分;若其中一种译法错误,不给分。

3.汉语错别字,不个别扣分,按整篇累计扣分。

在不影响意思的前提下,满三个错别字扣0.5 分。

各句的分数段划分如下:61Furthermore,humans have the ability to modify the environment in which they live,(1) (2)thus subjecting all other life forms to their own peculiar ideas and fancies.(3) (4)(1)、(2)、(3)、(4)各0.5分。

答案:而且,人类还有能力改变自己的生存环境,从而让所有其它形态的生命服从人类自己独特的想法和想象。

整句示例:1.另外,人类具有调适生活的能力,这样,易于反对所有其他的生命形式进入他们自己奇观的思想和幻想中。

2.并且,人类具有能力改变和适应他们的环境,其它的生命形式也适应人类的愿望和爱好。

(0.5 分)3.更进一步说,人们有改变他们所生活的环境的能力,这使得人们随着他们的想法和爱好来安排其他所有的生活方式。

(1 分)4.不仅如此,人类还有改造他们所处的环境的能力,这就是以人类自身所特有的观念和喜好来改造其他所有生命形式。

(1.5 分)5.而且,人类还有改造他们所居住的环境的能力,这样,使其他的生命都服从于他们特有的思维和想法。

(2 分)62. Social science is that branch of intellectual enquiry(1)which seeks to study humans and their endeavors(2)in the same reasoned, orderly, systematic, and dispassioned manner(3)that natural scientists use for the study of natural phenomena(4).(1)、(2)、(3)、(4)各0.5分。

答案:社会科学是知识探索的一个分支,它力图像自然科学家研究自然现象那样,用理性的、有序的、系统的和冷静的方式研究人类及其行为。

整句示例:1. 社会科学是能力发展的一个分支,它需要研究人类和同样条件下自己的规律。

系统学和使用自然物理用于自然科学家。

(0分)2. 社会科学是智力发展的一个分支,它通过使用自然科学家学习自然规律的方法,即原因,秩序,系统以及其他方法,去学习人类及其生存。

(0.5分)3. 社会科学是智能获取的一个分支,它试图用推测,顺序,体系并感性的方式研究人类及其活动,而这种方式也是自然科学家用以研究自然现象的。

(1分)4. 社会科学是知识探究的一个分支,它致力于研究人类及其行为。

和自然科学家研究自然现象一样,它运用同样原因、规则、系统和缺乏激情的方法去研究人类和他们的行为。

(1.5分)5. 社会科学是知识探寻一门学科。

同自然科学家研究自然现象的方式一样,它用理性的,有序的,系统的和客观的方式去研究人类及其行为。

(2分)63. The emphasis on data gathered first-hand(1), combined with a cross-cultural perspective brought (2)to the analysis of cultures past and present(3), makes this study a unique and distinctly important social science(4).(1)、(2)、(3)、(4)各0.5分答案:强调收集第一手资料,加上在分析过去和现在文化形态时采用跨文化视角,使得这一研究成为一门独特并且非常重要的社会科学。

整句示例:1. 收集的第一手数据资料现象造成了社会科学中完备、直接研究的重要性。

它包括传统文化为过去和现在带来的文化根基。

(0分)2. 第一手资料的收集重点在于结合相关知识的观点用于分析现在和过去的文化现象,使这项研究成为一门独一无二的有特点的重要的社会科学。

(0.5分)3. 注重第一手资料的采集,结合具备历史感和现代感的多文化分析视角,使得人类学成为一门独特的,有着特殊重要性的社会科学。

(1分)4. 强调对第一手材料的收集,以及从跨文化的视角对过去的和当前的文化进行分析。

使得社会科学的研究有一种独特的重要性。

(1.5分)5. 这一学科强调第一手资料的收集,并以跨文化的角度对过去和当代文化进行的分析,使这一研究领域成为独一无二而且非常重要的社会科学。

(2分)(64) Tylor defined culture as "... that complex whole which includes belief, art, morals, law, custom, and any other capabilities and habits acquired by man as a member of society." (1)、(2)、(3)、(4)各0.5分答案:泰勒把文化定义为“……一个复合体,它包括信仰、艺术、道德、法律、风俗。

相关文档
最新文档