《捕蛇者说》 备课资料(苏教版九年级上册)

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

《捕蛇者说》备课资料(苏教版九年级上册)

捕蛇者说》写于作者在永州任职时,是柳宗元的散文名篇。课文通过捕蛇者蒋氏对其祖孙三代为免交赋敛而甘愿冒着死亡威胁捕捉毒蛇的自述,反映了中唐时期我国劳动人民的悲惨生活,深刻地揭露了封建统治阶级对劳动人民的残酷压迫和剥削,表达了作者对劳动人民的深切同情。

文章的主旨句:孰知赋敛之毒有甚是蛇者乎!

【原文•加点字】

永州之野产(出产)异蛇,黑质(质:质地,这里指蛇的身体)而白章(章:花纹),触草木尽死;以啮(啮niè:咬)人,无御(抵御)之者。然得而腊(腊xī:干肉,这里作动词,做成干肉)之以为饵,可以已(已:止,治愈)大风、挛、瘘、疠,去死肌,杀三虫。其始太医以王命聚(聚:征集)之,岁(岁:每年)赋(赋:征收、敛取)其二;募(募:招募)有能捕之者,当(当dàng:抵)其租入。永之人争(争:争先恐后)奔走(奔走:忙着去做某件事情)焉。

有蒋氏者,专(专:专享)其利三世矣。问之,则曰:“吾祖死于是,吾父死于是,今吾嗣(嗣:继承着)为之十二

年,几(几jī:几乎,差点儿)死者数矣。”言之,貌若甚戚(戚:悲伤)者。

余悲之,且曰:“若毒(毒:怨恨)之乎?余将告于莅事者,更若役,复若赋(赋:赋税),则如何?”

蒋氏大戚,汪然(汪然:满眼含泪的样子)出涕(涕:眼泪),曰:“君将哀而生(生:使…活)之乎?则吾斯(斯:这,此)役之不幸,未若复吾赋不幸之甚也。向(向:假使)吾不为斯役,则久已病(病:困苦不堪)矣。自吾氏三世居是乡,积(积:一年一年累计起来)于今六十岁矣。而乡邻之生日蹙(蹙cù:窘迫),殚(殚dān:尽)其地之出,竭其庐(庐:家,屋)之入。号呼而转徙(徙:迁徙),饿渴而顿踣(顿踣:劳累得跌倒在地上;踣bó,向前倒覆)。触风雨,犯(犯:冒)寒暑,呼嘘毒疠(疠:疫气),往往而死者相藉(藉jiè:垫、压)也。曩(曩nǎng:从前)与吾祖居者,今其室十无一焉。与吾父居者,今其室十无二三焉;与吾居十二年者,今其室十无四五焉。非死即徙尔(尔:同“耳”,罢了),而吾以捕蛇独存。悍吏之来吾乡,叫嚣乎东西,隳突(隳huī突:骚扰)乎南北;哗然而骇者,虽鸡狗不得宁焉。吾恂恂(恂恂:紧张担心的样子)而起,视其缶,而吾蛇尚存,则弛然(弛然:放心的样子)而卧。谨食(食sì:通“饲”,喂)之,时(时:到规定献蛇的时候)而献焉。退而甘食其土之有,以尽吾

齿(齿:年龄)。盖一岁之犯死者二焉,其余则熙熙(熙熙:快乐的样子)而乐,岂若吾乡邻之旦旦有是哉。今虽死乎此,比吾乡邻之死则已后矣,又安敢毒耶?"

余闻而愈悲,孔子曰:“苛政猛于(于:介词,比)虎也。”吾尝疑乎是,今以蒋氏观之,犹信(犹:尚且)。呜呼!孰(孰:谁)知赋敛(赋:税;敛:征收)之毒(毒:毒害),有甚是蛇者乎!故为之说,以俟夫观人风者得焉。(以:用来;俟:等待;夫,指示代词,那些;观,考察;人风,民风,民情;得,得到;焉,指作者写的这篇文章。)【一词多义】

为①作,制成。“然得而腊之以为饵”。②做,干。“今吾嗣为之十二年”。③为了。“故为之说”。

已①止,治愈。“可以已大风”。②已经。“比吾乡邻之死则已后矣”。

赋①征收。“岁赋其二”。②租赋。“孰知赋敛之毒……”

疠①恶疮。“可以已……瘘、疠’。②疫气。“呼嘘毒疠”。

入①缴纳。“当其租入”。②收入。“竭其庐之入”。

岁①每年。“岁赋其二”。②年。“积于今六十岁矣”。

甚①很。“貌若甚戚者”。②厉害。“未若复吾赋不幸之甚也”。③超过。“孰知赋敛之毒有甚是蛇者乎!”

若①好像。“貌若甚戚者”。②你。“若毒之乎?”

③你的。“复若赋”

毒①怨恨。“若毒之乎?”②有毒的。“呼嘘毒疠”。

③毒害。“孰知赋敛之毒……”

生①使---活。“君将哀而生之乎?”②生活。“而乡邻之生日蹙”。

食①吃。“退而甘食其土之有”。②sì,通“饲”,喂。“谨食之”。

观①看。“今以蒋氏观之”。②考察。“以俟夫观人风者得焉”。

【重点句子】

1、其始,太医以王命聚之,岁赋其二,募有能捕之者,当其租入。永之人争奔走焉。

译:起初,太医用皇帝的命令征集这种蛇,每年征收两次,招募能够捕到这种蛇的人,(准许用蛇来)抵应交纳的税收。永州的百姓争着去做(捕蛇)这件事。

2、今吾嗣为之十二年,几死者数矣。

译:现在我接着干这差事十二年了,有多次差点儿死掉。

3、若毒之乎?余将告于莅事者,更若役,复若赋,则何如?

译:你怨恨这件事吗?我打算把这事告诉给管政事的人,更换你的差使,恢复你的赋税,你看怎么样?

4、君将哀而生之乎?则吾斯役之不幸,未若复吾赋不幸之甚也。

译:您要哀怜我,使我活下去吗?那么我干这差事遭受的不幸,还不像恢复我的租赋遭受的不幸那么厉害啊。

5、向吾不为斯役,则久已病矣。

译:假使我不干这差事,那我早已困苦不堪了。

6、而乡邻之生日蹙,殚其地之出,竭其庐之入。

译:然而乡邻们的生活一天天地窘迫,他们把土地上生产出来的都拿出去,把他们家里收入的都拿出去(也交不够租赋),

7、号呼而转徙,饥渴而顿踣,触风雨,犯寒暑,呼嘘毒疠,往往而死者相藉也。

译:(被苛税所迫)哭喊着辗转迁移,饥饿口渴劳累得跌倒在地,顶着狂风暴雨,冒着严寒酷暑,呼吸着毒气,常常是死去的人互相压着。

8、曩与吾祖居者,今其室十无一焉。

译:从前和我爷爷住在一起的人家,现在十家中剩下不到一家了。

9、非死则徙尔。而吾以捕蛇独存。

译:那些人家不是死了就是迁走了。然而我却凭借捕蛇而独自存活下来。

10、悍吏之来吾乡,叫嚣乎东西,隳突乎南北,哗然而骇者,虽鸡狗不得宁焉。

译:凶暴的差役来到我乡,到处吵嚷叫喊,到处骚扰,(悍吏那种)喧闹叫嚷着惊扰(乡间)的气势,(不要说人),即使鸡狗也不得安宁呢。

11、吾恂恂而起,视其缶,而吾蛇尚存,则弛然而卧。

译:我紧张担心的起身,看看那瓦缸,我的蛇还在里面,我就又放心地躺下了。

12、谨食之,时而献焉。退而甘食其土之有,以尽吾齿。

译:我小心地喂养蛇,到规定献蛇的时候把蛇献上去。回来后就可以有滋有味地吃着那土地上生产的东西,来过完我的岁月。

13、盖一岁之犯死者二焉;其余,则熙熙而乐。岂若吾乡邻之旦旦有是哉!

一年里冒死亡威胁的只有两次;其余时间,就可以快快乐乐地过日子了。哪像我的乡邻们天天要冒死亡的威胁!

相关文档
最新文档