2021复旦大学翻译硕士考研参考书真题经验
2010—2013年复旦大学翻译硕士(MTI)真题

2010—2013年复旦大学翻译硕士(MTI)真题
翻译硕士英语2010—2013
英语翻译基础2010—2013
汉语写作与百科知识2010—2013
我的QQ 1900836625请注明14年翻译硕士考研全国158所翻译硕士院校翻译硕士考研真题我的QQ 1900836625
请注明14年翻译硕士考研
你来到这里后面会定期的指导你进行翻译硕士考研备考,包括翻译硕士考研的择校,翻译硕士考研励志,翻译硕士考研各科各个题型的复习备考技巧,等等
2014年选择了翻译硕士考研
我们就选择了坚持!!
2014年翻译硕士考研进入正式的复习备考阶段了,就不能再等了@@!!翻译硕士的考研是需要有一个复习备考的过程的!在别人正在努力的时候,你在诳街;在别人有目标的时候,你还没有目标;在别人开始复习的时候,你还没有进行.那么最后考上的,不可能是你!!!。
复旦大学研究生英语教师用书

研究生英语研究生高级英语教师用书主编曾建彬黄莺编委(以汉语拼音为序)范若恩谷红欣顾乡何静黄莺刘雯卢玉玲夏威雍毅曾建彬张宁宁赵蓉前言《研究生英语》和《研究生高级英语》是复旦大学研究生课程及教材建设重点资助项目,受到了复旦大学研究生院和上海市重点学科建设项目“英语语言文学”项目的资助。
该教材根据中国学生的英语学习需求,采用“博采众长,学以致用”的编写原则,在教材编写中汲取各种有效的英语教学理论和实践方法,为了适应研究生英语课程改革和创新的需要编写而成。
《研究生英语》供非英语专业硕士研究生第一外国语(英语)课程使用,《研究生高级英语》供非英语专业博士硕士研究生第一外国语(英语)课程使用。
本书为《研究生英语》和《研究生高级英语》教学参考书的合订本,提供课后练习的参考答案、课文参考译文,以及翻译练习的参考答案,供教师备课参考之用。
本书由《研究生英语》和《研究生高级英语》编委负责编写(以汉语拼音为序):范若恩、谷红欣、顾乡、何静、黄莺、刘雯、卢玉玲、夏威、雍毅、曾建彬、张宁宁、赵蓉,均为复旦大学外文学院研究生英语教学部教师。
本书在编写的过程中得到了复旦大学研究生院和复旦大学出版社的大力支持,在此表示衷心的感谢。
由于编写人员教学任务重、时间紧、水平有限,教材中的错误及不妥之处在所难免,敬请读者提出宝贵的意见。
编者2011年12月使用说明本书为《研究生英语》和《研究生高级英语》教学参考书的合订本,供非英语专业硕士研究生和博士研究生教学的英语教师参考使用,内容包括《研究生英语》和《研究生综合英语》课文的背景材料、练习答案以及参考译文等。
还包括各单元的补充阅读和翻译练习的参考答案。
关于课文(Text)有以下内容:1.背景材料(Background Information),包括作者介绍、与课文内容相关的英语国家文化、社会生活和风土人情等背景知识。
2.课文练习答案(Key to Exercises),包括课后练习V ocabulary Study和Cloze的参考答案。
复旦大学与上外 英语笔译 考研专业介绍

复旦大学与上外英语语言文学考研专业对比介绍一、所属院系►上外英语笔译高翻学院:055101英语笔译►复旦英语笔译外国语言文学学院:055101英语笔译二、专业及所属院系介绍►上外英语笔译MTI英语翻硕是专硕,所属院系为高翻学院(成立于2003年)。
2010年设立MTI英语翻译硕士专业点,为我国首批MTI翻译专业硕士培养单位。
口译专业有高质量的视听设备,另有两个同声传译会议室,供学生开展模拟会议,优化学习体验。
上外高翻学院拥有国内外顶尖的师资,拥有翻译理论界的权威教授学者和经验丰富的口笔译专家,如教授口译课程的戴惠萍教授(美籍)和司徒罗斌教授(法籍)均为AIIC会员,戴惠萍教授还曾是联合国资深口译专家;教授笔译课程的姚锦清教授(加籍)和董翔晓教授(美籍)均为资深翻译专家;教授法律及经贸翻译的冯国扶教授曾任台湾万象和上海创凌科技翻译有限公司的总裁等。
联合国和欧盟经常派出资深笔译专家和口译专家赴高翻进行教学。
上外是联合国合作备忘录签约高校(MoU)之一,上外高翻与联合国、欧盟等的国际组织有着密切的合作,并与国际知名大学频繁交流,共享资源。
高翻与联合国环境署以及联合国粮农组织已建立长期合作,向专业笔译硕士学生开放机会参与联合国文件的学习和翻译;联合国日内瓦办事处、维也纳办事处、内罗毕办事处、曼谷办事处以及欧盟欧委会等也长期向高翻学生提供口译实习项目,以暗箱练习和口译培训等方式帮助学生更好地提升口译实践能力。
►复旦英语笔译:复旦大学(以下简称“复旦”)翻译硕士英语笔译专业初试考察四门科目,分别为思想政治理论、翻译硕士英语、英语翻译基础、汉语写作与百科知识。
其中,思想政治理论全国统一命题,翻译硕士英语、英语翻译基础、汉语写作与百科知识由复旦单独命题。
整体来看,复旦MTI专业初试内容题型变化不大,难度不大,与专八相似,由此可见,复旦非常注重考生基础是否夯实。
要拿下复旦MTI,稳扎稳打、认真积累才是王道!本学位点依托复旦大学外文学院上海市重点学科“英语语言文学”及全国首批三个翻译本科专业之一的翻译系,师资力量雄厚,承担着英语语言文学专业的翻译课程,翻译专业的全部课程,复旦大学“翻译”第二专业课程,以及业余MTI的全部课程。
2020年-2021年国际关系学院翻译硕士MTI考研真题及考研参考书

初学翻译的同学认为,最理想、最容易操作的翻译模式是同级语言单位对应,如词对词,短语对 短语,句对句,其中“词对词”非常普遍,已然成为不少同学的“共识”。但随着学习深入,他们逐 渐发现,汉英互译中语言单位“交叉对应”“越级对应”才是常态,如一个英语单词对应一个汉语短 语,一个汉语句子对应一个英语短语等,这种“交叉对应”,或称“不对称对应”,就成为了不少教师 讲授中高级翻译的重要切入点。
译文是否简洁,关键是看是否尽可能去除了不必要的重复和修辞,这一点在李长栓的《非文学理 论翻译与实践》及平卡姆《中式英语之鉴》一书中都做了详细阐释,这里不再赘言,而是从我国翻译 教学与实践的实际出发,谈一谈出现不简洁的原则及可能的应对方案。
我们的翻译教学和训练有没有贯彻“简明”思想?肯定有,但面对的学生阶段不同,教师对翻译 简洁的理解不同,特别是目前“简明英语”尚未纳入统一、权威的翻译教材,只作为研究生阶段自学 的课外读物,因此,“简明”思想的贯彻程度及其表现形式,就会因地域、学派、产业治、经济、文化、法律领域的一般概念及其英语表达。
[3]熟悉熟悉中国翻译协会、《中国日报(China Daily)》等主流外宣媒体发布的热点词汇。根据育明教育 统计,每年这个上面考察的内容很多。此外育明教育内部编写的翻译硕士词汇的参加价值也比较大。
■语法:
[1]熟练掌握非谓语动词、定语从句、虚拟语气等重难点语法及其综合运用;
目录
一、2020 年翻译硕士 MTI 考研真题及考研笔记(2020 年考研状元整理)
二、2021 年翻译硕士 MTI 考研复习技巧及名师指导:词汇、翻译技巧、汉百与写作
三、2021 年全国 150 所翻译硕士 MTI 院校考研参考书、报名人数、复试线、报录比及参考书
复旦研究生参考书目

复旦研究生必备参考书单!你还差哪些书呢?
复旦大学是国内著名的综合性大学之一,其研究生教育一直走在
国内外的前列。
所以,如果你打算报考复旦的研究生,那么就一定要
对复旦研究生必备参考书单有所了解,这将有助于你的学业发展与考
试顺利通过。
那么,接下来就为大家介绍一下复旦研究生必备参考书
单:
1. 《复旦大学考研英语词汇》:无论你报考哪个专业,英语都是
必备技能。
这本书针对英语词汇进行梳理,让你学习更加轻松。
2. 《数学分析》:数学在研究生阶段的重要性不言而喻,这本书
详细介绍了数学分析中的基础概念,对研究生考试复习很有帮助。
3. 《数据结构》:计算机相关专业考生必备书籍。
其中详细介绍
了各种常用数据结构及其实现方式,是深入理解数据结构的好书。
4. 《概率论》:很多专业课程都涉及到概率相关内容,例如统计学、金融学、管理学等。
这本书对概率论的基本概念、常用模型、统
计分析方法都进行了详细讲解。
5. 《现代汉语规范课本》:无论是学习还是考试,汉语都是必修
课程。
这本书详细介绍了汉语语法、词汇及习惯用语等方面知识,对
研究生汉语能力提升很有帮助。
以上就是复旦研究生必备参考书单,每个专业都有其特定的参考书目,同学们也可以结合自己的学习及考试情况做出选择。
但总的来说,多读书、多学习一定是没错的,加油哦!。
复旦大学翻译硕士参考书目

复旦大学翻译硕士参考书目1、《中式英语之鉴》XXX 、姜XX著,2000年,外语教学与研究出版社。
《中式英语之鉴》十分系统地探讨了中式英语这一非常普遍的现象。
作者琼·平卡姆是美国人,毕生人事翻译工作。
她曾先后在外文出版社和中央编译工作过8年,专门给中国翻译工作者翻译的英译文作修改和润色。
8年中她积累了大量的典型中式英语实例,她根据这些例子把中式英语的具体表现科学地加以分门别类。
作者采用理论与实践紧密结合的方法,先是对某一类别作一概述,然后提供大量的该类别中式英语实例,并逐一修改,同时还扼要地加以分析。
总之,该书是一部适合英语学习者和各行各业英语工作者的好书。
它能够帮助读者分辨和克服中式英语,从而写出更加地道的英语。
2、《英汉翻译简明教程》庄XX著,2002年,外语教学与研究出版社。
“课文”和“英汉语言对比”。
课文部分共分10个单元,涉及故事、历史、地理、经济、文化、文学(一)、文学(二)、科普、法律、演讲等10个方面。
每个单元包括一课英译汉,一课汉译英。
每课之内有对照阅读和练习,并附有提示和解说。
提示和解说中,有些条前面标有星号练习,这些条对于理解或翻译有普遍意义,请读者特别注意。
此外每课还有一个专栏,介绍有关翻译的理论和知识。
3、《级英汉翻译理论与实践》叶XX著,2001年,XX大学出版社。
这本专著是英语专业系列教材,也是不少学校研究生入学考试必读的参考书目。
该书很好地将英汉翻译理论讲解与翻译实践指导相结合。
第一部分为理论技巧篇,共16章,综述翻译基本概念、技巧,对比语言文化,评介中西评论;第二部分为翻译实践篇,节录社会人文、科技法律、小说诗文等领域的英文篇章十五篇作为练习,提供两种具有代表性的参考译文,并加上详细精到的注释和札记。
2021上海外国语大学翻译硕士考研参考书真题经验

上海外国语大学——翻译硕士上外英语MTI是上外高翻学院的一门热门学科,因为喜欢上海这个城市,所以在北京读本科的我早就萌生了去上海的想法,后来就报考了上海外国语大学的翻译硕士。
学科情况1、学制与学费2.5年;口译:10万;笔译:7.5万2、专业分类英语口译;英语笔译3、初试科目思想政治理论、翻译硕士英语、英语翻译基础、汉语写作与百科知识。
4、英语口译、笔译初试参考书《英语口译基础教程》仲伟合主编,高等教育出版社《高级英汉翻译理论与实践》叶子南著,清华大学出版社《英汉——汉英应用翻译教程》上海外语教育出版社《实用翻译教程》冯庆华主编《汉语写作学》徐振宗,北京师范大学出版社《应用写作教程》赵华、张宇主编,高等教育出版社《百科知识全书》邹博,线装书局《中国文化概要》陶嘉炜《中国文学与文化常识》林青松《成语故事大全》5、往年招录比18年笔译拟招 54人,推免30人,口译拟招 35人,推免24人。
17年笔译报考645,推免38(81)人,统招16(25)人;口译报考620,推免26(97)人,统招17(26)人。
16年笔译报考478,推免35(49)人,统招26(29)人;口译报考443人,推免22(45)人,统招23(29)人。
6、录取成绩算法进入复试的名额是按照初始技术分的排名来筛选的。
初试技术分的算法为:“业务 1+业务 2+外语+总分*10%”计算技术分。
最终被录取的成绩为:(初试技术分÷450×350)×53.9%+(复试专业分+复试面试分)×46.1%。
注:初试技术分满分是450分,在算最终录取分数时,须要折算为 350 分制计入初复试总分中,在录取中所占比例为53.9%;复试成绩(满分300分)在录取中所占比例为46.1%)。
有的同学问,为什么要把初试技术分折算成350分制呢,因为上外有的专业的初试技术分满分不是450分,而是350分,为了保持统一,初试技术分都要折算成350分制。
2021考研英语翻译试题答案及分析(唐静)

2021考研英语翻译试题答案及分析(唐静)该试题来源于Mayo W. Hazeltine写的一篇关于达尔文“在现代科学中的地位”的学术评论。
原文长达8686个英语词。
经过命题专家的改编之后,成为了一篇经典的考研(Q吧) 翻译文章。
以下是英语原文和今年翻译试题原文的简单比对,以及我给的一个比较合理的译文。
大概用了10分钟翻译完,比较马虎,没有详细斟酌,或许还有一点点瑕疵,请大家参考。
in his autobiography. He points out that he always experienced much difficulty in expressing himself clearly and concisely, but he opines (命题专家改写为believes)that this very difficulty may have had the compensating advantage of forcing him to think long and intently about every sentence, and thus enabling him to detect errors in reasoning and in his own observations,他相信,正是这种困难或许补偿了他的缺点,发挥他的优势,以使他能长时间专注的思考每一个句子;因此,使他能在推理中和自己的观察中发现自己的缺点。
or in those of others. He disclaimed the possession of any great quickness of apprehension or wit, such as distinguished Huxley. He protested(命题专家改写为asserts), also, that his power to follow a long and purely abstract train of thought was very limited, for which reason he felt certain that he never could have succeeded with metaphysics or mathematics.他还断言,在深入理解冗长且完全抽象的观点上,他的能力受到了局限。
翻译硕士相关院校解读:复旦大学外国语学院

翻译硕士相关院校解读:复旦大学外国语学院复旦大学外国语言文学学院是复旦大学最早建立的系科之一,其前身外文系与学校同龄,至今已有一百多年历史。
自复旦公学1905年建立伊始,即开设了英语班和法语班,1949年8月,同济大学德语系并入复旦,外文系开设了英语语言文学和德语语言文学两个专业,随后又增设俄语语言文学专业,同时开设英、法、德、俄、日五个语种的公共外语课程。
1952年全国高校院系调整,上海圣约翰大学、沪江大学、震旦大学及浙江大学等近十所院校的英文专业全部或部分并入我系,复旦大学外文系开始成为长江以南地区师资力量最强的一个英语教育基地。
1956年开始,遵照教育部部署停办俄文专业,集中力量办好英文专业。
1966年"文化大革命"开始,外文系师资队伍遭到严重打击,教学工作受到极大摧残,停止招生达5年之久。
从七十年代起,随着我国外交关系的大发展,外文系里除英文专业外,又恢复了俄文和德文专业,新建了日文、法文和西班牙文专业,十年中培养了七百多名学生,教师力量也得到了很大的充实和加强。
1978年之后,外文系迎来了复兴的良好时机,全国高考的恢复使外文系的学生质量得到保证;政治上的解放,使许多优秀教师能重新登上讲台,教学质量飞速提高;现代英语、外国文学和莎士比亚等研究室和朝鲜语言文学专业相继建立;现代化的教学设备、图书资料不断增添和更新;原公共外语教研室于1985年发展成相对独立的实体──大学英语教学部;硕士点、博士点的设立和招生使外文系在人才培养方面更上一层楼。
2003年成了复旦大学外国语言学研究的一个新的发展契机,现代英语研究所、外国语言学及应用语言学博士点和外国语言文学博士后流动站相继设立。
2003年9月,外文系与大学英语教学部合并后成立了外文学院。
复旦外文学院目前下设七个系:英文系,法文系,德文系,日文系,俄文系,韩文系,翻译系,同时还设有学术研究机构:语言学研究所、外国文学研究所,法语国家研究所,北欧文学研究所,双语词典编纂研究室和莎士比亚研究室。
英语翻译硕士考研真题,考研参考书,考研经验

翻译硕士考研指导关于翻译硕士考研院校选择:写在前面的话:近年来由于个别案例被放大,导致在择校问题上有不少误传,比如只能报考第一批次,只能报考211、985高校,再比如这个专业学费高昂,等等。
这些,我们手上是有几乎全部院校的数据的,在此举几个简单的例子就足以说明问题:首先,批次只代表开设时间长短,没有其他特殊含义,比如西南大学是第一批开设的,川外却是第二批,国际关系学院更是第三批才开放。
第二,针对211、985,参评的多数都是理工类院校,比如MTI招生校中的华南理工,但MTI 毕竟是个语言类专业,一些非常不错的,比如北语比如广外,既不是211也不是985。
教学评估也是一样的道理,上海对外贸易大学,不知道有多少人听说过?不是211,不是985,强项是外语文学法学等专业,教学评估排行也就30名的样子,但是你知不知道世贸组织全球14个教席大学里,咱们国家唯一入选的就是它了?再比如,你知不知道复旦的教学评估居然是全国最后一名?各种原因,不足为外人道也。
总之:名校虽好,但是更多的代表的是一种科研能力,于语言这种重在应用的学科没有太多的含义。
再次,关于学费的问题,这个要考虑学校的资源,建设的成本等问题,比如13年北语的学费是9千,外语相对较弱的北林却是1万5,这就是新开专业建设成本较高导致的,而同样优秀的广外,学费也是上完,这就是资源成本了,每年的广交会的翻译基本都是广外承担的,学校让学生去历练,其实是淡了很大的风险的。
____________________________________________________________北京师范大学1-庄绎传,《英汉翻译简明教程》。
北京:外语教学与研究出版社,20022-叶子南,《高级英汉翻译理论与实践》。
北京:清华大学出版社,20013-张汉熙,《高级英语》(修订本)第1、2册。
北京:外语教学与研究出版社,19954-张卫平,《英语报刊选读》。
北京:外语教学与研究出版社,20055-张岱年,《中国文化概论》。
英汉互译考研全国名校英汉互译2021考研真题分析

英汉互译考研全国名校英汉互译2021考研真题分析第1章英汉互译考研真题分析一般来说,英汉互译是全国各院校英语专业研究生入学考试常考的科目或者是考试科目中的常考内容,从“试题来源详细目录”中68所院校的考试科目就可以看出,除了“翻译理论与实践”、“翻译与写作”、“英语翻译基础”等考试科目必考英译汉或者汉译英,基础英语、英语综合水平测试、综合英语等必考科目的试题中都考英译汉或者汉译英的内容,也就是说,大多数的英语专业(包括英美文学、外国语言学及应用语言学等专业)都要考英语翻译的内容,因此,英汉互译对于报考英语专业的考生来说就显得非常重要!英汉互译是许多学生得分不理想的考试内容,特别是一些著名院校(如北京外国语大学、上海外国语大学等)英语专业研究生入学考试的英汉互译试题就充分体现了名校的高水平,其难度超出专业八级的翻译标准,甚至高于全国外语翻译证书一级笔译考试的要求。
但对于各个院校来说,英语专业历年考研翻译试题的选材特点、考试侧重点和难度都存在差异,下面对全国68所院校英语专业研究生入学考试的英汉互译试题进行分析,以便读者更好地选择院校和考试科目。
需要说明的一点就是:由于院校自主命题,院校的考试科目和翻译题型不是一成不变,一些院校年份较早的考试科目现在已不再考查,但其翻译试题依然有很好的参考价值,因此,本书也会对这些考试科目进行分析。
1.1 全国68所院校英汉互译试题分析北京地区1.北京大学翻译部分的试题来自英语语言文学专业考试科目“专业能力”和翻译硕士专业学位考试科目“英语翻译基础”。
“专业能力”翻译部分为英译汉和汉译英的篇章或段落翻译,各占50分。
英译汉多考的是十七、十八世纪的文章,尤其是富含哲理的文章,如培根的《论婚姻》,汉译英多以文言文为主,如《出师表》等,以及现代著名散文,如《秋夜》、《荷塘月色》等这一类文学色彩浓、思想性比较深刻而且语言优雅的散文。
英译汉和汉译英两部分对考生的要求都很高,不仅要译出原文的思想,还要尽量使译文的风格与笔调与原文保持一致,比较注重考查考生的语言功底和文学修养水平。
史上最全复旦大学翻译硕士(MTI)真题回忆(2010—2013)

education for all-around development; competence-oriented education 二.段落翻译 英译汉是写james henry 还是Henry James啊?考过的同学快过来瞧瞧,我怎么 写的的詹姆士·亨利啊?!
汉译英写外来文化进入中国文化要被吸收同化什么的。 汉语写作与百科 一、词语解释(每题2分,共25题) Barack Obama,globlization,euro tunnel,Mayflower,a nation on wheels,The Declaration of Independence,全球变暖,低碳经济,科学发展观,生态难民,超级 细菌,world Englishes,David Cameron 论语 莎士比亚 神舟七号 上海世博会 G20 (去年考了G2和G7) Euro Tunnel ,DNA 次级贷款 君主立宪制 Encyclopaedia Britannica,dot-com 蔡元培 二、写作 1.小作文,2选1,写一篇450字左右的应用文(40分)
史上最全复旦大学翻译硕士(MTI)真题回忆帖 (2010-2013)
全国各大高校翻译硕士(MTI)真题全集

2018 年上外高翻 MTI 研究生统考《汉语百科知识》考题完整版百科知识(一)选择题1.能表演“掌上舞”是古代哪位美女?(几个选项是:貂蝉,西施,赵飞燕,杨玉环)2.《史记》中“世家”是给什么人做的传?(帝王,王侯,将士,还有一个忘了。
)3.“孔雀东南飞”和___并称诗歌史上的“双壁:4.“菊月”是指哪一个月?5.“红肥绿瘦”是指什么季节?6.“司空见惯”中“司空”是指? A唐朝的一位诗人 B唐朝的一位高僧 C一个官职7.下面哪一个是武松所为?A倒拔垂杨柳 B汴京城卖刀 C醉打蒋门神8.“名花解语”是指什么?9.“程门立雪”是为了什么?A拜访 B请罪 C道谢 D拜别10.一知半解又爱炫耀的人我们通常用什么词语形容?A半截剑 B半段枪 C半面 D半瓶醋11.“七月流火”形容的是? A炎炎夏日 B夏去秋来 C春去秋来 D秋去冬来12.“汗流浃背”是为了什么?13.京剧中,性格活泼的青年女性是? A青衣 B花旦 C彩旦14. “杨柳”是? A一种植物 B两种植物 C与植物无关15“成也萧何败萧何”指的是哪位历史人物?(二)成语解释精卫填海来龙去脉初出茅庐韬光养晦斯芬克之谜2018英语专业考研备考精华资料史上最全最有效大家论坛原创基础英语英汉互译二外语言学英美文学英美文化学校真题汇总等热门必备的辅导书:基础与综合英语[基础英语] 2018英语专业考研考点精梳与精练基础英语[大家网]英语专业考研名校全真试卷基础英语 07到 10年真卷与解读下载[大家网]2018英语专业基础英语考研真题详解.圣才.2018年版[大家网]2018英语专业基础英语考研真题详解.金圣才. 2009出版[大家网]09年版.英语专业考研基础英语高分突破.吴中东.宫玉波[大家网]10年题解英语专业考研过关必备 3000词 PDF.金圣才版1[大家网]英语专业考研核心词汇.pdf.宫玉波.09版[大家网]题解英语专业考研过关必备 3000词[大家网]读者的选择阅读手册[大家网]读者的选择第 4版英文版[大家网]谈语言写作读本英汉互译:[大家网]2018英语专业英汉互译考研真题与典型题详解.圣才考研网编[大家网]星火英语专业考研名校全真试卷精解英汉互译(2018)[大家网]2018年英语专业考研名校全真题精解.英汉互译.郭棲庆.10年版重点推荐资料:点击下载!英语专业考研(最全最新!) /thread-2407892-1-1.html 基础英语汇总:各校基础英语真题资料汇总英美文学:各校英美文学真题汇总二外:英研二外资料——日语、法语、德语、俄语、西班牙语等汇总学校真题汇总:中国人民大学英语专业考研真题汇总!中国矿业大学英语专业考研资料汇总!上海外国语大学北京外语国大学资料汇总华中师范大学英语专业考研--汇总华中科技大学英语专业考研资料汇总广东外语外贸大学深圳大学的真题汇总南开大学英语专业考研真题汇总中山大学资料汇总暨南大学资料北京航空航天大学英语专业考研真题资料西安外国语大学英语专业考研真题汇总河海大学英语专业考研真题资料汇总中国海洋大学英语专业考研资料小汇武汉理工大学英语专业考研资料汇总武汉大学英语专业考研资料汇总苏州大学英语专业考研资料北京师范大学英语专业考研资料汇总西安外国语大学英语专业考研真题汇总四川大学英语专业考研真题资料汇总!2南京大学英语专业考研资料中南大学二外法语 01年到 07年真题 pdf翻译资料:全日制翻译硕士专业学位 MTI研究生入学考试指南外事翻译口译和笔译技巧.rar下载[大家网]新编当代翻译理论刘宓庆著下载[大家网]英汉翻译综合教程[大家网]西方译学理论辑要下载[大家网]英语翻译理论与实践论文集下载[大家网]外事翻译口译和笔译技巧.rar下载汉语成语典故谚语与歇后语英语翻译全国 68所院校英汉互译试卷分析英语专业考研翻译超全面的笔记~英语专业考研各大院校题型对比分析 pdf英语修辞手法经济学人文本许渊冲与翻译艺术.张智中.扫描版散文佳作 108篇汉英英汉对照报刊英语单词精华经济指标名词解释真题:基础英语汇总:各校基础英语真题资料汇总英美文学:各校英美文学真题汇总二外:英研二外资料——日语法语德语俄语西班牙语等汇总语言学方面真题:汇总中中南大学 2006年英语语言文学与文化综合知识真题四川外语学院 01-06年英语语言文学真题长安大学 2007年英语语言学真题四川外国语大学英语专业 2006年考研真题翻译真题:汇总中广外英语专业历年初试真题水平+翻译与写作武汉大学 2009综合英语汉译英真题及参考答案南京大学 2007基础英语汉译英及参考答案文本及 pdf广外 10年写作与翻译真题3上外 01-08年英汉互译真题外交学院翻译真题及答案杭州师范大学 2018年硕士生招生入学考试科目和参考书目9.天津地区院校英专考研翻译真题8.上海地区院校英专考研翻译真题7.陕西地区院校英专考研翻译真题6.江苏地区院校英专考研翻译真题5.湖北地区院校英专考研翻译真题4.广东地区院校英专考研翻译真题3.福建地区院校英专考研翻译真题[大家网]2.东北地区院校英专考研翻译真题.pdf[大家网]1.北京地区院校英专考研翻译真题.pdf[大家网]高级英语第一册第二册教材及教师用书 rar下载孙亦丽--大学英语精读学习精要--第一册第二册第三册 pdf下载【大家论坛】传播学原理 2009年版张国良全日制翻译硕士专业学位 MTI研究生入学考试指南英语专业考研名校全真试卷基础英语 07到年真卷与解读下载英语专业考研核心词汇.pdf.宫玉波.09版孙亦丽--大学英语精读学习精要--第一册第二册第三册 pdf下载高级英语第二册教材及教师用书第一册 rar下载MTI之 2018中文百科-keys(杭州小蚩尤尝鲜版)1.汉宫飞燕赵飞燕身材轻盈,有人认为是古代芭蕾的雏形。
2021西南大学翻译专硕考研真题经验参考书

我其实很早就想要考研了,只是在后期老是拖延复习时间。
拖到8月份才开始正式备考。
希望大家一定要尽早复习,否则时间太紧张的话,自己的压力也会很大。
大家在复习之前可以先去论坛逛逛,可以学到不少复习经验,也会有一些学姐学长帮你解惑。
我备考的时候在论坛上受到了很多人的帮助,也看到了很多学长学姐的经验贴,真的是万分感激。
所以今天我来聊一聊自己的备考经验,也希望能够给各位学弟学妹们一些参考经验,能帮助到你们也会让我觉得更加开心。
MTI研究生入学考试科目为四科:政治、211翻译硕士英语、357翻译基础、448百科知识与写作。
其中政治是全国统考科目,其他三科均为各大高校自主命题。
政治我当时大概每天复习时间一个半小时左右,用的《李凡政治新时器》我的政治得分是几个科目里面的最高分。
大家做好复习计划,循序渐进。
西南大学官方指定参考书目:连淑能《英译汉教程》、曾诚《实用汉英翻译教程》。
对于基础相对薄弱的同学来说,一定要充分认识到自己具体知识的薄弱点,要尽早合理地安排复习计划弥补自己基础知识的不足。
接下来介绍一下翻译硕士英语的复习经验。
西南大学的硕士英语可以说是非常难以捉摸的。
我之前看学姐的经验贴说她们考的题型为单选,完型,阅读,改错,作文,但是我拿到的卷子和学姐讲的题型一点也不一样,变化太大了,简直猝不及防。
今年考的是15个选择题,还有两段很简单的阅读,两个短语,以及一段文学翻译。
文学翻译好像是出自于《马丁﹒伊登》的节选,我觉得挺难的。
因为西大以前的真题从来没有出现过文学翻译,所以我没怎么准备文学翻译,以至于在考试的时候这个文学翻译花费了我很大的精力,也占用了很长的考试时间,导致之后没有足够的时间打磨作文的语言。
最后一题是作文Do you agree travels help the understanding and communication between countries? 这个作文不难,出的题型很常规。
大家参考专八的作文就知道了。
历年复旦大学考研复试经验汇总-复旦考研复试流程全攻略!-复旦考研复试如何准备?-复旦面试技巧有哪些?

历年复旦大学考研复试经验汇总——复旦大学考研面试流程全攻略!考研经验对于新一届的考研党来说含金量很高,优秀的经验能让你少走许多弯路,可以提前知晓考试重点、备考侧重、注意事项等。
特别是考研复试经验,听同专业过来人讲述面试流程、备考攻略……这些信息,尤为珍贵!鸿知复旦考研网()整理了部分复旦大学往届优秀学长学姐的复试经验,在复试之前,各位考生可以停下来阅读阅读,看看复旦大学往年的复试现场和复旦大学往届学长学姐的备考以及临场经验,从中学习合适的方法并运用到自己的复习进程中,或许会让你的复试之旅信心倍增。
欲知更多复旦大学考研详情,请点击进入【复旦考研真题答案】。
[鸿知复旦考研网] 2018复旦大学遗传学考研复试经验分享[鸿知复旦考研网] 2018复旦大学保险专硕考研复试经验分享[鸿知复旦考研网] 2018复旦大学广告学学硕复试经验分享[鸿知复旦考研网] 2018复旦大学国际商务434复试问题汇总[鸿知复旦考研网] 2018复旦大学在职跨考431金专考研复试经验分享[鸿知复旦考研网] 2018复旦大学资产评估考研复试经验分享[鸿知复旦考研网] 2018复旦大学431一战跨考考研复试经验分享[鸿知复旦考研网] 2018复旦大学新闻学院考研复试经验分享[鸿知复旦考研网] 2018复旦大学社会学/人口学考研复试经验分享[鸿知复旦考研网] 2018复旦大学764中西医考研复试经验及真题分享[鸿知复旦考研网] 2018复旦大学MPA考研复试经验及真题分享[鸿知复旦考研网] 2018复旦大学先进材料实验室考研复试经验分享[鸿知复旦考研网] 2018复旦大学汉硕考研复试经验分享[鸿知复旦考研网] 2018复旦大学二战数院423考研复试经验及题目分享[鸿知复旦考研网] 2018复旦大学法硕(非法本)考研复试经验分享[鸿知复旦考研网] 2018复旦大学管理学院金融考研复试形式分享[鸿知复旦考研网] 2018复旦大学二战金融硕士考研复试经验分享[鸿知复旦考研网] 2018复旦大学跨考金融431考研复试调剂经验分享[鸿知复旦考研网] 2018复旦大学中国哲学考研复试经验分享[鸿知复旦考研网] 2018复旦大学基础英语考研复试注意事项分享[鸿知复旦考研网] 2018复旦大学外哲调剂宗教学考研复试经验分享[鸿知复旦考研网] 2018复旦大学431调剂大数据学院考研复试心得分享[鸿知复旦考研网] 2018复旦大学二战431金专考研复试心得分享[鸿知复旦考研网] 2017复旦大学金融专硕431考研复试经验分享[鸿知复旦考研网] 2017复旦大学国商434双非三跨考研复试经验分享[鸿知复旦考研网] 2017复旦大学经济学院考研复试经验分享[鸿知复旦考研网] 2017复旦大学考研复试失败经验分享[鸿知复旦考研网] 2017复旦大学经济学院国商434考研经验分享[鸿知复旦考研网] 2017复旦大学工商管理考研经验分享[鸿知复旦考研网] 2017复旦大学中哲考研复试被刷“经验教训”[鸿知复旦考研网] 2017复旦大学考研复试:来自学长学姐的复试通关秘籍[鸿知复旦考研网] 2017年复旦大学数科院考研复试建议[鸿知复旦考研网] 2016年复旦大学英美文学考研复试经验[鸿知复旦考研网] 2016年复旦大学金融专硕考研复试经验回顾[鸿知复旦考研网] 2016年复旦大学资产评估硕士考研复试真题与经验[鸿知复旦考研网] 2017年复旦大学数科院考研复试建议[鸿知复旦考研网] 2016年复旦大学应用心理专业硕士考研复试经验[鸿知复旦考研网] 2016年复旦大学金融专业硕士考研真题与复试经验[鸿知复旦考研网] 复旦大学考研复试经验分享:2016管理学院DDIM复试攻略[鸿知复旦考研网] 2016复旦大学考研国商(ddim)专业课/复试[鸿知复旦考研网] 2016复旦大学保险专硕考研复试经验[鸿知复旦考研网] 2016复旦大学考研经济学院与管理学院国际商务回忆[鸿知复旦考研网] 2016考研复旦大学电路与系统——初试复习+复试流程宝贵经验[鸿知复旦考研网] 2016年复旦大学西方经济学考研复试经验[鸿知复旦考研网] 2015年复旦大学金融硕士考研复试真题与经验[鸿知复旦考研网] 2015年复旦大学世界经济考研复试真题[鸿知复旦考研网] 2015年复旦大学翻译硕士考研复试真题与经验总结[鸿知复旦考研网] 2015年复旦大学保险考研复试真题[鸿知复旦考研网] 2015年复旦大学英语语言文学考研复试真题与经验[鸿知复旦考研网] 2014年复旦大学翻译硕士考研复试回顾[鸿知复旦考研网] 2014年复旦大学史地所考研复试经验分享鸿知复旦考研网链接地址:/【复旦考研真题答案】链接地址:/kaoyan/[鸿知复旦考研网] 复旦大学2015考研复试备考:经济学院历年复试真题[鸿知复旦考研网] 复旦大学经济学院金融专硕2014考研复试经验[鸿知复旦考研网] 复旦大学历史地理研究所2014考研复试经历分享[鸿知复旦考研网] 复旦大学社会学2014考研初复试经验分享[鸿知复旦考研网] 复旦大学经济学院2014考研复试经验分享[鸿知复旦考研网] 复旦大学化学系2014考研复试经验分享[鸿知复旦考研网] 2013年复旦大学434国际商务专业考研复试经验[鸿知复旦考研网] 2013年复旦大学世界经济学考研复试全程回顾[鸿知复旦考研网] 复旦大学金融工程财务专业2013考研复试经验[鸿知复旦考研网] 复旦大学英语语言文学2013考研初试复试经验[鸿知复旦考研网] 复旦大学西方经济学2013考研复试经验分享[鸿知复旦考研网] 复旦大学生命科学学院2013考研复试经验分享[鸿知复旦考研网] 复旦大学2013法学考研复试经验分享[鸿知复旦考研网] 2012年复旦大学汉语国际教育考研复试真题[鸿知复旦考研网] 2012年复旦大学翻译硕士考研复试真题[鸿知复旦考研网] 2012年复旦大学管理学院考研复试经验[鸿知复旦考研网] 2012年复旦大学历史地理研究所考研复试经验[鸿知复旦考研网] 2012年复旦大学经济学院考研复试经验[鸿知复旦考研网] 复旦大学历史学考研复试学姐答疑[鸿知复旦考研网] 复旦大学广告系2012年考研复试经验分享[鸿知复旦考研网] 复旦大学经济学2012考研复试经验总结[鸿知复旦考研网] 2011年复旦大学史地所考研复试真题[鸿知复旦考研网] 2011年复旦大学法学院考研低分组复试调剂经验总结[鸿知复旦考研网] 2011年复旦大学史地所考研复试经验回顾[鸿知复旦考研网] 2011年复旦大学传播学考研复试经历二战跨考分享[鸿知复旦考研网] 2011年复旦大学基金考研复试经验与观感总结[鸿知复旦考研网] 2011年复旦大学民商法考研复试经历心得分享[鸿知复旦考研网] 2011年复旦大学法硕考研复试全程经历分享[鸿知复旦考研网] 2011年复旦大学传播学考研复试经历总结分享[鸿知复旦考研网] 复旦大学MTI2011年考研初复试经验总结分享鸿知复旦考研网链接地址:/【复旦考研真题答案】链接地址:/kaoyan/[鸿知复旦考研网] 2010年复旦大学经济学院考研复试经验回顾[鸿知复旦考研网] 2010复旦大学高分子科学系考研复试经验[鸿知复旦考研网] 2010年复旦大学MTI考研复试经验[鸿知复旦考研网] 2010年复旦大学金融单考复试经验[鸿知复旦考研网] 分享2010年复旦大学世界经济学复试面试经验[鸿知复旦考研网] 2009年复旦大学金融学考研复试真题[鸿知复旦考研网] 2008年复旦大学历史地理研究所考研复试经验。
翻译硕士 MTI 各校 参考书 报录比

复试科目:1.英语笔译、2.英语口译;同等学力加试:高级阅读与写作、高级英语听说。
1-《实用翻译教程(修订版)》,刘季春主编,中山大学出版社。
2-《英汉翻译基础教程》,冯庆华、穆雷主编,高等教育出版社;
3-《英语口译教程》,仲伟合主编,高等教育出版社。
4-《高级英语》张汉熙,外语教学与研究出版社。
355
355
355
朱桃香、詹乔、赵友斌、赵君、程倩、王心洁、蒲若茜、李国庆、陈龙、李海辉、李知宇、宫齐、廖开洪、黄若妤、付永钢、施佳胜、王全智、朱湘军、梁瑞清、刘森林、段维军
360 360 370 中山大学 广东 广西大学 广西 调剂 广西民族大学 广西 调剂 广西师范大学 广西 调剂 贵州大学 贵州 调剂 贵州师范大学 贵州 调剂 夏尚立、胡晓 海南大学 海南 1-《高级 河北大学 河北 河北联合大学 河北 1-《高级英语》( 河北师范大学 河北 华北电力大学(保定) 河北 燕山大学 河北 河南大学 河南 1-《实用英汉翻译教程》申雨平等编(外语 河南科技大学 河南 河南师范大学 河南 解放军外国语学院 河南 杨明星,刘辰诞 李晶漪,杨黎 信阳师范学院 河南 郑州大学 河南 联合办学 东北林业大学 黑龙江 哈尔滨工程大学 黑龙江 调剂 360 360 355 哈尔滨工业大学 黑龙江 1-《英汉笔译全译实践教程》主编黄忠廉 哈尔滨理工大学 黑龙江 余承法 国防工业出版社
2021年考研英语真题内容及语法全面解析

2021年考研英语真题内容及语法全面解析首先,从整体考试难度来看,今年的真题和去年的难度基本持平;其次,从语法的角度上来说,比去年略微简单,只有翻译和阅读后两篇文章中有出现复杂结构的长难句。
完形填空是今年的大黑马,出奇简单,丢掉这部分的同学大大失算了;而新题型是今年的大bug,怎么排序都有理,被各位考生狂吐槽,很快就上了微博的热搜榜。
接下来从细节上跟大家说一下今年的考试内容以及语法考查重点。
(这篇分析主要针对今年英语一真题,因为我进考场考的是这套,但其实英语一和英语二的出题思路和发展趋势是一样的,只不过是难度上英语二会更简单一些,所以英语二的同学也可以多做参考。
) 第一部分完形填空:文章内容讲的是关于信任Trust的话题,当人与人之间彼此建立信任时,会激发脑垂体分泌一种激素,让人产生愉快的感觉,并且可以进行有效的沟通,接下来用测试者和婴儿建立信任感的正反两个例子进行了论证。
完形填空的整体难度较低,接近高考水平,语法点容易辨识,正确答案的选出毫不费力,例如:“between” A and B这一词组,其中的between就是正确选项。
第二部分阅读理解:前两篇的难度较低,后两篇的难度稍高。
第一篇讲的是关于自动化Automation会取代中产阶级,对他们的工作造成威胁,为了解决这一问题可以从几个方面入手。
第二篇讲的是年轻的美国人怀疑社交媒体Social Media是否是信息的可靠来源,为了确认信息的真实可信,他们采取多种方式提高自己辨识信息的能力。
第三篇讲了NHS(National Health Service国家医疗服务)和 Deepmind(一家做AI人工智能的公司)两大机构之间的关系。
NHS 控制着病人医疗的大数据,而Deepmind负责处理这些大数据,其中涉及泄漏病人的隐私;并且文章后续还讨论了如何更好的使用人工智能来处理大数据等问题。
第四篇讲的是USPS(U.S. Postal Service 美国邮政服务)多年连续的亏损,文章中讨论了亏损的原因以及如何解决的方案。
2020-2021复旦大学英语专业考研择校、参考书、报录比、考研经验分享

2020-2021复旦大学英语专业考研择校、参考书、报录比、考研经验分享复旦大学外国语言文学系是复旦大学最早建立的系科之一。
英语语言文学专业与学校同龄,已有九十多年历史。
2019年复旦大学英语专业考研招生专业目录、考试科目以及计划招生人数考试科目:英语翻译①101思想政治理论;②211翻译硕士英语;③357英语翻译基础;④448汉语写作与百科知识英语语言文学:①101思想政治理论;②二外;③708基础英语;④813英美文学史(或)814英语语言学理论参考书:英语笔/口译:211翻译硕士英语:①英语专业八级历年真题,GRE试题阅读理解部分②《西方文化史》,庄锡昌,北京:高等教育出版社③《英语写作手册》,丁往道,北京:外语教学与研究出版社357英语翻译基础①《实用翻译教程》(增订本),冯庆华,上海:上海外语教育出版社②《笔译理论与技巧》,何刚强,北京:外语教学与研究出版社③《英汉翻译简明教程》,庄绎传,北京:外语教学与研究出版社,2002④《英译中国现代散文选》(1-3册),张培基,上海:上海外语教育出版社⑤《法律文本与法律翻译》,李克兴,中国出版集团中国对外翻译出版社⑥《英语笔译实务》(三级)全国翻译专业资格(水平)考试教材,外文出版社448汉语写作与百科知识①《中国文化读本》,叶朗,北京:外语教学与研究出版社②《中国文化概论》,金元浦,北京:首都师范大学出版社③《西方文化史》,徐新,北京:北京大学出版社④《2000个应该知道的文化常识》,杨谷怀,凤凰出版传媒集团江苏人民出版社⑤《应用文写作》,夏晓鸣,上海:复旦大学出版社,2010注:以上参考书目非学校官方指定,是根据以往经验给出的,仅供参考。
英语语言文学:(1)《英国文学选读》孙建等,复旦大学出版社(2)《美国文学选读》张冲等,复旦大学出版社(3) Introduction to LanguageR. Fromkin(4) The Study of LanguageG.Yule复旦大学英语专业历年考研数据复试分数线MTI英语语言文学新祥旭学员考研经验分享政治肖秀荣肖秀荣肖秀荣!据说今年政治有了很大的改动,所以建议大家买新版!虽说政治不是专业课,但是要过线啊!做1000题的时候我都是先做后整理的,把一些易混淆的题目都标记一下,固定说法和搭配也反复记忆一下,这样比较不会错;至于那些不太懂的题目,多看看解析,不要怕麻烦,摘出来,更好地捋顺逻辑,实在不行,死记硬背吧。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
复旦大学——翻译硕士个人情况:本人本科普通一本学校,高中就对复旦大学有执念(你懂得),所以考研毫不犹豫地报考了复旦大学。
翻硕考研之路漫长而不易,吸取过来者的经验可以或多或少帮助大家备考。
下面是过来人分享的复旦大学翻硕考研经验,希望能帮到大家。
大三那年,我开始考虑毕业后的去向。
和很多人一样,我考虑的范围包括就业、公务员和考研这三个主要选择。
就业是一个不错选择,但对高考失利而没有学到喜欢的专业的我来说,这还不是一个明智的选择。
机会只留给准备好的人,而我还没有准备好。
公务员这个选择我不了解也不擅长,并且也因为太多人去挤这座独木桥,所以更加敬而远之。
那么就只剩下第三个选择,考研。
曾经我跟朋友抱怨不喜欢自己本科的专业,而且就业前景也不乐观时,朋友回答说,“那你就学自己喜欢的专业吧。
”当时猛然醒悟,苦恼都是作茧自缚,其实选择权在自己的手上。
对年轻人来说,我们拥有的最珍贵的东西就是时间,也只有用时间才能赢得自己想要的东西。
于是就这样爽快地决定了,院校的选择上也简单粗暴,要考就考自己喜欢的学校:复旦。
记得高中的时候参加学校组织的夏令营活动,那是我第一次与她邂逅。
没想到后来通过9个月的努力,终于成为了她的众多学子之一。
在备考的过程中,第一步要了解的是考试科目和内容。
很多院校的翻译硕士(MTI)相关专业要考二外,而复旦MTI招生对二外并无要求,这比较适合没有二外基础而跨专业考研的我。
考试科目包括学校自主命题的三门专业课:英语翻译基础、翻译硕士英语和汉语百科知识与写作。
第四门就是全国统考的考研政治。
政治并不需要准备多久,尤其对文科生而言,大部分人在高中时都有不错的基础。
所以,我把政治放在考前3-4个月的时候才开始准备。
因此,从4月开始集中攻克三门专业课,尤其是英语翻译基础和翻译硕士英语这两门。
首先英语翻译基础考察形式为两篇中译英,两篇英译中,主要考察考生的笔译能力。
而翻译的领域包括文学和财经、社会文化类、计算机等。
其中文学考察的题材多为散文、小说或古汉语选译。
因此我整理的参考书覆盖到翻译理论与技巧类的,精美译著类的,以及古汉语英译类的著作。
其他两门专业课相对比较简单。
一、政治政治可以说是提分很快的一门学科,当然也是因人而异,我用到的书基本就是肖秀荣三件套,《政治新时器》,风中劲草,讲义,肖四,肖八以及后期各种冲刺卷,肖秀容时政小册子。
但是个人观点觉得不必要太早,如果觉得自己没有基础,最早八月份就可以了,政治分为马哲、毛中特、思修、和时政。
前期时间充裕的话可以看看视频课,跟着一个你觉得舒服的老师就可以了。
九月份十月份的时候会出一本风中劲草的书,风中劲草的知识点那本书,从前到后的读熟,读通。
跟着老师学学如何解答选择题,其实主要还是背,等到十一月份到十二月份的时候就是政治冲刺阶段,这个阶段提分最快,把风中劲草,肖八,肖四这三本书利用好,每天花一个小时或者两个小时的时间背,就是背,没啥技巧,这样大题基本解决了。
二、翻硕英语这个真不好说,难度有变,前几年很难,选择题看你自己词汇量和短语的积累,改错也不算太难,专八难度,阅读做傻了,以为在做6级,作文还是挺重要的。
这门大家按专八准备完全足矣。
我的备考资料:《华研英语专业四级完型、语法与词汇(1000题)》《华研英语专业八级写作范文(100篇)》《华研英语专业八级人文知识与改错》《冲击波英语专业8级改错》三、翻译这是大头,近几年这门考试题型已经基本固定为一篇70分的英译汉,一篇80分的汉译英,并且都是文学气息浓厚。
这一门最重要的是你的积累,在考场上如此紧张的氛围中,能够一秒蹦出来的表达全是你根深蒂固的原始积累。
这个积累基本由三块构成:词、句、法。
词指单词和短语,很多同学问我词汇量要多少,这个当然是越多越好,基本要求老老实实背完专八13000吧,能到GRE就是锦上添花了。
其实我考研之前词汇量少的惊人,随便在英语文摘里挑一篇基本全是生词,有一种撕书的冲动,于是我决定首先突破单词。
我背不了词汇书,会疯,就挑背单词的app,比较了几个之后发现完美规划挺适合我的,可以自己设定每天的学习量和复习量,也没有什么花里胡哨的东西。
大家应该都听过什么10几天背完GRE的书,这和我刚开始采用的方法类似,短时间内狂背,平均一天背200—300个,有时候背疯了会超500,这种方法简单粗暴,因为我没有时间来细水长流,想短时间内提高词汇量,别无他法。
大概用了一个月,基本所有时间都花在了单词上,背了几千,然后再看英语文摘,发现生词少了不止一点点,这时候带来的成就感是很爽的。
经过短期高强度单词背诵后,我适当减压,每天减至50—100个新单词左右,然后每天复习旧单词,一直到进考场的那天。
至于这种方法是否适合,因人而异,反正我亲测有效,关键在于坚持。
词汇学习推荐:李平武《英语词根与单词的说文解字》(我很喜欢这本书)《英语专业八级词汇考点速记》李鹏《晨风频度英语:高效专业八级词汇映像速记》遣完词就得造句了。
如何表达地道,写出好句子,也是靠你的积累。
而句子的积累全在于你看了多少文章,练了多少笔。
前期我主要以三笔为练习材料,辅以英语文摘,虽然和复旦风格不符,但重在积累表达,扩展知识面。
暑假开始练张培基。
如果列个考复旦必备书单,无疑,不论在谁的榜上,你都能看见张培基的身影。
至于为什么,你只要买一本看看就知道了。
看张先生的翻译是一种享受,句句让你拍案叫绝。
我练的是他的第二本,每天一篇,精译,然后再对照译文,思考他的翻译思路和技巧,比较自身差距,总结语言点和表达,熟读并背诵,因此每篇花的时间都很长,但保证每篇都有收获。
除了张培基,我还练了散文108篇,这本书也不错,我大概翻了50篇左右,英译中中译英都有,里面有几篇大赞,特别是荷塘月色那篇美得一塌糊涂,我背了不下十遍。
在看、翻、背的过程中,你能真正体会到翻译的乐趣,就跟中文的推敲一样,有时看到自己的选词用句和大师的有几分神似,心里那个激动啊。
另外,我中后期也用了其他书,大部分是各校真题,适合练笔。
具体书单如下:《英语文摘》、《三级笔译》张培基《英译中国现代散文选(二)》(一、二都可以,四本都翻完不太现实)《双语译林:散文佳作108篇》(全翻完也不太现实,可以自己挑对眼的翻)刘士聪《汉英·英汉美文翻译与鉴赏》(这本我只看过,没翻)韦利英译《论语》(看看那些有名的句子是怎么翻的就行了)《星火英语英语专业考研名校全真试题精解(英汉互译)》(篇幅挺适合练手的,自己挑着翻)《跨考专业硕士翻译硕士(MTI)英语翻译基础真题解析与习题详解》(各校真题)法,顾名思义,技法和语法。
语法不过关的同学随便找几本语法书看看就成了,保证自己的译文别出语病和低级错误。
技法的话,市面上很多相关的书,就像复旦翻译系元老何刚强老先生说的那样,技巧这种东西因人而异,各成一家,每个译者都有通过自己经验总结出来的翻译技巧,很难说那家强,自己看看就行了,主要是在练习中形成自己的经验和手感,推荐书目如下:何刚强《英汉口笔译技艺》(复旦自己的教材)叶子南《高级英汉翻译理论与实践》陈德彰《中国人最易犯的英汉翻译错误》陈德彰《热词新语翻译谭》平卡姆《中式英语之鉴》冯庆华《实用翻译教程:英汉互译》刘宓庆《英汉翻译技能指引》总的来说,翻译想提高,不是一朝一夕之功,很多同学发现自己练了很久但是水平似乎没有提升,我想说的是,这很正常,学语言的都是这样,你现在积累的一砖一瓦全是你之后量变的资本,只要你每天都在一点一滴地积累,你的能力就在一点一滴地提升。
四、百科最后说说百科。
很多同学表示摸不着头脑,其实要摸还是能摸到点门道的,关键是对真题的把握。
我把2011年至今的真题收集好之后,发现复旦真是喜欢考原题啊,名词解释年年有大量重复的,莎士比亚更是每年都考,把词条分好类之后大概摸清了复旦百科的倾向,总体来说偏人文历史类吧,大家看看真题对比一下就知道了,考得不偏也不难。
所有的真题我都自己解释过,然后背过。
所以针对名词解释,大家不用太担心,考过的真题这是必背的,其他的就看你平时多积累积累了,通过对真题的研究你要学会把握学校的出题风格,比如有一年出了利玛窦,第二年就出了汤若望,这就告诉你这所学校的题风是一脉相承的,你看到利玛窦就应该懂得发散,把中国历史上有名的传教士都看看;再比如复旦经常考英国,那你就应该掌握英国的基本情况和发展历史,国歌(天佑女王)、民族(央格鲁撒克逊)、别称(日不落帝国)、名人(莎士比亚,湖畔诗人)、历史事件(工业革命,资产阶级革命,圈地运动,鸦片战争)、制度(君主立宪)、代表(BBC,大英百科全书)等等,你会发现以上列出的条目全是考过的题目。
举这些例子是想告诉大家要学会举一反三,学会自己思考揣摩,摸清学校的出题思路和风格,打蛇要打七寸,有针对性的复习比你大海捞针有效率多了。
所以百科这块我基本没有看过什么书,压根就没有哪本书可以包罗万象(后面还是会推荐一些给大家),对了,有关每个名词解释要写多少,反正绝对不是越多越好,一浪费时间二没必要,一个才两分写四五行哪值这个价,我平均每个2到3行,保证每句话都有踩分点就行了,关键是后面的两篇作文。
先说小作文,什么“不会连续两年考同样的题目”这个定律是不适合复旦的,很难讲明年是不是又考类似的,大家在备考的时候一定要把真题吃透,然后自己看看其他应用文的格式,稍微练练笔,背背模版就行了。
最后是大作文,写得也比较得心应手,要求800到1000字,我写了有1500+,估计大作文帮我拉了些分。
之前零零散散练过几篇命题作文,因为个人感觉命题作文对思路有限制,我不太喜欢写,就强迫自己写了几篇。
大家备考的时候多看看范文就是了,最好练练手,只要保证自己有话说,语句通顺,有自己的观点和想法就ok,当然,有文采更佳。
总之,复旦的百科是我看到所有学校里最有人性的,我后面看了其他学校今年的百科,如果让我考绝对上不了130,因此大家不用太过担心这一门,平时好好积累就行了。
推荐书目如下:《跨考专业硕士翻译硕士(MTI)汉语写作与百科知识真题解析与习题详解》叶朗《中国文化读本》中英本(这本书很多人推荐,个人感觉没多大用,看看无妨)陶嘉炜《中国文化概要》(很薄,两下就看完了)徐梁《知道点中国文化》吕思勉《中国文化史》胡占国《最新应用文写作技法与范例》(不一定看这本,随便找本应用文教材就行)任富强《议论文写作新策略》(这本书重在启发思路)另外多查查百度百科,看看新闻。
身边的小伙伴们已经陆陆续续知道考研的结果,有成功的,当然也有失败的。
回顾我们这一年的备考时光,感慨颇多,不管最后结果怎么样吧,这段经历总归是我们大学四年最为纯粹,最为难忘的了。
如果最后用一个词来总结我的考研之路,那一定会是——坚持。
我这还有好多关于复旦大学翻硕的相关资料,有我自己备考时候用的书和资料,有一些参考书是做了笔记的,还有是完全新的书。