唐诗赏析-李颀《古从军行》原文译文鉴赏
赏析唐诗《古从军行》
赏析唐诗《古从军行》
《古从军行》是唐朝诗人李颀创作的一首边塞诗。
这首诗表达了诗人对战争的厌恶以及对士兵的同情。
首联“白日登山望烽火,黄昏饮马傍交河”,诗人通过描绘白日和黄昏两个时间段的场景,展现了边塞士兵紧张忙碌的生活状态。
白天他们要攀登山岭观察烽火,黄昏时分还要在交河边喂养战马,体现了士兵们的辛苦与疲惫。
颔联“行人刁斗风沙暗,公主琵琶幽怨多”,诗人通过描绘行人和公主的形象,展现了战争的残酷和对士兵家庭的摧残。
风沙暗喻指战争的恶劣环境,琵琶幽怨多则暗示公主在远方思念亲人。
颈联“野云万里无城郭,雨雪纷纷连大漠”,诗人描绘了边塞荒凉的景象,万里荒野没有城郭,只有雨雪纷纷,一片荒芜。
这里暗示了战争给边塞带来的荒凉与破败。
尾联“胡马依北风,越鸟巢南枝”,诗人运用胡马和越鸟的意象,表达了士兵们对故乡的思念之情。
胡马依北风,
越鸟巢南枝,胡马和越鸟都因为自然规律而向往温暖的地方,这里暗示了士兵们在边塞的艰苦环境中对家乡的思念。
整首诗通过对战争的描绘和对士兵生活的刻画,表达了诗人对战争的厌恶和对士兵的同情。
诗歌语言简练,意境深远,给人以强烈的艺术感染力。
古从军行翻译及赏析
古从军行翻译及赏析古从军行翻译及赏析古诗原文白日登山望烽火,黄昏饮马傍交河。
行人刁斗风沙暗,公主琵琶幽怨多。
野云万里无城郭,雨雪纷纷连大漠。
胡雁哀鸣夜夜飞,胡儿眼泪双双落。
闻道玉门犹被遮,应将性命逐轻车。
年年战骨埋荒外,空见蒲桃入汉家。
译文翻译白天登山观察报警的烽火台,黄昏时牵马饮水靠近交河边。
昏暗的风沙传来阵阵刁斗声,如同汉代公主琵琶充满幽怨。
旷野云雾茫茫万里不见城郭,雨雪纷纷笼罩着无边的沙漠。
哀鸣的胡雁夜夜从空中飞过,胡人士兵个个眼泪双双滴落。
听说玉门关已被挡住了归路,战士只有追随将军拼命奔波。
年年战死的尸骨埋葬于荒野,换来的只是西域葡萄送汉家。
注释解释烽火:古代一种警报。
饮(yìn)马:给马喂水。
傍:顺着。
交河:古县名,故城在今新疆吐鲁番西面。
行人:出征战士。
刁斗:古代军中铜制炊具,容量一斗。
白天用以煮饭,晚上敲击代替更柝。
公主琵琶:汉武帝时以江都王刘建女细君嫁乌孙国王昆莫,恐其途中烦闷,故弹琵琶以娱之。
“闻道”两句:汉武帝曾命李广利攻大宛,欲至贰师城取良马,战不利,广利上书请罢兵回国,武帝大怒,发使至玉门关,曰:“军有敢入,斩之!”两句意谓边战还在进行,只得随着将军去拼命。
蒲桃:今作“葡萄”。
创作背景此诗作于天宝(唐玄宗年号,742—756)初年。
诗人所歌咏的虽为历史,但是诗的内容却表达了他对唐玄宗“益事边功”的穷兵黩武开边之策的看法。
诗文赏析“从军行”是乐府古题。
此诗借汉皇开边,讽玄宗用兵。
实写当代之事,由于怕触犯忌讳,所以题目加上一个“古”字。
它对当代帝王的好大喜功,穷兵黩武,视人民生命如草芥的行径,加以讽刺,悲多于壮。
全诗记叙从军之苦,充满非战思想。
万千尸骨埋于荒野,仅换得葡萄归种中原,显然得不偿失。
诗开首先写紧张的从军生活。
白天爬上山去观望四方有无举烽火的边警;黄昏时候又到交河边上让马饮水(交河在今新疆吐鲁番西面,这里借指边疆上的河流)。
三、四句的`“公主琵琶”是指汉朝细君公主远嫁乌孙国时所弹的琵琶曲调,当然,这不会是欢乐之声,而只是哀怨之调。
古诗文《古从军行》赏析
古诗文《古从军行》赏析古从军行唐朝:李颀白日登山望烽火,黄昏饮马傍交河。
行人刁斗风沙暗,公主琵琶幽怨多。
野云万里无城郭,雨雪纷纷连大漠。
胡雁哀鸣夜夜飞,胡儿眼泪双双落。
闻道玉门犹被遮,应将性命逐轻车。
年年战骨埋荒外,空见蒲桃入汉家。
古从军行译文及注释【译文白天登山观察报警的烽火台,黄昏时牵马饮水靠近交河边。
昏暗的风沙传来阵阵刁斗声,如同汉代公主琵琶充满幽怨。
旷野云雾茫茫万里不见城郭,雨雪纷纷笼罩着无边的沙漠。
哀鸣的胡雁夜夜从空中飞过,胡人士兵个个眼泪双双滴落。
听说玉门关已被挡住了归路,战士只有追随将军拼命奔波。
年年战死的尸骨埋葬于荒野,换来的只是西域葡萄送汉家。
】【注释⑴烽火:古代一种警报。
⑵饮(yìn)马:给马喂水。
⑶公主琵琶:汉武帝时以江都王刘建女细君嫁乌孙国王昆莫,恐其途中烦闷,故弹琵琶以娱之。
⑷“闻道”两句:汉武帝曾命李广利攻大宛,欲至贰师城取良马,战不利,广利上书请罢兵回国,武帝大怒,发使至玉门关,曰:“军有敢入,斩之!”两句意谓边战还在进行,只得随着将军去拼命。
】古从军行鉴赏“从军行”是乐府古题。
此诗借汉皇开边,讽玄宗用兵。
实写当代之事,由于怕触犯忌讳,所以题目加上一个“古”字。
它对当代帝王的好大喜功,穷兵黩武,视人民生命如草芥的行径,加以讽刺,悲多于壮。
全诗记叙从军之苦,充满非战思想。
万千尸骨埋于荒野,仅换得葡萄归种中原,显然得不偿失。
诗开首先写紧张的从军生活。
白天爬上山去观望四方有无举烽火的边警;黄昏时候又到交河边上让马饮水(交河在今新疆吐鲁番西面,这里借指边疆上的河流)。
三、四句的“刁斗”,是古代军中铜制炊具,容量一斗。
白天用以煮饭,晚上敲击代替更柝。
“公主琵琶”是指汉朝细君公主远嫁乌孙国时所弹的琵琶曲调,当然,这不会是欢乐之声,而只是哀怨之调。
一、二句写“白日”、“黄昏”的情况,三、四句接着描绘夜晚的情况:风沙弥漫,一片漆黑,只听得见军营中巡夜的打更声和那如泣如诉的幽怨的琵琶声。
《古从军行》李颀唐诗鉴赏
《古从军行》李颀唐诗鉴赏古从军行李颀白日登山望烽火,黄昏饮马傍交河。
行人刁斗风沙暗,公主琵琶幽怨多。
野营万里无城郭,雨雪纷纷连大漠。
胡雁哀鸣夜夜飞,胡儿眼泪双双落。
闻道玉门犹被遮,应将性命逐轻车。
年年战骨埋荒外,空见蒲桃入汉家。
李颀诗鉴赏作者所处的年代,是唐朝从盛极转向衰败的时代。
王朝统治者逐渐腐化堕落,政治上更是黑暗有加,对内采取野蛮的阶级压迫政策,对外则穷兵黩武,不断滋事挑衅,战争频仍,百姓苦不堪言。
给各族人民造成难以忍受的深灾重难。
《古从军行》这首诗运用以古喻今的手法,借汉武帝草率的征伐影射了唐玄宗喜功好战,致使将士和西北人民血洒疆场的昏聩举动。
全诗的主题从三个方面展开。
前四句为第一层次,主要写轻启边疆战事后,将士在沙场紧张不安哀怨不满的心态。
“白日登山望烽火,黄昏饮马傍交河”,描写战争击碎了边境往日的宁静,戍边官兵白天警惕地登上高山瞭望守哨,只有等到傍晚才能在夜色掩护下到交河饮马。
此处的“望”、“傍”两个动词,尽管没有正面刻划将士的内心深处,但借助动态的诗歌描述,却已经含蓄地流露出军心惶恐不安的心灵气息。
“行人刁斗风沙暗,公主琵琶幽怨多”二句,是写胡天风沙漫卷,搅得遮天蔽日,夜晚的刁斗声声入耳,阴森惊栗;远处传来的琵琶声,也充盈了将士的缕缕幽怨。
这两句都是借用声音来展现将士的内心情感的,但上句是通过将士对刁斗声的身心体验,来委婉地映衬其对胜利失望的微妙心理;下句则开门见山通过琵琶弹奏的描写来再现将士的愁苦之深。
这一层是从动态和声音两个侧面细致刻写出喜功好战动辄发动战争之举,不得人心。
诗歌中间四句为第二层,重点描写塞外的凄苦荒凉和战争的残酷。
“野营万里无城郭”,是说部队安营扎寨在荒无人烟的地方,方园“万里”没有城镇,表明环境的艰难。
另一方面,“城郭”,在古代的主要作用是抵御敌人进攻,现在唐军所进击的胡地却“万里无城郭”,这就可见征战的艰苦和盲目性;“雨雪纷纷连大漠”,是说气候变化无常时而雨时而雪相继笼罩着大漠同样用以描写边地生活的艰苦。
李颀唐诗《古从军行》原文赏析
李颀唐诗《古从军行》原文赏析李颀唐诗《古从军行》原文赏析李颀(生卒年不详),字、号均不详,汉族,河南颍阳(今河南登封市西)人,唐代诗人。
开元十三年中进士,做过新乡县尉的小官,诗以写边塞题材为主,风格豪放,慷慨悲凉,七言歌行尤具特色。
古从军行白日登山望烽火,黄昏饮马傍交河。
行人刁斗风沙暗,公主琵琶幽怨多。
野营万里无城郭,雨雪纷纷连大漠。
胡雁哀鸣夜夜飞,胡儿眼泪双双落。
闻道玉门犹被遮,应将性命逐轻车。
年年战骨埋荒外,空见葡萄入汉家。
注释1、烽火:古代一种警报。
2、公主琵琶:汉武帝时以江都王刘建女细君嫁乌孙国王昆莫,恐其途中烦闷,故弹琵琶以娱之。
3、闻道两句:汉武帝曾命李广利攻大宛,欲至贰师城取良马,战不利,广利上书请罢兵回国,武帝大怒,发使遮玉门关,曰:“军有敢入,斩之!”两句意谓边战还在进行,只得随着将军去拼命。
译文白天士卒们登山观察报警的烽火;黄昏为了饮马他们又靠近了交河。
行人在风沙昏暗中听到刁斗凄厉;或听到乌孙公主琵琶声幽怨更多。
野营万里广漠荒凉得看不见城郭;大雪霏霏迷漫了辽阔无边的沙漠。
胡地的大雁哀鸣着夜夜惊飞不停;胡人的`士兵痛哭着个个泪流滂。
听说玉门关的交通还被关闭阻断;大家只得豁出命追随将军去拼搏。
年年征战不知多少尸骨埋于荒野;徒然见到的是西域葡萄移植汉家。
赏借汉皇开边,讽玄宗用兵。
全诗记叙从军之苦,充满非战思想。
万千尸骨埋于荒野,仅换得葡萄归种中原,显然得不偿失。
诗开首先写紧张的从军生活。
白日黄昏忙,夜里刁斗悲呛,琵琶幽怨,景象肃穆凄凉。
接着渲染边陲的环境,军营所在,四顾荒野,大雪荒漠,夜雁悲鸣,一片凄冷酷寒景象。
最后写如此恶劣环境,本应班师回朝,然而皇上不准。
而千军万马拼死作战的结果,却只换得葡萄种子归国。
足见君王之草菅人命。
??全诗句句蓄意,步步逼紧,最后才画龙点睛,着落主题,显出它的讽刺笔力。
古从军行(李颀)原文及赏析
古从军行(李颀)原文及赏析古从军行(李颀)原文及赏析古人有云:“兵贵神速。
”这句话可以说是战争中的真理。
在古代,战争是非常频繁的,为了国家的统一和民族的安宁,无数的将士们奋勇杀敌,舍生忘死。
他们的战斗精神和英勇无畏的个性也成为了后人的楷模。
在唐代的文学作品中,有一首非常脍炙人口的诗《古从军行》,作者是李颀。
以下是《古从军行》的原文:偃旗卧鼓,沙场耽美丽乘胜猎骄敌,逐北弃羸贼延城石犹白,骑兵斗桦影近臣神运寄——大将颀硕勇surprise这首诗的整体章法是典型的五言绝句,每一句的字数都严格控制在五个字之内。
这样的形式给人以简约、明快的感觉,十分容易引起读者的共鸣。
诗的开头,“偃旗卧鼓,沙场耽美丽。
”给人一种久战疲惫的感觉。
战争一天到晚无时无刻地打得如火如荼,士兵们已经不辨白天黑夜,也无法感受到美丽的事物。
明亮的阳光,绚丽的夕阳,都难以引起他们的关注。
接下来的两句,“乘胜猎骄敌,逐北弃羸贼。
”描写了打胜仗之后的战士们的豪情万丈,他们追击已经被打垮的敌人,将他们赶出北方。
这种战胜敌人、追击而弃敌人的意味很浓,充满了英雄气概。
之后的一句,“延城石犹白,骑兵斗桦影。
”则表现出战场的残酷和疲惫。
城中的战士们骑着马匹,在烈日下战斗,他们经历了战争的洗礼,面孔被汗水湿透,皮肤也被炙热的阳光晒得通红。
这些都象征着战斗的艰辛。
最后一句,“近臣神运寄——大将颀硕勇”则是对当时的将领李颀的赞美之词。
他的英勇无畏、善战胜敌的形象在这诗中得到了最好的展现。
李颀在这首诗中充分展现出了战士们的英勇和勇敢。
他们奋不顾身、舍生忘死的战斗精神留给了后人无限的感慨和敬佩。
这首诗通过简洁明了的表达,深入人心,使人们对战争和战士有了更加真实的认识。
总而言之,李颀的《古从军行》以其独特的形式和真实的情感,赋予了读者对战争与勇士的深刻思考,体现了古代战士们的英雄气概和忠诚精神,同时也告诉人们战争的残酷和痛苦。
李颀《古从军行》赏析
李颀《古从军行》赏析古从军行李颀白日登山望烽火①,黄昏饮马傍交河②。
行人刁斗风沙暗③,公主琵琶④幽怨多。
野云万里无城郭,雨雪纷纷连大漠。
胡雁哀鸣夜夜飞,胡儿眼泪双双落。
闻道玉门犹被遮,应将性命逐轻车。
⑤年年战骨埋荒外,空见蒲桃⑥入汉家。
①烽火:古代的一种警报。
②饮马:给马喂水。
傍:顺着。
交河:古代县名,故城在今新疆吐鲁番市以西。
③行人:出征的战士。
刁斗:古代军中铜制炊具,容量为一斗。
白天用来煮饭,晚上敲击它代替更柝。
④公主琵琶:汉武帝时将江都王刘建之女刘细君嫁给乌孙国王昆莫,恐其途中烦闷,故弹琵琶以娱之。
⑤“闻道”两句:汉武帝曾命李广利攻大宛,欲至贰师城取良马,战不利,广利上书请罢兵回国,武帝大怒,发使至玉门关,曰:“军有敢入,斩之!”两句意谓边战还在进行,只得随着将军去拼命。
⑥蒲桃:今作“葡萄”。
李颀,生卒年不详,河南颍阳(今河南省登封)人,祖籍为赵郡(今河北省赵县)。
少时家本富有,后因结识富豪轻薄子弟,倾财破产。
之后刻苦读书,隐居颍阳苦读10年,于唐玄宗开元十三年(725年)考取进士,曾任新乡县尉。
他任职多年均没有升迁,晚年仍过着隐居生活。
他与王维、高适、王昌龄等著名诗人皆有来往,诗名颇高。
其诗内容涉及较广,尤以边塞诗获誉于世。
擅长五、七言歌行体。
李颀性格疏放超脱,厌薄世俗。
他的诗奔放豪迈,慷慨悲凉,最著名的有《古从军行》《古意》《塞下曲》等。
“从军行”是乐府古题。
此诗写当时之事,由于怕触犯忌讳,所以题目加上一个“古”字。
它对当时帝王的好大喜功,穷兵黩武,视人民生命如草芥等行径加以讽刺,悲多于壮。
诗开的首头先写紧张的从军生活。
白天爬上山去观望四方有无举烽火的边警,黄昏的时候又到交河边上让马饮水(交河在今新疆吐鲁番市以西,这里借指边疆上的河流)。
三四句中的“刁斗”,是古代军中的铜制炊具,容量为一斗。
白天用来煮饭,晚上用敲击它代替更柝。
“公主琵琶”是指汉朝公主远嫁乌孙国时所弹的琵琶曲调,当然,这不会是欢乐之声,而只是哀怨之调。
古从军行原文翻译及赏析 古从军行李颀赏析
古从军行原文翻译及赏析古从军行李颀赏析《古从军行》——唐代李颀白日登山望烽火,黄昏饮马傍交河。
行人刁斗风沙暗,公主琵琶幽怨多。
野云万里无城郭,雨雪纷纷连大漠。
胡雁哀鸣夜夜飞,胡儿眼泪双双落。
闻道玉门犹被遮,应将性命逐轻车。
年年战骨埋荒外,空见蒲桃入汉家。
【译文】白天登山观察报警的烽火台,黄昏时牵马饮水靠近交河边。
昏暗的风沙传来阵阵刁斗声,如同汉代公主琵琶充满幽怨。
旷野云雾茫茫万里不见城郭,雨雪纷纷笼罩着无边的沙漠。
鸣的胡雁夜夜从空中飞过,胡人士兵个个眼泪双双滴落。
听说玉门关已被挡住了归路,战士只有追随将军拼命奔波。
年年战死的尸骨埋葬于荒野,换来的只是西域葡萄送汉家。
【作者简介】李颀(690年~751年),汉族,郡望赵郡(今河北省赵县),河南颍阳(今河南省登封市)一带人,唐代诗人。
开元二十三年中进士,曾任新乡县尉,后辞官归隐于颍阳之东川别业。
李颀是第一个大量写作长篇歌行并且留下不少名篇的人。
整个唐朝一共有十几首优美的长诗传世,李颀出品几乎占了三分之一。
李颀小时候因为调皮捣蛋,被家里送到河南登封住过一段时间,在少林寺做过武僧。
传闻他常用武力“打抱不平”,而又在伤人后及时赔偿,导致家财散尽。
有一天他决定痛改前非,因为他发现自己已经家徒四壁,只有一条小狗不离不弃。
他开始隐居颍阳读书,经过十年辛苦,在唐玄宗开元二十三年蟾宫折桂,不久之后做了新乡尉。
李颀在新乡待了一年多,然后借口不喜欢官场应酬辞去工作,此后再也没有做官,之后隐居在颍阳一代,也常来往于洛阳和长安。
李颀性格豪放交游很广。
物以类聚人以群分,当时著名诗人王昌龄和高适等都是他的哥们,这几个朋友都不是一本正经的官员。
王昌龄做过龙标尉,高适做过封丘尉。
几人混在一起,多半没干好事。
他们性格豪放却又心慈手软,根本不适合做官,即使做了官也很难升迁。
高适后来拜将封侯是因为在安史之乱中意外显示了自己的军事才能。
【赏析】“从军行”是乐府古题。
此借汉皇开边,讽玄宗用兵。
唐诗赏析——李颀:古从军行
唐诗赏析——李颀:古从军行简介《古从军行》是唐代诗人李颀的作品。
此诗讽刺当时唐玄宗的开边,充满反战思想。
开首先写紧张的从军生活:白日黄昏繁忙,夜里刁斗悲呛,琵琶幽怨,景象肃穆凄凉。
接着渲染边陲的环境:军营所在,四顾荒野,大雪荒漠,夜雁悲鸣,一片凄冷酷寒景象。
最后写如此恶劣环境,本应班师回朝,然而皇上不准;而千军万马拼死作战的结果,却只换得葡萄种子归国,足见君王之草菅人命。
全诗句句蓄意,步步逼紧,最后才画龙点睛,着落主题,显出其讽刺笔力。
此诗作于天宝(唐玄宗年号,742—756)初年。
据《资治通鉴·天宝元年》记载:“是时,天下声教所被之州三百三十一,羁縻之州八百,置十节度、经略使以备边。
……凡镇兵四十九万人,马八万馀匹。
开元之前,每岁供边兵衣粮,费不过二百万;天宝之后,边将奏益兵浸多,每岁用衣千二十万匹,粮百九十万斛,公私劳费,民始困苦矣。
”由此可知,诗人所歌咏的虽为历史,但是诗的内容却表达了他对唐玄宗“益事边功”的穷兵黩武开边之策的看法。
古从军行白日登山望烽火,黄昏饮马傍交河。
行人刁斗风沙暗,公主琵琶幽怨多。
野云万里无城郭,雨雪纷纷连大漠。
胡雁哀鸣夜夜飞,胡儿眼泪双双落。
闻道玉门犹被遮,应将性命逐轻车。
年年战骨埋荒外,空见蒲桃入汉家。
注释1.烽火:古代一种警报。
2.饮马:给马喂水。
3.傍:顺着。
4.交河:古县名,故城在今新疆吐鲁番西面。
5.行人:出征战士。
刁斗:古代军中铜制炊具,容量一斗。
白天用以煮饭,晚上敲击代替更柝。
6.公主琵琶:汉武帝时以江都王刘建女细君嫁乌孙国王昆莫,恐其途中烦闷,故弹琵琶以娱之。
7.“闻道”两句:汉武帝曾命李广利攻大宛,欲至贰师城取良马,战不利,广利上书请罢兵回国,武帝大怒,发使至玉门关,曰:“军有敢入,斩之!”两句意谓边战还在进行,只得随着将军去拼命。
8.蒲桃:今作“葡萄”。
赏析“从军行”是乐府古题。
此诗写当世之事,由于怕触犯忌讳,所以题目加一个“古字”。
它对当时帝王的好大喜功,穷兵黩武,视人民生命如草芥的行径,加以讽刺,悲多于壮。
李颀的古诗《古从军行》赏析
李颀的古诗《古从军行》赏析李颀的古诗《古从军行》赏析1古诗古从军行李颀带拼音版gǔ cóng jūn xíng古从军行lǐ qí李颀bái rì dēng shān wàng fēng huǒ ,huáng hūn yǐn mǎ bàng jiāo hé 。
白日登山望烽火,黄昏饮马傍交河。
xíng rén diāo dǒu fēng shā àn ,gōng zhǔ pí pá yōu yuàn duō 。
行人刁斗风沙暗,公主琵琶幽怨多。
yě yíng wàn lǐ wú chéng guō ,yǔ xuě fēn fēn lián dà mò 。
野营万里无城郭,雨雪纷纷连大漠。
hú yàn āi míng yè yè fēi ,hú ér yǎn lèi shuāng shuāng luò 。
胡雁哀鸣夜夜飞,胡儿眼泪双双落。
wén dào yù mén yóu bèi zhē ,yīng jiāng xìng mìng zhú qīng chē 。
闻道玉门犹被遮,应将性命逐轻车。
nián nián zhàn gǔ mái huāng chǔ ,kōng jiàn pú táo rù hàn jiā 。
年年战骨埋荒处,空见蒲桃入汉家。
2 古诗古从军行李颀赏析“从军行”是乐府古题。
借汉皇开边,讽玄宗用兵。
全诗记叙从军之苦,充满非战思想。
唐诗赏析-古从军行
古从军行
七言乐府
李颀
白日登山望烽火,黄昏饮马傍交河。
行人刁斗风沙暗,公主琵琶幽怨多。
野云万里无城郭,雨雪纷纷连大漠。
胡雁哀鸣夜夜飞,胡儿眼泪双双落。
闻道玉门犹被遮,应将性命逐轻车。
年年战骨埋荒外,空见蒲萄入汉家。
【注解】:
1.行人句:行人在迷漫的风沙中听到刁斗的敲击。
2.烽火:古代一种警报。
3.公主琵琶:汉武帝时以江都王刘建女细君嫁乌孙国王昆莫,恐其途中烦闷,故弹琵琶以娱之。
4.闻道两句:汉武帝曾命李广利攻大宛,欲至贰师城取良马,战不利,广利上书请罢兵回国,武帝大怒,发使遮玉门关,曰:军有敢入,斩之!两句意谓边
战还在进行,只得随着将军去拼命。
5.蒲萄:同葡萄。
【赏析】:
这是一首著名的边塞诗,借汉喻唐。
全诗描写边塞将士的艰苦悲壮生活,讽刺了穷兵黩武的统治者好大喜功,视人命如草芥的行径。
充满非战思想。
万千尸骨埋于荒野,仅换得葡萄归种中原,显然得不偿失。
诗开首先写紧张的从军生活。
白日黄昏繁忙,夜里刁斗悲呛,琵琶幽怨,景象肃穆凄凉。
接着渲染边陲的环境,军营所在,四顾荒野,大雪荒漠,夜雁悲鸣,一片凄冷酷寒景象。
最后写千军万马拼死作战的结果,却只换得葡萄种子归国。
全诗句句蓄意,步步逼紧,最后才画龙点睛,着落主题,显出它的讽刺笔力。
古从军行原文及翻译
古从军行原文及翻译
古从军行原文:
白日登山望烽火,黄昏饮马傍交河。
行人刁斗风沙暗,公主琵琶幽怨多。
野云万里无城郭,雨雪纷纷连大漠。
胡雁哀鸣夜夜飞,胡儿眼泪双双落。
闻道玉门犹被遮,应将性命逐轻车。
年年战骨埋荒外,空见蒲桃入汉家。
古从军行翻译:
白天登山观察报警的烽火台,黄昏时牵马饮水靠近交河边。
昏暗的风沙传来阵阵刁斗声,如同汉代公主琵琶充满幽怨。
旷野云雾茫茫万里不见城郭,雨雪纷纷笼罩着无边的沙漠。
鸣的胡雁夜夜从空中飞过,胡人士兵个个眼泪双双滴落。
听说玉门关已被挡住了归路,战士
只有追随将军拼命奔波。
年年战死的尸骨埋葬于荒野,换来的只是西
域葡萄送汉家。
《古从军行》是唐代诗人李颀的作品,李颀(690-751),汉族,东
川(今四川三台)人(有争议),唐代诗人。
少年时曾寓居河南登封。
开元十三年中进士,做过新乡县尉的小官,诗以写边塞题材为主,风
格豪放,慷慨悲凉,七言歌行尤具特色。
边塞诗古从军行
边塞诗《古从军行》古从军行作者:李颀朝代:唐代白天登山望烽火,夜晚饮马傍交河。
行人刁斗风沙暗,公主琵琶幽怨多。
野云万里无城郭,雨雪纷纷连大漠。
胡雁哀鸣夜夜飞,胡儿眼泪双双落。
闻道玉门犹被遮,应将性命逐轻车。
年年战骨埋荒外,空见蒲桃入汉家。
《古从军行》译文及说明译文白天登山观察报警的烽火台,夜晚时牵马饮水凑近交河边。
黯淡的风沙传来阵阵刁斗声,忧如汉代公主琵琶充满幽怨。
荒野云雾茫茫万里不见城郭,雨雪纷纷笼罩着无边的沙漠。
哀鸣的胡雁夜夜从空中飞过,胡人士兵个个眼泪双双滴落。
听闻玉门关已被挡住了归路,战士只有追随将军拼命奔走。
年年战死的尸骨埋葬于荒野,换来的但是西域葡萄送汉家。
说明⑴烽火:古代一种警报。
⑵饮( yìn)马:给马喂水。
⑶公主琵琶:汉武帝时以江都王刘建女细君嫁乌孙国王昆莫,恐其途中烦闷,故弹琵琶以娱之。
⑷“闻道”两句:汉武帝曾命李广利攻大宛,欲至贰师城取良马,战不利,广利上书请罢兵回国,武帝大怒,发使至玉门关,曰:“军有敢入,斩之!”两句意谓边战还在实行,只得随着将军去拼命。
《古从军行》创作背景此作于天宝(唐玄宗年号, 742—756)初年。
据《资治通鉴天宝元年》记录:“是时,天下声教所被之州三百三十一,羁縻之州八百,置十节度、经略使以备边。
安西节度抚宁西域,统龟兹、焉耆、于阗、疏勒四镇,治龟兹城,兵二万四千。
北庭节度防制突骑施、坚昆,统瀚海、天山、伊吾三军,屯伊、西二州之境,治北庭都护府,兵二万人。
河西节度断隔吐蕃、突厥,统赤水、大斗、建康、宁寇、玉门、黑离、豆卢、新泉八军,张掖、交城、白亭三守捉,屯凉、肃、瓜、沙、会五州之境,治凉州,兵七万三千人。
朔方节度捍御突厥,统经略、丰安、定远三军,三受降城,安北、单于二都护府,屯灵、夏、丰三州之境,治灵州,兵六万四千七百人。
河东节度与朔方掎角以御突厥,统天兵、大同、横野、岢岚四军,云中守捉,屯太原府忻、代、岚三州之境,治太原府,兵五万五千人。
古从军行李颀
古从军行李颀《古从军行》作者:李颀白日登山望烽火,黄昏饮马傍交河。
行人刁斗风沙暗,公主琵琶幽怨多。
野云万里无城郭,雨雪纷纷连大漠。
胡雁哀鸣夜夜飞,胡儿眼泪双双落。
闻道玉门犹被遮,应将性命逐轻车。
年年战骨埋荒外,空见蒲桃入汉家。
《古从军行》译文白天登山观察报警的烽火台,黄昏时牵马饮水靠近交河边。
昏暗的风沙传来阵阵刁斗声,如同汉代公主琵琶充满幽怨。
旷野云雾茫茫万里不见城郭,雨雪纷纷笼罩着无边的沙漠。
哀鸣的胡雁夜夜从空中飞过,胡人士兵个个眼泪双双滴落。
听说玉门关已被挡住了归路,战士只有追随拼命奔波。
年年战死的尸骨埋葬于荒野,换来的只是西域葡萄送汉家。
《古从军行》注释⑴烽火:古代一种警报。
⑵饮yìn马:给马喂水。
傍:顺着。
交河:古县名,故城在今新疆吐鲁番西面。
⑶行人:出征战士。
刁斗:古代军中铜制炊具,容量一斗。
白天用以煮饭,晚上敲击代替更柝。
⑷公主琵琶:汉武帝时以江都王刘建女细君嫁乌孙国王昆莫,恐其途中烦闷,故弹琵琶以娱之。
⑸“闻道”两句:汉武帝曾命李广利攻大宛,欲至贰师城取良马,战不利,广利上书请罢兵回国,武帝大怒,发使至玉门关,曰:“军有敢入,斩之!”两句意谓边战还在进行,只得随着去拼命。
⑹蒲桃:今作“葡萄”。
《古从军行》鉴赏“从军行”是乐府古题。
此诗借汉皇开边,讽玄宗用兵。
实写当代之事,由于怕触犯忌讳,所以题目加上一个“古”字。
它对当代帝王的好大喜功,穷兵黩武,视人民生命如草芥的行径,加以讽刺,悲多于壮。
全诗记叙从军之苦,充满非战思想。
万千尸骨埋于荒野,仅换得葡萄归种中原,显然得不偿失。
诗开首先写紧张的从军生活。
白天爬上山去观望四方有无举烽火的边警;黄昏时候又到交河边上让马饮水交河在今新疆吐鲁番西面,这里借指边疆上的河流。
三、四句的“公主琵琶”是指汉朝细君公主远嫁乌孙国时所弹的琵琶曲调,当然,这不会是欢乐之声,而只是哀怨之调。
一、二句写“白日”、“黄昏”的情况,三、四句接着描绘夜晚的情况:风沙弥漫,一片漆黑,只听得见军营中巡夜的打更声和那如泣如诉的幽怨的琵琶声。
李颀《古从军行》原文、翻译、注释、赏析
李颀《古从军行》原文、翻译、注释、赏析此诗作于天宝(唐玄宗年号,742—756)初年。
诗人所歌咏的虽为历史,但是诗的内容却表达了他对唐玄宗“益事边功”的穷兵黩武开边之策的看法。
下面就和我一起来欣赏下李颀的古诗词《古从军行》,欢迎阅读!【原文赏析】白日登山望烽火,黄昏饮马傍交河。
行人刁斗风沙暗,公主琵琶幽怨多。
野营万里无城郭,雨雪纷纷连大漠。
胡雁哀鸣夜夜飞,胡儿眼泪双双落。
闻道玉门犹被遮,应将性命逐轻车。
年年战骨埋荒外,空见葡萄入汉家。
注解1、烽火:古代一种警报。
2、公主琵琶:汉武帝时以江都王刘建女细君嫁乌孙国王昆莫,恐其途中烦闷,故弹琵琶以娱之。
3、闻道两句:汉武帝曾命李广利攻大宛,欲至贰师城取良马,战不利,广利上书请罢兵回国,武帝大怒,发使遮玉门关,曰:“军有敢入,斩之!”两句意谓边战还在进行,只得随着将军去拼命。
韵译白天士卒们登山观察报警的烽火;黄昏为了饮马他们又靠近了交河。
行人在风沙昏暗中听到刁斗凄厉;或听到乌孙公主琵琶声幽怨更多。
野营万里广漠荒凉得看不见城郭;大雪霏霏迷漫了辽阔无边的沙漠。
胡地的大雁哀鸣着夜夜惊飞不停;胡人的士兵痛哭着个个泪流滂沱。
听说玉门关的交通还被关闭阻断;大家只得豁出命追随将军去拼搏。
年年征战不知多少尸骨埋于荒野;徒然见到的是西域葡萄移植汉家。
评析借汉皇开边,讽玄宗用兵。
全诗记叙从军之苦,充满非战思想。
万千尸骨埋于荒野,仅换得葡萄归种中原,显然得不偿失。
诗开首先写紧张的从军生活。
白日黄昏繁忙,夜里刁斗悲呛,琵琶幽怨,景象肃穆凄凉。
接着渲染边陲的环境,军营所在,四顾荒野,大雪荒漠,夜雁悲鸣,一片凄冷酷寒景象。
最后写如此恶劣环境,本应班师回朝,然而皇上不准。
而千军万马拼死作战的结果,却只换得葡萄种子归国。
足见君王之草菅人命。
全诗句句蓄意,步步逼紧,最后才画龙点睛,着落主题,显出它的.讽刺笔力。
【作品介绍】《古从军行》是唐代诗人李颀的作品。
此诗以汉喻唐,借写汉武帝的开边,讽刺当时唐玄宗的开边,充满反战思想。
李颀《古从军行》原文、注释、译文及赏析
李颀《古从军行》原文、注释、译文及赏析原文:《古从军行》李颀白日登山望烽火②,黄昏饮马傍交河③。
行人刁斗风沙暗④,公主琵琶幽怨多。
野云万里无城郭,雨雪纷纷连大漠。
胡雁哀鸣夜夜飞,胡儿眼泪双双落闻道玉门犹被遮⑤,应将性命逐轻车⑥年年战骨埋荒外,空见蒲桃入汉家⑦。
注释:①《古从军行》是盛唐名作。
《从军行》是乐府古题,由于写的是当代之事,怕犯忌讳,所以题目上加一“古”字。
②望烽火:瞭望边警。
烽火,古代于边防要地筑高台,敌至则燃火报警称烽火。
③交河:在今新疆吐鲁番西北,因河水分流绕城下,故名。
④行人:指出征将士。
刁斗:军中巡更用的铜器,形似锅,白天作炊具。
⑤遮:阻挡。
汉武帝太初元年,命李广利攻大宛。
士兵因饥饿,攻战不利,请求罢兵。
武帝大怒,“使使遮玉门曰:‘军有敢入者辄斩之。
’”⑥逐:追随。
轻车:轻车都尉的简称,汉代为特别兵种的将领,唐代为勋官。
⑦蒲桃:即葡萄,本为西域特产,汉武帝采其种归,种于离宫周围。
译文:白天登山观望报警的烽火台,黄昏时牵马到交河边饮水。
风沙弥漫,一片漆黑,只听得见军中巡夜的打更声,还有那如泣如诉的幽怨的琵琶声。
旷野云雾茫茫万里不见城郭,雨雪纷纷笼罩着无边的沙漠。
哀鸣的胡雁夜夜从空中飞过,胡人士兵也触景生情,潸然泪下。
听说玉门关已被挡住了归路,战士只有追随将军去与敌军拼命。
年年战死的尸骨埋葬于荒野,换来的只是西域葡萄送汉家。
赏析:这是一首以战争为题材的边塞诗。
战争,就当时来说,情况错综复杂。
诗人的视角也是多方面的。
这首诗,诗人对穷兵黩武的战争持反对态度,因此通篇情调苍凉,然而在苍凉中又潜有一种沉郁慷慨之气,读后使人伤感,但更能给人以启发和思考。
这首诗生动地描写了边地生活和环境,表达了自己对戍边战士的同情及对当代帝王好大喜功、穷兵黩武、视人民生命为草芥行径的谴责。
先写紧张的从军生活,插入乌孙公主的琵琶幽怨声,更增加了悲凉气氛。
次写战地的荒旷萧条,诗人别出心裁以“胡雁哀鸣”和“胡人的眼泪”写边塞生活的艰苦。
《古从军行》唐诗赏析
《古从军行》唐诗赏析《古从军行》唐诗赏析《古从军行》由李颀创作,这首诗借汉皇开边,讽玄宗用兵。
全诗记叙从军之苦,充满非战思想。
《古从军行》作者:李颀白日登山望烽火,黄昏饮马傍交河。
行人刁斗风沙暗,公主琵琶幽怨多。
野营万里无城郭,雨雪纷纷连大漠。
胡雁哀鸣夜夜飞,胡儿眼泪双双落。
闻道玉门犹被遮,应将性命逐轻车。
年年战骨埋荒外,空见葡萄入汉家。
【注解】行:古诗的一种体裁。
烽火:古代一种警报。
饮马:yìnmǎ,给马喂水。
交河:在今新疆吐鲁番西北,这里泛指所有边疆河流。
饮(yìn)马:使马喝水。
饮:使动词。
③刁斗:古代军中的铜制炊具,白天煮饭,晚上则敲击代替更柝。
公主琵琶:据载,汉武帝时,乌孙国王向汉朝求婚,武帝把江都王的女儿封为公主,嫁给乌孙王。
出嫁途中,公主令人在马上弹奏琵琶,以抒思乡之情。
公主琵琶:汉武帝时以江都王刘建女细君嫁乌孙国王昆莫,恐其途中烦闷,故弹琵琶以娱之。
“闻道”句:汉武帝为取天马(即阿拉伯良种马),命李广利攻大宛,战而不利。
李广利请求罢兵班师,武帝大怒,命遮断玉门关,曰:“军有敢入辄斩之!”遮:阻拦。
轻车:汉代有轻车将军,此处泛指将帅。
此句意为边战还在进行,只得随着将军去拼命。
蒲桃:即葡萄,原产西域,汉武帝时随天马一起引入中原。
【韵译】白天士卒们登山观察报警的烽火;黄昏为了饮马他们又靠近了交河。
行人在风沙昏暗中听到刁斗凄厉;或听到乌孙公主琵琶声幽怨更多。
野营万里广漠荒凉得看不见城郭;大雪霏霏迷漫了辽阔无边的沙漠。
胡地的大雁哀鸣着夜夜惊飞不停;胡人的士兵痛哭着个个泪流滂沱。
听说玉门关的交通还被关闭阻断;大家只得豁出命追随将军去拼搏。
年年征战不知多少尸骨埋于荒野;徒然见到的是西域葡萄移植汉家。
【讲解】军队白天要登上山头瞭望烽火报警的情况,黄昏时又匆匆赶到交河(在新疆吐鲁番,此代有水的地方,非实指)去饮战马。
刁斗是一种铜制的锅,白天用它烧饭,夜里做打更的柝用。
军人们背着刁斗在刮得昏天黑地的风沙中艰难行进,这时联想到汉代从这条路远嫁乌孙王的公主一路上弹奏的琵琶曲,一定是充满幽怨。
古从军行_古从军行的诗意及解析
古从军行_古从军行的诗意及解析李颀(690-751),汉族,东川(今四川三台)人(有争议),唐代诗人。
少年时曾寓居河南登封。
下面小编给大家带来关于古从军行的诗意,方便大家学习。
本诗背景:此诗作于天宝(唐玄宗年号,742—756)初年。
诗人所歌咏的虽为历史,但是诗的内容却表达了他对唐玄宗“益事边功”的穷兵黩武开边之策的看法。
原文:《古从军行》白日登山望烽火,黄昏饮马傍交河。
行人刁斗风沙暗,公主琵琶幽怨多。
野云万里无城郭,雨雪纷纷连大漠。
胡雁哀鸣夜夜飞,胡儿眼泪双双落。
闻道玉门犹被遮,应将性命逐轻车。
年年战骨埋荒外,空见蒲桃入汉家。
注释:烽火:古代一种警报。
饮(yìn)马:给马喂水。
傍:顺着。
交河:古县名,故城在今新疆吐鲁番西面。
行人:出征战士。
刁斗:古代军中铜制炊具,容量一斗。
白天用以煮饭,晚上敲击代替更柝。
公主琵琶:汉武帝时以江都王刘建女细君嫁乌孙国王昆莫,恐其途中烦闷,故弹琵琶以娱之。
“闻道”两句:汉武帝曾命李广利攻大宛,欲至贰师城取良马,战不利,广利上书请罢兵回国,武帝大怒,发使至玉门关,曰:“军有敢入,斩之!”两句意谓边战还在进行,只得随着将军去拼命。
蒲桃:今作“葡萄”。
诗意:白天登山观望报警的烽火台,黄昏时牵马到交河边饮水。
风沙弥漫,一片漆黑,只听得见军中巡夜的打更声,还有那如泣如诉的幽怨的琵琶声。
旷野云雾茫茫万里不见城郭,雨雪纷纷笼罩着无边的沙漠。
哀鸣的胡雁夜夜从空中飞过,胡人士兵也触景生情,潸然泪下。
听说玉门关已被挡住了归路,战士只有追随将军去与敌军拼命。
年年战死的尸骨埋葬于荒野,换来的只是西域葡萄送汉家。
赏析:“从军行”是乐府古题。
此诗写当代之事,由于怕触犯忌讳,所以题目加一个“古字”。
它对当代帝王的好大喜功,穷兵黩武,视人民生命如草芥的行径,加以讽刺,悲多于壮。
“白日登山望烽火,黄昏饮马傍交河。
”一、二句是说,白天士卒们登山观察报警的烽火;黄昏为了饮马他们又靠近交河。
“行人刁斗风沙暗,公主琵琶幽怨多。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
李颀《古从军行》原文|译文|鉴赏
'《古从军行》是唐代诗人李颀的作品。
此诗以汉喻唐,借写汉武帝的开边,讽刺当时唐玄宗的开边,充满反战思想。
全诗句句蓄意,步步逼紧,最后才画龙点睛,着落主题,显出其讽刺笔力。
下面一起欣赏这首诗吧!
白日登山望烽火,黄昏饮马傍交河。
行人刁斗风沙暗,公主琵琶幽怨多。
野云万里无城郭,雨雪纷纷连大漠。
胡雁哀鸣夜夜飞,胡儿眼泪双双落。
闻道玉门犹被遮,应将性命逐轻车。
年年战骨埋荒外,空见蒲桃入汉家。
译文
白天登山观察报警的烽火台,黄昏时牵马饮水靠近交河边。
昏暗的风沙传来阵阵刁斗声,如同汉代公主琵琶充满幽怨。
旷野云雾茫茫万里不见城郭,雨雪纷纷笼罩着无边的沙漠。
哀鸣的胡雁夜夜从空中飞过,胡人士兵个个眼泪双双滴落。
听说玉门关已被挡住了归路,战士只有追随将军拼命奔波。
年年战死的尸骨埋葬于荒野,换来的只是西域葡萄送汉家。
注释
⑴烽火:古代一种警报。
⑵饮(yìn)马:给马喂水。
傍:顺着。
交河:古县名,故城在今新疆吐鲁番西面。
⑶行人:出征战士。
刁斗:古代军中铜制炊具,容量一斗。
白天用以煮饭,晚上敲击代替更柝。
⑷公主琵琶:汉武帝时以江都王刘建女细君嫁乌孙国王昆莫,恐其途中烦闷,故弹琵琶以娱之。
⑸“闻道”两句:汉武帝曾命李广利攻大宛,欲至贰师城取良马,战不利,广利上书请罢兵回国,武帝大怒,发使至玉门关,曰:“军有敢入,斩之!”两句意谓边战还在进行,只得随着将军去拼命。
⑹蒲桃:今作“葡萄”。
“从军行”是乐府古题。
此诗借汉皇开边,讽玄宗用兵。
实写当代之事,由于怕触犯忌讳,所以题目加上一个“古”字。
它对当代帝王的好大喜功,穷兵黩武,视人民生命如草芥的行径,加以讽刺,悲多于壮。
全诗记叙从军之苦,充满非战思想。
万千尸骨埋于荒野,仅换得葡萄归种中原,显然得不偿失。
诗开首先写紧张的从军生活。
白天爬上山去观望四方有无举烽火的边警;黄昏时候又到交河边上让马饮水(交河在今新疆吐鲁番西面,这里借指边疆上的河流)。
三、四句的“公主琵琶”是指汉朝细君公主远嫁乌孙国时所弹的琵琶曲调,当然,这不会是欢乐之声,而只是哀怨之调。
一、二句写“白日”、“黄昏”的情况,三、四句接着描绘夜晚的情况:风沙弥漫,一片漆黑,只听得见军营中巡夜的打更声和那如泣如诉的幽怨的琵琶声。
景象非常肃穆而凄凉。
“行人”,是指出征将士,这样就与下一句的公主出塞之声,引起共鸣了。
接着,诗人又着意渲染边陲的环境。
军营所在,四顾荒野,无城郭可依,“万里”极言其
辽阔;雨雪纷纷,以至与大漠相连,其凄冷酷寒的情状亦可想见。
以上六句,写尽了从军生活的艰苦。
接下来,似乎应该正面点出“行人”的哀怨之感了。
可是诗人却别具机杼,背面傅粉,写出了“胡雁哀鸣夜夜飞,胡儿眼泪双双落”两句。
胡雁胡儿都是土生土长的,尚且哀啼落泪,更不必说远戍到此的“行人”了。
两个“胡”字,有意重复,“夜夜”、“双双”又有意用叠字,有着烘云托月的艺术力量。
面对这样恶劣的环境,没有人不想班师复员。
可是办不到。
“闻道玉门犹被遮”一句,笔一折,似当头一棒,打断了“行人”思归之念。
据《史记·大宛列传》记载,汉武帝太初元年,汉军攻大宛,攻战不利,请求罢兵。
汉武帝闻之大怒,派人遮断玉门关,下令:“军有敢入者辄斩之。
”这里暗刺当朝皇帝一意孤行,穷兵黩武。
随后,诗人又压一句,罢兵不能,“应将性命逐轻车”,只有跟着本部的将领“轻车将军”去与敌军拼命,这一句其份量压倒了上面八句。
下面一句,再接再厉。
拼命死战的结果无外乎“战骨埋荒外”。
诗人用“年年”两字,指出了这种情况的经常性。
全诗一步紧一步,由军中平时生活,到战时紧急情况,最后说到死,为的是什么?这十一句的压力,逼出了最后一句的答案:“空见蒲桃入汉家。
”
“蒲桃”就是葡萄。
汉武帝时为了求天马(即阿拉伯马),开通西域,便乱启战端。
当时随天马入中国的还有蒲桃和苜蓿的种子,汉武帝把它们种在离宫别馆之旁,弥望皆是。
这里“空见蒲桃入汉家”一句,用此典故,讥讽好大喜功的帝王,牺牲了无数人的性命,换到的只有区区的蒲桃而已。
言外之意,可见帝王是怎样的草菅人命了。
此诗全篇一句紧一句,句句蓄意,步步逼紧,直到最后一句,才画龙点睛,着落主题,显出此诗巨大的讽谕力。
诗巧妙地运用音节来表情达意。
第一句开头两字“白日”都是入声,具有开场鼓板的意味。
三、四两句中的“刁斗”和“琵琶”,运用双声,以增强音节美。
中段转入声韵,“双双落”是江阳韵与入声的配合,犹如云锣与鼓板合奏,一广一窄,一放一收,音节最美。
中段入声韵后,末段却又选用了张口最大的六麻韵。
以五音而论,首段是羽音,中段
是角音,末段是商音,音节错落,各极其致。
全诗先后用“纷纷”、“夜夜”、“双双”、“年年”等叠字,不但强调了语意,而且叠字叠韵,在音节上生色不少。
'。