外贸函电中的语用失误分析

合集下载

从外贸业务员书面沟通失误现象谈英语信函语用写作技能的提高

从外贸业务员书面沟通失误现象谈英语信函语用写作技能的提高

从外贸业务员书面沟通失误现象谈英语信函语用写作技能的提高摘要:本文从分析高职商务英语专业毕业从事外贸工作的业务员在拟写外贸进出口交易英语往来信函中出现的由于格式、语言、语用和对外贸易业务知识缺乏等原因所造成的书面沟通失误现象入手,运用语用原则,从信函外部语境和语体、语汇、语态、语气、语篇和语象构成的内部语境出发,探讨了提高外贸业务员外贸英语信函写作技能达到有效沟通使交易顺利开展的策略及方法。

关键词:外贸业务信函写作沟通失误语用原则技能提高策略方法[中图分类号] G424 [文献标识码] A [文章编号] 1000-7326(2012)08-0097-05外贸英语信函是对外贸易业务员与国外客户沟通的书面工作语言,因其礼貌、明确和简洁的语言特点而成为对外贸易业务中主要的沟通形式。

随着我国与世界各国贸易活动日渐频繁,外贸业务员应具备通过书写信函实现对外有效沟通的能力已成为迫切需要。

然而当前外贸业务员中有相当一部份人并不能胜任与国外客户有效信函沟通工作,有的甚至因为英语信函写作基本功薄弱、外贸知识贫乏和跨文化交际能力差而增加了企业业务成本,降低了企业利润,给企业造成了损失,这其中高职商务英语专业毕业生就占有相当大的比例。

因此解决这些问题,增强毕业生的外贸英语信函写作能力,提升用人单位对毕业生外贸英语信函撰写能力的满意度十分重要。

本文从分析高职商务英语专业毕业从事外贸工作的业务员在外贸进出口交易英语往来信函中出现的由于格式、语言、语用和对外贸易业务知识缺乏等原因所造成的书面沟通失误现象入手,结合语用原则,探讨了提高外贸业务员外贸英语信函写作技能达到有效沟通使交易顺利开展的策略及方法,阐明了高职院校商务英语专业毕业生只有掌握外贸英语信函的语言写作技巧并能在适当的业务环节针对不同文化背景的国外客户恰如其分地运用才能实现有效沟通最终胜任外贸业务工作这一观点。

1、毕业生外贸英语信函沟通失误原因分析外贸英语信函沟通失误指在外贸交易往来英语信函中由于语言错误和不恰当的表达所造成的影响交易磋商效果的任何失当。

跨文化商务沟通中的语用失误及对策分析

跨文化商务沟通中的语用失误及对策分析

跨文化商务沟通中的语用失误及对策分析跨文化商务沟通的历史渊源流长,国内外很多学者对此从不同角度做了分析研究。

由于跨文化交流沟通的研究难度较大,从内容和功能来看,语用失误是由于人的主观认知造成的。

本文主要从语用的角度出发,结合国内外研究的成果,论述语用问题形成的原因和对策,从而更好地帮助我们解决跨文化商务沟通中遇到的问题。

标签:跨文化交际语用失误对策一、前言从20世纪60年代开始,跨文化商务沟通就成为了国外学者研究的热点之一。

多种文化的交流与碰撞势必回事当代人遇到越来越多的源于跨文化交际的冲突,形成跨文化沟通的障碍。

尤其语用问题表现得越来越重要,英国著名经济学家托马斯·曼早就指出:“一个优秀的跨国企业管理人员和商人所具备的品质之一是应该能说几种语言,并熟悉各国的法律、风俗、政策、礼节、宗教、艺术状况。

”由此可见跨文化商务沟通中由于语用文化造成的沟通障碍是我们以后的文化发展和包容的需要,是时代的呼唤,是大势所趋。

二、跨文化交际与语用失误1.跨文化交际的含义“跨文化交际”的英语名称是“cross-cultural communication(或inter-cultural commu nication”)。

它指本族语者与非本族语者之间的交际,也指任何在语言和文化背景方面有差异的人们之间的交际。

通俗来说就是如果你和外国人打交道,应该注意什么问题,应该如何得体地去交流。

换言之,跨文化交际指的是一个文化群体和另一个文化群体之间的接触和交流,语言是文化的一种载体,一种语言本身已经具有与另一种语言的区别性特征。

因此,跨文化交际往往又是指一个语言群体的人与另一个语言群体的人之间进行交流。

2.语用失误的含义语用失误是跨文化交际中的常见现象。

研究语用失误对于跨文化交际、英语教学都具有现实意义。

一方面,它能帮助不同文化背景的人更好地了解对方,意识到自己认为合适的话语在不同的文化氛围里会被认为是不正常的言语行为,发现交际故障之所在并知道采取怎样的补救措施,调整自己的言语行为规范,避免交际冲突。

商务信函纠错方案

商务信函纠错方案

商务信函纠错方案商务信函作为企业与客户沟通的重要工具,其准确性和清晰度直接影响到双方商业合作的顺利进行。

然而,由于语言和文化差异等原因,商务信函中常常会出现一些错误,影响了信函的效果和企业形象。

本文提供了商务信函纠错方案,帮助企业更加准确、清晰地表达自己的意思,避免因错误造成的损失。

一、常见错误类型在商务信函中,常见的错误类型包括:1.语法错误:比如主谓不一致、时态错误、冠词错误等。

这些错误会导致信函表达不清晰、含义不明确,影响客户对企业的信任和印象。

2.用词不当:比如词汇搭配不当、措辞过于生硬或委婉等。

这些错误会导致客户产生误解或者感到不适,影响商业合作的顺利进行。

3.格式错误:比如标点符号使用不当、段落结构混乱等。

这些错误也会导致信函表达混乱、不清晰,让客户难以理解企业的意思。

二、商务信函纠错方案为了避免以上错误,我们提供了以下的商务信函纠错方案:1. 语法纠错在信函撰写过程中,应该特别注意语句的结构和格式。

为了避免语法错误,可以使用语法纠错工具,帮助你检查语句中的语法错误。

语法纠错工具可以在你写完一句话后帮你快速检测语法错误,在错误出现的地方给出红色下划线提示,并且提供错误的解决方法。

这样就可以及时修正错误,避免错误对信函造成的影响。

2. 用词不当纠错在商务信函中,用词不当很容易引起误解或者产生不良印象。

因此,在撰写信函时,应该特别关注所使用的词汇是否准确、恰当。

可以使用在线词典、同义词工具来辅助选择合适的词汇。

此外,还可以进行反复推敲和修改,尽可能确保信函的准确和清晰。

3. 格式纠错商务信函中的格式错误通常包括标点符号的使用和段落的排版。

这类错误虽然看起来微不足道,但却会严重影响信函的可读性。

因此,在写信时,应该特别注意标点符号和段落的使用。

可以使用现代文字处理软件的文本编辑功能帮助你快速排版。

同时,还需要注意传统的商务信函格式,比如信头、称呼和结尾等部分的使用。

三、总结商务信函作为企业和客户进行沟通的重要工具,其准确性和清晰度对于商业合作的顺利进行至关重要。

外贸函电在写作过程中遇到的问题

外贸函电在写作过程中遇到的问题

外贸函电在写作过程中遇到的问题下载提示:该文档是本店铺精心编制而成的,希望大家下载后,能够帮助大家解决实际问题。

文档下载后可定制修改,请根据实际需要进行调整和使用,谢谢!本店铺为大家提供各种类型的实用资料,如教育随笔、日记赏析、句子摘抄、古诗大全、经典美文、话题作文、工作总结、词语解析、文案摘录、其他资料等等,想了解不同资料格式和写法,敬请关注!Download tips: This document is carefully compiled by this editor. I hope that after you download it, it can help you solve practical problems. The document can be customized and modified after downloading, please adjust and use it according to actual needs, thank you! In addition, this shop provides you with various types of practical materials, such as educational essays, diary appreciation, sentence excerpts, ancient poems, classic articles, topic composition, work summary, word parsing, copy excerpts, other materials and so on, want to know different data formats and writing methods, please pay attention!一、语言障碍在撰写外贸函电的过程当中,语言障碍是一个常见的问题。

浅析商务英语信函中的典型错误

浅析商务英语信函中的典型错误

浅析商务英语信函中的典型错误文章结合对外贸易业务的一般程序,给出了商务英语信函中最常见的一些错误实例并作了具体的剖析,提出了成功拟写商务英文信函的几点建议。

标签:询盘报盘索赔仲裁随着世界贸易的发展,商务英语的应用越来越广泛,其中信函的使用贯穿于整个外贸业务的始终。

因此,对于商务英语学习者来说,不仅要掌握一般的基础英语,而且要进一步提高外贸英语水平,尤其是顺利地拟写英文信函。

本文按照开展对外贸易业务的一般程序将商务英语信函中最典型的错误加以列举并作相应的分析。

一、开始业务1.From our market survey we learn that you are for the market of Audio and Electronic Equipment.[误]From our market survey we learn that you are in the market for Audio and Electronic Equipment.[正][分析]“for the market of”并非固定短语,也无“有意购买”的意思,应改用“in the market for ”。

如:We are in the market for bitter apricot kernels from China.2.Some copies of latest catalogues are being airmailed to you on a separate cover.[误]Some copies of latest catalogues are being airmailed to you under a separate cover. [正][分析]“under separate cover”是经贸英语函电中常用的固定短语,表示“另函邮寄”,也可用“by separate post”来表示。

二、询盘与报盘1.Thank you for your letter ofJuly 15, enquiring our products and to request terms for bulk buying.[誤]Thank you for your letter ofJuly 15, enquiring about our products and to request terms for bulk buying.[正][分析]在经贸英语函电中“enquire”常与“about”连用,表示“询问”之意,与介词“for”连用表示“询盘”,“询价”之意。

外贸从业人员英语函电写作中常见错误分析

外贸从业人员英语函电写作中常见错误分析

外贸从业人员英语函电写作中常见错误分析作者:郑德虎来源:《现代商贸工业》2016年第15期摘要:通过对外贸公司从业人员的日常英语函电进行抽样调查分析,总结出英文外贸函电写作中常见的错误可归为两大类:语言错误和语用错误,并分析了两类错误特点。

另外,还结合外贸从业人员的本身特点对这些错误的修正提出了建议。

关键词:外贸从业人员;函电写作;错误分析中图分类号:F74文献标识码:Adoi:10.19311/ki.1672-3198.2016.15.0241 引言经济全球化过程中国的进出口越来越频繁,贸易额也不断攀升,已成为全球第二大出口国。

英语已成为中国对外贸易的主要语言,英语能力的高低也成为衡量企业综合实力的重要指标。

笔者在外贸公司进行产学研实习的一年期间主要负责公司外贸函电的解读与撰写以及对业务员进行外贸函电写作上的指导,发现外贸从业人员英文函电中会出现各种错误,这些错误与在校学生英文写作中的错误相比有其自己的特点,而且有的还可能造成理解错误,给公司造成重大损失。

所以,外贸函电的撰写国际贸易有十分重要的意义。

本文对外贸从业人员在对外贸函电撰写中常见的错误进行了归纳总结,有助于外贸从业人员在函电写作中规避这些错误,达到准确有效的商务沟通。

2 错误分析笔者发现,除了一些基本的书写错误和浅显的语法错误之外,外贸从业人员在外贸函电的写作中所犯的错误主要集中在两个方面:语言错误和语用错误。

2.1 语言错误语言错误主要表现在选词不当或词语搭配不当、无主句、复合句结构掌握不牢等。

(1)用词不当。

例1:We wish to let an order to you.改:We wish to place an order to you.例2:I think the price you offered is too expensive compared with other companies.改:I think the price you offered is too high compared with other companies.(2)无主句。

论国际商务社交中的语用失误分析研究

论国际商务社交中的语用失误分析研究

论国际商务社交中的语用失误分析研究[论文关键词] 商务交流语用失误跨文化[论文摘要] 国际商务社交中语用失误是不可避免的现象,因为不同的语言有着截然不同的语用制约,但是语用失误却会造成错失商机。

因此,了解英汉语用知识差异对减少误解、促进交际的正常进行才能成功地进行国际商务活动。

随着社会的发展和文明的进步,国际商务交流日益频繁。

彼此尊重、合作愉悦是国际商务交流双方的共同心愿。

因而,语言的得体性似乎在很大程度上影响商务交易的成败。

然而,语言的得体具有相对性,在一种背景文化之中的得体语言有可能因文化的差异在另一种文化中就有可能是语用失误。

因而了解语用知识、避免语用失误应引起中国涉外商务人才的高度关注。

一、语用失误英国语言学者Jenny Thomas将语用失误定义为说话不合时宜、说话方式不妥、表达不合习惯等导致的交际不能取得预期效果的失误。

他指出语言错误被看成是‘说的不好’,而语用失误会被认为是‘表现不好’,是行为品质有问题。

语用失误分为语用语言失误和社交语用失误。

前者指由于不了解目的语各层面上深层的语用含意而产生的语用失误,而后者则指因文化背景不同造成的语用失误。

在国家商务交流活动中,社会交流的一种方式语言的使用都与特定的社会环境密不可分,语境不同对话语的理解也就会有所不同,因此两种失误没有明显的区分。

二、国际商务交流中的语用失误分析文化的形成和维系在很大程度上要依靠人们使用语言来组织社会合作的能力。

人们在语言交际中都要遵循一定的原则,以互相理解,顺利交流。

美国哲学家Grice提出了合作原则,它由量准则、质准则、关联准则和方式准则构成,它们都涉及到语用规约。

英国语言学家Leech根据英国文化特点列举了六条礼貌准则,分别为:得体准则、慷慨准则、赞誉准则、谦逊准则、一致准则以及同情准则。

在国际商务社交中,由于文化的多元性上述这些准则具有相对性。

如果一方死板硬套不加以灵活变通,造成的语用失误就会引发误解、摩擦,使交际中断。

商务英语函电写作教学中常见错误分析及对策

商务英语函电写作教学中常见错误分析及对策

商务英语函电写作教学中常见错误分析及对策摘要:本文通过对商务英语和国际贸易专业学生《商务英语函电》习作的抽样分析,得出学生的常见错误主要体现在语言错误和语用错误,并结合实践提出了基本对策,即商务英语函电写作教学应注重专业理论和实践教学的结合,注重学生跨文化意识的培养和注重课堂教学的趣味性和实践性。

关键词:函电写作常见错误现状分析对策商务英语函电属于专用英语(English for Special Purposes,简称ESP)范畴,是英语写作与外贸实务相结合的一门综合性课程。

它既不同于普通英语,也与其他ESP课程在内容上存在很大差异。

商务英语函电是国际商务往来通用的一种了解方式和专业语言,也是开展对外贸易和国际经济合作等业务活动的重要工具。

它涉及外贸的各个环节,主要包括:建立业务关系、询盘、报盘、还盘、装运、保险、付款、索赔等。

该课程主要介绍以上外贸实务中各种类型信函、电报、电传、传真及其他方式的写作格式,业务术语及各种不同的表达方法,介绍对外贸易各个环节的具体做法,通过大量的写作练习,帮助学习者掌握写作技巧,提高外贸业务写作能力和交际能力。

一、学生常见错误的现状分析1.语言错误语言错误主要表现在主谓语不一致、复合句结构认识含糊不清和典型句型掌握不牢等;语用错误主要是“中式英语”居多,违背礼貌原则等。

(1)主谓语不一致,不能正确使用动词单复数及动词的其他语法形式。

如:A.We are pleased to inform you that 1,000 TCL Televisions under your S/C No.76 has shipped per S.S.“Long March”.(误)B.We are pleased to inform you that 1,000 TCL Televisions under your S/C No.76 have been shipped per S.S.“Long March”.(正) (2)对简单句、复合句的概念及结构的认识含糊不清。

基于功能语法的函电被动语态错误分析

基于功能语法的函电被动语态错误分析

种幽 默或 贬义 的意 味 。在 商务 中 , 通 过使 用被 动语 态 , 更 强调 的是 一种客 观性 。外 贸从 业人 员在 涉外 业
务 工作 中经 常使用 被动 句 , 进 行产 品 、 服务 客观介 绍或 用来 处理 交易 双方之 间的纠纷 等 。被动 句是第 二 语 言 学 习者在 函 电写 作 中常犯 的错误 之 一 。针 对 这些错 误 , 基 于 功能语 法 , 笔 者分 析 了产生 的原 因。
Tl l e i n s p e c t i c  ̄ l b u r e a u ha d e s h ma t e d t i l e l o s s e s
2 0 1 5年第 8期
李 宁: 基于功能语法的 函电被动语 态错误 分析
・ 6 l・
创始人 F a w c e t t  ̄
补语 。
综上 , 无 论是 悉尼 语法 还是 加 的夫语 法 , 要 想保 持句 子 的 主谓 一致 , 主要 要 保 证 主语 和 限定 词 或 操 作 词保 持一 致 。在被 动 句 中 , 由于补语 成 分 提 前 , 替 换 主语 , 因此 限定 词 或 操 作 词要 与新 的主 语 保 持一 致 。


被 动 旬 中主 谓 不 一 致 的 错 误 分 析
传 统语 法通 过主 谓 宾 来 划 分 句 子 , 如例 句“ T h e i n s p e c t i o n b u r e a u h a d e s t i m a t e d t h e l o s s e s ” 。 主 语 是
沟 通 错 误 的 原 因 。 由 于 中英 两种 语 言 在语 言 句 法 结 构 的 不 同 及 二 语 学 习 者 在 语 言 功 能 性 方 面 的薄 弱 , 导 致 了 语 言 切 换 中

英语阅读-外贸函电中常见的翻译错误

英语阅读-外贸函电中常见的翻译错误

常用英语口语:外贸函电中常见的翻译错误美联英语提供在一些由中文翻译的英语样本、合同、广告和其他文件材料中常见一些翻译错误,现仅举几个出现频率较高的例子,试作分析,谨供读者朋友参考。

1. 由港澳国际投资公司投资的海口电站工程因其建设速度和质量得到高度评价。

原译文:The Haikou Power Station Project invested by the Hongkong-Macau International Investment Co., Ltd. was highly appraised for its construction speed and quality.注:投资某项工程应为invest in a project,在被动语态中不能漏去前置词in。

应译为:The Haikou Power Station Project invested in(在某些情况下可用financed or funded) by the Hongkong-Macau International Investment Co., Ltd. was highly appraised for its construction speed and quality.2. 上海SFECO拥有5个控股子公司。

原译文:Shanghai SFECO Group has 5 share-holding companies.注:share-holding company指控制或持有某公司股权的股东公司。

上述译文意思是5个公司持有Shanghai SFECO Group的股份,换句话说,这5个公司是“老子”公司,因此显然不符合中文原意。

应译为:Shanghai SFECO Group is a holding company of 5 subsidiary companies.或Shanghai SFECO Group holds shares of 5 subsidiary companies.3. 中国民生银行有限公司。

外贸函电翻译中的常见问题分析

外贸函电翻译中的常见问题分析
中所 涉 及 的 对 象 具 体 化 、 明确 化 , 任何 含糊 不 清 或 易 于 引起 误 解 以致 混 乱 的表 达 方 式 都 应 避 免 。 商 务 书信 中 必 须 使 用 意 义 明 确 的表 达 方 法 。 当你 要 确 认 一 封 来 信 时一 定 要 提 出它 的 日期 、 由及 编号 等 。 事
】6C n rtn s 具 体) . o cee es(
尽 量 避 免使 用 令 人 不 愉 快 、 礼 貌 的措 辞 用 语 , 不 要让 读者 有 一 种 被 尊 重 、 悦 的 心 情 。 在 书写 之 前 就 把 握 好 语 气 。 愉 要让 对 方 感 觉 到 具 有说 服力 又不 失 诚 恳 ,要 立 场 坚 定 而 又 不 失 亲 切 。恰 当 的语 气 会 让 对 方感 到温 暖 , 生 兴 趣 。及 时 回复 也 是 产 种 礼 貌 , 客 户 等 待 回复 是 不 礼 貌 的 。 果 不能 立 即 回复一 让 如 封 探 询 信 息 的 来信 ,那 就 写 信 给 对 方 解 释 原 因 并 应 做 到 尽早 地 给予 答 复 。
17C re tesf 确 1 . orcn s 正
12Co sd rt n 体 谅 ) . nieai ( o
要 把握 书 写 时 的 “ 谅 ” 则 , 先 要 求 写 信人 持 有 “ 0 体 原 首 Yu atu e . 不 是 “ tu e , 就 是 要 多 站 在 对 方 的立 场 上 tt ” 而 id Wea i d ” 也 tt 措辞 , 给予 对方 充 分 的 体 谅 和 照 顾 , 终 考 虑 到对 方 的 愿 望 、 始 要 求 以及 读 信 时 的 感 受 。要 让读 者 对 来 函 留有 良好 的印 象 需 要 为 了最 好 地 传 达 信 息 、 求 、 望 等 而精 心设 计 好 书信 的 内 请 希 容 。最 好 能 够 做 到 既 拒 绝 了 对方 优 惠 的要 求 又 不 破 坏 双 方 的 友 好 关 系 , 否定 了对 方 打 折 的要 求 又 不 危 及 日后 的往 来 。即 既 使 收 到 了一 封 不 友 好 、 鲁 的来 函 , 不要 以 同样 不 友好 甚 至 粗 也 有 点 尖 刻 的语 气 回复 对 方 。 尽 量 多 使 用 积 极 、 定 的 语 气 , 肯 尽 量 少 使 用否 定 语 气 。 1 l i 楚1 . Ca tf 3 ry 清 写 信 人 必须 要 做 到 清 楚 地 表 达 自己 的 意 图 ,任 何 文 字 不 严密 、 含糊 不 清 的 词 句 均 应 避 免使 用 , 能 让 读 信 的 一 方 产 生 不 误 解 当确 定 了想 要 传 达 的 内容 之 后 , 就应 该 用 最 朴 实 、 单 简 的语 句 表 达 出来 . 尽 量 避 免 使用 具 有 不 同 含义 、 思 不 确 定 而 意 的词 语 。 同时 也 要 注 意句 子 的结 构 安排 , 用 必要 的连 词 或 短 使 语使 句 子 连 贯起 来 , 选 择 简 单 的 、 接 的句 式 。商 务 书 信 讲 要 直

商务英语函电写作中的失误及对策

商务英语函电写作中的失误及对策

Business Collection商务必读商务英语函电写作中的失误分析及对策探讨①南京工业职业技术学院外语系 何正英摘 要:商务英语函电写作是外贸活动中的一项重要内容。

本文在阐述商务英语函电写作特点的基础上,对高等学校英语应用能力考试应试作文实例中的错误进行了归纳,分析了商务英语函电写作中的常见错误类型,并尝试提出避免失误的对策。

关键词:商务英语函电 失误 对策中图分类号:F722 文献标识码:A 文章编号:1005-5800(2012)11(c)-206-03全球经济一体化以来,我国对外商务活动日益频繁,商务英语函电已成为商务交流活动中最常用的工具之一。

商务英语函电又称外贸函电或商业书信[1],是贸易双方进行信息交换的重要工具,对贸易活动的成功与否起着重要作用。

商务信函代表企业形象,商务信函中一旦出现偏差,很容易导致贸易双方产生误解、摩擦,甚至合作失败。

随着信息技术的发展,商务英语函电已经不仅限于纸质信件,电子信件亦已成为商务英语函电的主要形式。

商务英语函电是贸易双方合作过程的重要凭证,也是企业形象的展示,交易的成功与否很大程度上依赖于商务英语函电。

本文着重研究商务英语函电写作的特点和技巧,归纳其常见错误,探讨提高商务英语函电写作水平的方法,以期为商务活动者提供参考,促进我国经济国际化进程。

1 商务英语函电的特点1.1 格式正确商务英语函电是特定商务活动中使用的一种文体,有其自身的格式规范。

商务英语函电具有专业性和行业性的特点,其行文有一些约定俗成的规范。

商务函电的发送形式多样,包括电子邮件、传真、快递等,不同的发送形式对格式的要求也有所差别,这就要求商务信函写作者能够掌握正确的行文格式。

1.2 词汇准确商务英语函电中经常会涉及诸如经济、法律、财务、货运等专业学科领域,因此商务英语函电在词汇的选择上务必力求准确,并且具有专业性。

商务信函中,用词不当很容易造成分歧和误解,造成不必要的麻烦。

同时,一些在普通英语中使用的词汇,在商务信函中也常用来表示专业的意思。

商务英语函电写作中的国际贸易实务知识错误探析

商务英语函电写作中的国际贸易实务知识错误探析
d h e e:B in u u n G an m ot n l j
Ex r a i g Co a y o p t Tr d n mp n h b y r T e u e : Ma d n l & c o ad US A Co mmo t :p ls e rc di o ih d ie y Ev n a Co Li td . mie .
J 12 1 u. 0 1
商务英语 函电写作 中的 国际贸易实务知识错误 探析
项 燕 ,陶 珊
芜湖 2 10 ) 4 0 0 ( 安徽 机 电职 业技 术 学院 ,安徽 摘
要: 商务 英语 函 电的撰 写要 求将 英语 写作 知 识和 国际 贸易 实务知 识相 结合 , 写作误 区主要 集 中 其
第 3卷 第 7期
2 l 年 7月 (1 )
赤 峰 学 院 学 报 (科 学 教 育 版 )
Jun l f h e g nv r t si c & e u a o ) o ra o i n i sy( c n e d c t n C f U ei e i
V0.3 No7 1 .
商 务 英语 函 电是 高 职 院校 商 务英 语 专 业 的一
门核 心课 程 , 将 国际 贸易 实务 知识 和英 语 写作 相 它
术语 都规 定 了买 卖 双方各 自的责任 和 义务 , 生对 学
此往 往理 解不 透彻 , 主要表 现在 以下 几个 方 面 :
结合 ,是 一种 具有 很强 实 用性 的专 门用 途英 语 , 要

根据{00年 国际 贸易术语解释通则》 贸易 20 ,
术语 分 为 四组 ( F C D组 )共 1 E、 、 、 , 3个 。每 个 贸易

基于合作原则的外贸英语函电学生写作错误分析与建议

基于合作原则的外贸英语函电学生写作错误分析与建议

基于合作原则的外贸英语函电学生写作错误分析与建议作者:左丽芳来源:《新一代》2018年第24期摘要:在国际贸易业务及交流中,外贸英语函电起着非常重要的作用,也是商务英语专业的一门重要课程。

本文基于美国语言学家格莱斯的合作原则分析学生外贸英文函电写作中出现的错误,就改进外贸英文函电写作教学提出合理建议,为顺利进行贸易交谈和国际商务谈判奠定良好的基础。

关键词:外贸英文函电;合作原则;错误分析一、合作原则概述美国著名语言学家格莱斯(Grice)在1967年哈佛大学的演讲中提出了会话合作原则(Cooperative Principle,即CP)。

他认为,在人们交际过程中,对话双方似乎在有意无意地遵循着某一原则,以求有效地配合从而完成交际任务。

Grice的合作原则主要包括以下四个准则:(1)数量准则(The Maxim of Quantity):a.所说的话应该满足交际所需的信息量;b.所说的话不应该超出交际所需的信息量;(2)质量准则(The Maxim of Quality):a.不要說自知是虚假的话;b.不要说缺乏足够证据的话;(3)关系准则(The Maxim of Relation):话语要有关联;(4)方式准则(The Maxim of Manner):话语要清楚、明了。

具体而言,a.避免晦涩;b.避免歧义;c.要简练;d.井井有条。

然而,人们在实际的言语交际中,并非总是遵守“合作原则”。

二、外贸英语函电学生写作错误分析外贸英语函电在对外贸易活动中起着非常重要的作用,是贸易双方为了确认和沟通信息而进行的信件、电报、电传和电子邮件的相互来往。

一般会包括建立业务关系、询盘、发盘、还盘、接受、签订合同还有装货通知、包装、投诉理赔处理等等内容,它跟普通信函有一定的区别,目的性和商务专业性更强,一般遵循7C写作原则。

在形式也很正式,包含了一封函电的必要信息,比如信头、收件人地址、称呼、主题或附件、正文、结尾敬语和签名。

英语商务信函用语常见失误分析(全文)

英语商务信函用语常见失误分析(全文)

英语商务信函用语常见失误分析一、语用原则根据英国语言学家托马斯(JENNY THOMS)的观点,语用失误大致可分为两类:语言本身的失误(PRGMTIC-LINGUSITIC)和社会语用上的失误(SOCIO-PRGMTIC)。

另外,在具体分析ZG学生在英语商务信函的语用常见失误之前,必须了解语用学的两个重要原则:礼貌原则和合作原则。

(一)礼貌原则(Politeness Principle)英国著名学者利奇(Lech)于1983年在合作原则的基础上,提出了与格赖斯的合作原则相补益的礼貌原则。

其中包括六项准则:1.得体准则(Tct Mxim):减少表达有损于他人的观点)尽量少让别人吃亏; b)尽量多使别人得益2.大方准则(Generosity Mxim):减少表达利已的观点)尽量少使自己得益; b)尽量多让自己吃亏3.赞誉准则(pprobtion Mxim):减少表达对他人的贬损)尽量少贬低别人; b)尽量多赞誉别人4.谦逊准则(Modesty Mxim):减少对自己的表扬)尽量少赞誉自己; b)尽量多贬低自己5.一致准则(greement Mxim):减少自己与别人在观点上的不一致)尽量减少双方的分歧; b)尽量增加双方的一致6.同情准则(Sympthy Mxim):减少自己与他人在感情上的对立)尽量减少双方的反感;b)尽量增加双方的同情以上准则是人们在交际中一般都遵守的礼貌原则。

说话人说话时尽量多给别人一点方便,尽量让自己多吃一点亏,从而在交际中使双方感到受尊重,同时反过来获得对方对自己的好感。

礼貌原则中这些准则在商务活动的交际中很重要。

(二)合作原则(Coopertive Principle)美国语言哲学家格赖斯对人们在交际中如何了解对方话语中的隐含意义提出了大胆设想,如果根据他提出的“合作原则”中的各项准则进行语用推理,人们就可以推出说话中有一超越字面意义的隐含意义。

合作原则包括四个范畴,每个范畴又包括一条准则和一些次准则。

商务函电英译中的语用失误研究

商务函电英译中的语用失误研究

商务函电英译中的语用失误研究商务函电英译中的语用失误研究摘要:商务函电作为商业活动中不可或缺的沟通方式,其准确、规范、礼貌的语言表达至关重要。

然而,由于语言差异和文化差异等原因,商务函电英译中存在着不同程度的语用失误。

本文通过收集商务函电英译的实例和对比分析,研究了英译中的语用失误现象,探讨了其原因和解决方法,旨在提高商务函电英译的语用准确性。

关键词:商务函电;英译;语用失误;语言差异;文化差异一、引言商务函电是商业活动中必不可少的沟通方式,涉及的内容涵盖业务合作、客户关系、市场营销等方面。

在国际贸易中,由于语言差异和文化差异,商务函电的英译难免存在一定的语用失误。

这不仅会影响商业合作的顺利进行,还可能给双方商务代表带来一定的尴尬和困扰。

二、语用失误的分类及原因商务函电英译中的语用失误一般分为以下几类:1. 礼貌用语的不当使用。

在不同的语言和文化中,礼貌用语的表达方式有所差异,例如在中文中,称呼对方为“您”是一种礼貌的表达方式,但在英文中,称呼对方为“您”则显得过于正式,通常使用对方的名字或姓氏。

2. 语法结构的不合理。

在翻译过程中,由于语法结构的差异,在英译中可能出现一些不合理的表达,例如动词时态的不一致、主谓不一致等。

3. 词汇的使用不当。

由于不同语言中词汇的搭配方式不同,释义也存在些许差异,因此在翻译过程中可能出现使用不当的情况。

例如,在英文中“sorry”的使用频率很高,表示道歉、谦卑等场合均可使用,但在中文中,这种用法则较不常见。

4.文化差异造成的误解。

商务函电涉及到的内容涵盖广泛,可能会涉及到不同国家和地区的文化差异,例如礼仪、节俗、宗教信仰等,如果没有足够的文化背景知识,可能会在英译中出现对文化差异的误解。

三、语用失误的解决方法1. 加强对目标语言的学习。

翻译人员应该加强目标语言的学习,掌握其语言习惯、礼仪文化、背景知识等,从而能够更准确地进行翻译。

2. 阅读范文,积累经验。

翻译人员可以通过阅读商务函电英译范文,积累相关经验,提高翻译准确性。

商务英语专业外贸函电写作错误实例分析与建议

商务英语专业外贸函电写作错误实例分析与建议

在外 贸函电中常见 的错误 , 而很多学生 总 质 疑 中国人 的信誉度 的 同时难免会 有放 误区, 但在 翻译 过程 中仍 然会忽 略 , 遵 照
提高专业技能 。 新 论 … . 教 育 理 论 与 实 践 》, 2 0 0 5
( 1) : 5 2 - 5 4
错误 和纰漏进行合 理归纳 , 可以使商务工
作者 避开外贸 函电的雷 区, 以严谨规范 的 外 贸函电格式 同外商进行交流 、沟通 , 促 广泛接触 、 了解商务英语专业学生 的基础 练学生很多能力 ,让教 师跳出光写不练 , 脱离现实 的呆板教 育圈子⑤ ,让学 生有 自
上进行 延伸 , 作 为一个话 题 , 抓住 小学 生
好奇 、 跟 随模 仿心理④ , 打 开学生 的 “ 话 匣 子 ”。 让学生能够 畅所欲言 , 敢于想 象 。 这 种结合 , 在使得小学语 文教 育更 加有趣的 同时 ,让小 学生感 受更 多 中国文化 和艺
术。
因素分析 [ J ] . ( ( 天津师范大学学报 ( 社
使合作 事倍 功半 。笔者根据 自身经 验 , 在 基本要求前提下 ,进一步提高 自身修养 ,
己的思维 和判 断能力 , 有利 于其今 后的多 方面发展 。 而小学生 的想象力 和创 造力都
法 ”, 用 “ 假 设 ”为引 子 , 引 出活水 , 打开 学生想象的大 门, 进 而锻炼学生各方面 的
N E W S W O R L D l 教 育园地
商 务英 语专 业 外 贸 函 电写作 错 误 实例 分析 与建议
。包 坤
【 摘
要 】当前世界联 系日趋 紧密 , 中外合作 越来越频繁 , 外贸函 电的规范化格 式具有十 分重要的作用 。 笔者在 深入调 查众多外

浅析商务英语信函中的典型错误

浅析商务英语信函中的典型错误

浅析商务英语信函中的典型错误作者:贾秀花来源:《商场现代化》2008年第21期[摘要] 文章结合对外贸易业务的一般程序,给出了商务英语信函中最常见的一些错误实例并作了具体的剖析,提出了成功拟写商务英文信函的几点建议。

[关键词] 询盘报盘索赔仲裁随着世界贸易的发展,商务英语的应用越来越广泛,其中信函的使用贯穿于整个外贸业务的始终。

因此,对于商务英语学习者来说,不仅要掌握一般的基础英语,而且要进一步提高外贸英语水平,尤其是顺利地拟写英文信函。

本文按照开展对外贸易业务的一般程序将商务英语信函中最典型的错误加以列举并作相应的分析。

一、开始业务1.From our market survey we learn that you are for the market of Audio and Electronic Equipment.[误]From our market survey we learn that you are in the market for Audio and Electronic Equipment.[正][分析]“for the market of”并非固定短语,也无“有意购买”的意思,应改用“in the marketfor ”。

如:We are in the market for bitter apricot kernels from China.2.Some copies of latest catalogues are being airmailed to you on a separate cover.[误]Some copies of latest catalogues are being airmailed to you under a separate cover. [正][分析]“under separate cover”是经贸英语函电中常用的固定短语,表示“另函邮寄”,也可用“by separate post”来表示。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

最新英语专业全英原创毕业论文,都是近期写作1 《第二十二条军规》中的黑色幽默2 论英语称谓语中的性别歧视3 从中西思维方式的差异看《梦》及其英译本中主语的确定4 口语语篇中责任情态的人际意义研究5 遗忘曲线在记忆英语词汇中的运用6 委婉语探究:起源、构成、交际功能7 从美国影视剧中浅析委婉语的语用功能8 唐诗中比喻修辞格的翻译——以许渊冲英译本为例9 伍尔夫《一间自己的房间》的女性主义解读10 论《儿子与情人》的现实主义表现手法11 从目的论看汽车广告的翻译策略12 文化背景下英文电影名称的中译13 论美国精神在《阿甘正传》中的反映14 文化语境对中西商务谈判的影响15 象征在表现主题方面的作用——分析爱伦坡的《一桶白葡萄酒》16 中法餐桌文化对比17 委婉语的适用性原则和策略18 浅析哈利波特中的女巫形象19 On the Characteristics of Desert Island Literature from Lord of the Flies20 《名利场》和《嘉莉妹妹》女主角形象对比21 东西方文化中团队意识的差别22 《嘉莉妹妹》中的自然主义23 高中英语阅读课堂教师提问策略对学生口语输出的影响24 《了不起的盖茨比》中的象征主义解读25 英语“名词+ ly”类形容词的词化分析、语义特征及句法功能26 从荣格的原型理论看《蝇王》中杰克的形象27 中英颜色词的比较28 女性意识在《红字》中的表现29 伍尔夫的《达罗卫夫人》中的意识流和象征主义手法分析30 简爱的独立与反叛性格分析31 英语教学中的跨文化意识的培养32 维多利亚时期英国女性文学作品的三个男性形象分析33 商务英语中的冗余现象及语用功能34 英汉颜色词在文化背景下的不对应性35 浅析目的论下宣传标语的英译失误36 An Analysis of Conversational Implicature In Pride and Prejudice37 二元对立下人性的扭曲:读雪莉.杰克逊小说《抽彩》38 A Comparison of the English Color Terms39 英语委婉语之初探40 小说《鲁滨逊漂流记》中的精神力量分析41 对《傲慢与偏见》中女主人公伊丽莎白的尝试性分析42 二语习得理论对初中英语教学的启示刍议43 中学英语老师提问存在的问题及解决策略44 论高中生英语阅读技能的培养45 工业化进程下人的主体性的追问——梭罗的《瓦尔登湖》46 从妇女主义视角看《紫色》中西丽的成长47 A Tentative Probe into the“Three Beauties” Principle in Classical Chinese Poetry Translation48 论中美广告中所反映的文化价值观差异49 侦探小说的发展50 礼貌策略在商务英语信函中的应用51 DOTA游戏英雄名称汉译策略52 关于方言对英语语音学习影响的研究53 从概念隐喻看寓言的语篇连贯54 英汉人称指示语的对比研究55 《诗经》与《圣经•雅歌》中爱情诗的比较研究56 从文化角度看中美家庭教育的差异57 从态度系统分析小说《简•爱》的女主人公的性格特征58 《潜鸟》女主人公——皮格特托纳尔悲剧的探析59 英语外贸信函的特点及翻译60 说唱乐中所折射出的一些美国社会问题61 海明威的生态意识在《老人与海》中的体现62 浅析《儿子与情人》的人物刻画的技巧63 The Influence of Cross-Cultural Communication on Translation64 论《爱玛》中女性的婚姻观65 英语中天气隐喻的认知解读66 《喧哗与骚动》中凯蒂悲剧的分析67 论中美婚礼习俗的差异与融合68 论《推销员之死》中的父子关系69 从跨文化角度论商标的翻译70 《蝴蝶梦》中的女性成长主题研究71 从文化差异角度谈国际商务谈判中的语言技巧72 从后殖民视角解读《孤独的割麦女》73 浅读不同语境下的跨文化沟通74 汉语茶文化特色词的英译研究——以《茶经》和《续茶经》为例75 论小说《苔丝》中环境描写的作用76 分析《嘉莉妹妹》中女主角嘉莉妹妹命运转变的原因77 从文化差异的角度看习语的翻译78 浅析《愤怒的葡萄》中主要人物的性格特征79 从《蝴蝶夫人》到《蝴蝶君》的蜕变80 《西游记》和《哈利波特》的对比81 On Virginia Woolf’s Feminism in A Room of One’s Own82 在英语口语教学中提高学生跨文化交际能力83 Analysis on Moon Image in Lawrence’s Novels------Industrialism and Chauvinism84 从奈达的动态对等理论比较研究《德伯家的苔丝》的两个中文译本85 Customer Relationship Marketing86 浅析托尔金在《魔戒》中的创作特色87 Childhood PTSD in Anne of Green Gables88 试析英汉颜色习语折射出的中西文化异同89 试析《雾都孤儿》中的浪漫主义色彩90 由英汉委婉语的对比研究来看中西文化的差异91 从合作性原则看品牌代言中广告语的使用92 浅析影响中美关系的因素93 A Comparison of the English Color Terms94 从凯鲁亚克的《在路上》看“垮掉的一代”95 《哈利波特》中的励志精神96 《名利场》中女性命运对比97 毛姆眼中的简奥斯丁98 北京奥运官网英译:功能主义视角99 中美面子观比较及其对商务谈判策略的启示100 从大卫•芬奇《七宗罪》看宗教极端主义101 The Use of Body Language in Teaching102 初中英语课堂教师话语分析103 从“三美”原则看《荷塘月色》的翻译104 浅谈商业广告的翻译105 从幽默取材看中英传统价值差异106 英语体育新闻中模糊语言的词汇特点及其翻译对策107 浅谈中美文化差异对商务谈判的影响108 浅析《红字》中丁梅斯代尔的挣扎109 论《献给艾米莉的玫瑰》中的悲剧之源110 浅析《了不起的盖茨比》中的象征111 A Comparison of the English Color Terms112 俄狄浦斯情结在劳伦斯及其作品《儿子与情人》中的体现113 A Study on the Relationship between Geography and Language as Seen in English Idioms 114 英语体育新闻标题的特点及翻译对策115 A Cross-cultural Interpretation of Chinese and English Euphemisms—Interpersonal Culture and Psychological Culture116 黑人性的遗失与保存从黑人文化传统看《日用家当》117 An Analysis of the Tragic Fate of Mary Turner in The Grass Is Singing118 托尼•莫里森《秀拉》中的女性主义119 产品生命周期的营销策略120 从认知角度比较英日语言的空间隐喻121 从《尼克亚当斯故事》中探析父亲情结对海明威人生观的影响122 刺激学生学习英语的情感因素的手段的研究123 《林湖重游》中的静态美分析124 An A nalysis of Grotesque Features in Sherwood Anderson’s Winesburg, Ohio125 从跨文化的视角分析美国动画“辛普森一家”中的习语现象126 课堂管理对高中英语课堂互动的影响127 《洛丽塔》主题与艺术技巧之探析128 论《了不起的盖茨比》中的象征及其作用129 从《看得见风景的房间》分析E.M.福斯特笔下的女性意识130 功能目的论视角下的仿拟翻译的应用分析131 A Lost New Woman in Patriarchal Society–Esther Greenwood’s Madness in Sylvia Plath’s The Bell Jar132 The Application of Cohesive Devices in Chinese-English Translation of Chinese Literary Works 133 A Comparison of the English Color Terms134 英汉“悲”、“喜”情感隐喻的认知比较研究135 论“迷惘的一代”告别“美国梦”——浅谈《永别了,武器》和《了不起的盖茨比》136 从接受美学浅谈英文电影片名的汉译137 英语词汇的语境意义分析138 高校教师如何激发学生的英语学习动机139 汉英动物词文化内涵的对比140 A Comparison of the English Color Terms141 Awakening of the Black Women’s Self-consciousness—A Study of Four Major Female Images in Beloved142 分析《基督山伯爵》爱德蒙的二重性格143 汤姆索亚历险记中汤姆的成长144 比较分析《野草在歌唱》与《倾城之恋》中女性的爱情婚姻观145 论白鲸中的象征主义146 英汉委婉语及其相关文化心理解读147 小说《小公主》主人公萨拉的性格魅力148 解析《拉帕西尼之女》中贝雅特丽丝149 A Summary of Symbols of The Scarlet Letter150 解析《永别了,武器》中亨利的人物形象151 浅析《小王子》的象征与哲学152 中国后与美国迷惘一代文化认同感的比较153 A Comparison of the English Color Terms154 残酷的现实与审美愉悦——论《罗密欧与朱丽叶》的崇高美155 A Comparison of the English Color Terms156 词汇衔接手段在新闻英语中的应用157 影响英语阅读效果的主要因素与策略——针对大学英语四六级考试158 文化视角下的品牌名翻译研究159 论中美商务谈判中个人主义和集体主义价值观冲突及对策160 从合作原则的角度分析《成长的烦恼》中的言语幽默161 从合作原则看卡尔登的性格特点162 通过小说《紫色》分析沃克的妇女主义思想163 《道连葛雷的画像》叙事艺术的分析164 初中英语词汇教学的有效方法165 中美家庭教育文化对比及其根源分析166 交际教学法在初中英语语法教学中的运用167 简奥斯丁《爱玛》中的爱玛形象分析168 论关联理论在商业广告翻译中的运用169 论文化背景在高中英语阅读教学中的作用170 从“看上去很美”和“Little Miss Sunshine”两部影片浅析中美儿童教育观念的差异171 意象手法在《永别了,武器》中的使用172 圣诞节对大学生的影响的调查研究173 英语文学课外学习活动组织方式的探讨174 《天使与魔鬼》中科学与宗教关系的分析175 多媒体英语教学的优势与劣势176 从归化和异化的角度看张谷若《德伯家的苔丝》的翻译177 《好人难寻》的冷漠主题分析178 威廉•麦克佩斯•萨克雷《名利场》的道德研究179 《推销员之死》中男主人公悲剧命运分析180 浅析《小妇人》中的女性价值观181 拟象性对后现代消费文化的影响182 初中生单词记忆的可行性研究183 《屋顶丽人》中的多重冲突及其张力184 浅析霍桑罪恶观在《拉帕西尼的女儿》中的体现185 A Study of English Reading Strategies in the High School 186 《野性的呼唤》中的人性和野性187 礼貌策略在商务信函中的应用188 外贸函电中的语用失误分析189 理想与现实的冲突——《献给艾米丽的玫瑰》新解读190 对《魂断蓝桥》女主角悲惨性命运原因的分析191 双语环境对第二语言习得的影响192 “省力原则”在口译过程中的应用193 从生态批评的视角看《远离尘嚣》的生态悖论194 旅游广告资料翻译探讨195 论《亚瑟王之死》中的骑士精神196 衔接理论在科技语篇英译汉中的应用197 顺应理论视角下《红楼梦》中委婉语的英译198 《谁动了我的奶酪》中的象征意义199 英汉思维模式差异的对比研究。

相关文档
最新文档