部分美国俚语

合集下载
  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

部分美国俚语

性感妈妈yummy mummy

熟女cougar(源自电影Cougar Club)

奉子成婚shotgun marriage

上课开小差zone out

时尚达人fashion icon

脑残体leetspeak

团购group buying

山寨copycat

第一,软柿子可以说push-over,也可以叫cowardly lion。

第二,欺负人是bully。

第三,别烦我是leave me alone。

1.have good chemistry with each other有缘分;谈得来

We have good chemistry。

我们一见如故。

2.be in sync同步的;协调的

Do your personalities clash or are you in sync?

你们的性格是矛盾还是很合拍?

3.click(两人)合得来

I really like talking to her.I think we two really click。

我很喜欢和她说话。我觉得我们两个蛮合得来的。

4.hit it off聊得投机;相处融洽

We've hit it off ever since we knew each other。

我们从刚认识就很投缘。

5.congeniality趣味相同;意气相投

In such a fragile alliance,the congeniality may be vital。

对于如此脆弱的联合来说,他们的“情投意合”可谓至关重要。

patible表示想法、方法的“兼容”,引申一下,两个人如果能在想法上“兼容”,那就是“志趣相投、协调一致”了

According to the zodiac,she is compatible with Aries and Virgo。

根据星座来看,她跟白羊座和处女座的人比较合得来。

7.have a lot in common有很多共同之处;有很多共同点

I thought she was just a rich princess,but it looks like we have a lot in common。

我以为她不过是个千金小姐,但看来我们有许多共同点。

8.be easy to get along with平易近人

We all consider the teacher easy to get along with。

我们都认为这个老师很好相处。

9.birds of a feather一丘之貉;特性很相同的人

I'm not surprised those two are such friends;they're birds of a feather。

那两个人交情这么好我不惊讶,他们是一类人嘛。

Jessica在北京学汉语,她的中国朋友要是遇到了不知道用美语怎么说的词,就会来请教她。今天她们讨论的是“两面派”。

Jessica:吴琼,我问你,“两面派”用美语怎么说?

WQ:Hmm...我觉得两面派一定是double face,对吗?

Jessica:Close!Actually it's two-faced。

WQ:哦!two-faced两张脸,当人一面背人一面,两面派。

Jessica:That's right.Sometimes a two-faced person will say nice things about you to your face,then tell others nasty things about you when you're not around。

WQ:哼,我最讨厌这种背后捅刀子的人了。

Jessica:I know!We call these people back stabbers。

W

Q:Back stabber?S-t-a-b-b-e-r,stabber是用刀子捅别人的人,所以back stabber就是在背后给人下刀子的人喽!Jessica,不是吹牛,这种人我一眼就能识破。

Jessica:Wow!You must be a really good judge of character。

WQ:judge是法官,character是人品,你说我是a good judge of character,一定是说我看人看得准,眼光犀利,对吗?

Jessica:Exactly.two-faced people can't fool you if you're a good judge of character。

WQ:不过我觉得,two faced people和back stabbers虽然都很讨厌,但他们也有些用处!

Jessica:Really?

WQ:Yeah.Their existence will help you see who your real friends are!没有他们的存在,怎么能显出哪些人才是真朋友呢!

Jessica:有道理!Now let's see what you've learned today。

WQ:第一:形容某人两面派是two-faced;

第二:背后害人的人是back stabber;

第三:形容看人准,可以说someone is a good judge of character。

1.screw up弄糟,搞砸

相关文档
最新文档