国际关系学院翻译硕士日语考试大纲

合集下载

2017年国际关系学院翻译硕士考研真题,考研参考书,考研复试经验

2017年国际关系学院翻译硕士考研真题,考研参考书,考研复试经验

2017年国际关系学院翻译硕士专业考研必读信息育明教育全面解析国际关系学院考研参考书1-《高级英语》张汉熙、王立礼2-《英语报刊阅读教程》张健3-《英语写作手册中文版》丁往道、吴冰4-《高级英汉翻译》孙致礼5-《高级汉英翻译》陈宏薇6-《基础口译》仲伟合、王斌华7-《全国翻译硕士考研真题解析》天津科技翻译出版社笔译20人。

学制二年。

学费15000/年。

育明教育咨询师认为,国际关系学院这两年报考的情况不是太好,但是之后应该会有所改善,不过就业形势还是不错的,建议跨专业的学生可以考虑。

育明教育解析国际关系学院翻译硕士考研:一、国关翻译硕士难度大不大,跨专业的人考上的多不多?总体来说,2015年国关翻译硕士的招生人数为45人,专业招生量大,考试难度不高。

国关翻译硕士每年都有大量二本三本学生考取的。

根据育明从国关研究生院内部的统计数据得知,国关翻译硕士的考生中90%是跨专业考生,在录取的学生中,基本都是跨专业考的。

在考研复试的时候,老师更看重跨专业学生的能力,而不是本科背景。

其次,翻译硕士考试科目里,百科,翻译及基础本身知识点难度并不大,跨专业的学生完全能够学得懂。

即使本科学翻译的同学,专业课也不见得比你强多少(大学学的内容本身就非常浅)。

所以记住重要的不是你之前学得如何,而是从决定考研起就要抓紧时间完成自己的计划,下定决心,就全身心投入,要相信付出总会有回报。

二、国关翻译硕士就业怎么样?国际关系学院本身的学术氛围好、人脉资源广,出国机会也不少,在全国的知名度是响当当的,提起国关都知道他们的翻译硕士特别强,社会认可,自然就业就没有问题。

国关翻译硕士就业前景非常不错,毕业生整体需求还是比较旺盛的。

国关翻译硕士的含金量很大,现在经济贸易的国际化程度越来越高,对翻译的需求也是很大的,这种专业性人才是非常有市场的,只要能力够就业很轻松,工资也很高,出国的机会也会特别多。

现在国内紧缺的专业翻译人才五大方向为会议口译、法庭口译、商务口译,联络陪同口译、文书翻译。

2014年国际关系学院外语学院359日语翻译基础[专业硕士]考研真题及详解【圣才出品】

2014年国际关系学院外语学院359日语翻译基础[专业硕士]考研真题及详解【圣才出品】

2014年国际关系学院外语学院359日语翻译基础[专业硕士]考研真题及详解一、将下列词语翻译成汉语(每小题1分,总共15分)1.レアアース2.けじめをつける3.覚悟を持つ4.頭が下がる5.ハイエンド・フォーラム6.エコ工業パーク7.二桁台の伸び8.表敬訪問9.国連気候変動枠組み条約10.北京コンセンサス11.大局を見据える12.国際法や例に則った方法で行う13.無人探査車両を搭載する14.正義感から捨て身で人を助ける15.歴史に向き合い、未来を切り開く【答案】1.稀土2.划清界限,区分3.有心理准备4.佩服5.高端论坛6.生态工业园区7.两位数的增长8.礼节性拜访9.联合国气候变化框架公约10.北京共识11.着眼于大局12.做法符合国际法和国际惯例13.搭载无人驾驶探测车14.见义勇为15.正视历史,开创未来二、将下列词汇翻译成日语(每小题1分,总共15分)1.酒驾2.社会基础设施3.签字仪式4.文化软实力5.坚持以人为本的理念6.摸着石头过河7.把权利关进制度的笼子8.畅销书9.搜索引擎10.欠费11.二手房12.退休金13.执政党14.病毒15.车牌【答案】1.よっぱらい運転2.社会インフラ3.調印式4.文化ソフトパワー5.「人間本位」という理念を堅持する6.石橋を叩いて渡る7.権力を制度の檻に閉じ込める8.ベス卜セラー9.検索エンジン10.料金が不足している11.中古住宅12.年金13.与党14.ウイルス15.車のナンバープレート三、把以下的日语短文1翻译成汉语(每题30分)中国伝統の濃厚な家族主義的ムードにおいて、結婚することは、親を養い、家を継ぐという意味合いを持っていた。

しかし、変革期にある今の中国では、核家族への転換が進み、家族の軸が親子関係から夫婦関係にシフトしつつあり、夫婦双方の感情はいっそう個人重視の傾向にある。

残念なことに、このような新しい情勢に直面しても、若年夫婦は、職場で教育を受ける機会や現代の結婚観・家庭観と家庭経営術を教えてもらうチャンスがない。

国际关系学院硕士研究生招生考试初试

国际关系学院硕士研究生招生考试初试

国际关系学院硕士研究生招生考试初试自命题科目考试大纲考试科目代码:359考试科目名称:日语翻译基础一、考核目标(一)考查考生对日译中、中译日翻译的知识体系的掌握程度。

(二)考查考生运用翻译理论与技巧来分析问题和解决问题的实际能力。

二、试卷结构(一)考试时间:180分钟,满分:150分(二)题型结构1. 词组日译中翻译:15小题,每小题1分,共15分2. 词组中译日翻译:15小题,每小题1分,共15分3. 短文日译中翻译:2小题,每小题30分,共60分4. 短文中译日翻译:2小题,每小题30分,共60分三、答题方式答题方式为闭卷、笔试。

四、考试内容与难易程度(一)词组日译中翻译(15分)考试内容:从实用性角度出发考察对基础词汇的掌握量与掌握程度,内容源自所学教材与权威媒体,涉及日常生活、时政、外交、经济、文化等方面。

向实用翻译倾斜,加大非文学翻译材料所占比例。

考试要求:要求学习者更加注重日文常用词组的使用意义;了解高频常用、生动新鲜的日文常用词组的准确的中文译法;了解有关世界热点问题的日文常用词组的准确的中文译法。

(二)词组中译日翻译(15分)考试内容:从实用性角度出发考察对基础词汇的掌握量与掌握程度,内容源自所学教材与权威媒体,涉及日常生活、时政、外交、经济、文化等方面。

向实用翻译倾斜,加大非文学翻译材料所占比例。

考试要求:要求学习者更加注重中文常用词组的使用意义。

了解高频常用、生动新鲜的中文常用词组的准确的日文译法。

了解有关世界热点问题的中文常用词组的准确的日文译法。

(三)短文日译中翻译(60分)考试内容:将两段各三百字左右的日语短文翻译成中文。

其中一段是散文、叙事、书信等应用性短文,另一段涉及权威媒体热议的话题,如时政、外交、经济、文化等。

考试要求:能够运用一般翻译技巧,进行日译汉;译文忠实原文,无严重错译、漏译。

译文通顺,用词无明显语法及表达错误;要求具备综合性篇章的日译中实际翻译能力。

(四)短文中译日翻译(60分)考试内容:将两段各三百字左右的中文短文翻译成日文。

暨南大学213翻译硕士日语2020年考研专业课初试大纲

暨南大学213翻译硕士日语2020年考研专业课初试大纲

暨南大学全日制翻译硕士专业学位研究生入学考试
《翻译硕士日语》考试大纲
考试科目名称:翻译硕士日语考试科目代码:[213]
一、考试目的:
《213翻译硕士日语》作为全日制翻译硕士专业学位(MTI)入学考试的外国语考试,其目的是考察考生是否具备进行MTI学习所要求的日语水平。

二、考试性质与范围:
本考试是一种测试应试者单项和综合语言能力的尺度参照性水平考试。

考试范围包括MTI考生应具备的日语词汇量、语法知识以及日语阅读与写作等方面的技能。

三、考试基本要求
1. 具有良好的日语基本功,认知词汇量在10,000以上,掌握6000个以上的
积极词汇,即能正确而熟练地运用常用词汇及其常用搭配。

2. 能熟练掌握正确的日语语法、结构、修辞等语言规范知识。

3.具有较强的阅读理解能力和外语写作能力。

四、考试形式
本考试采取客观试题与主观试题相结合,单项技能测试与综合技能测试相结合的方法。

各项试题的分布情况见“考试内容一览表”。

五、考试内容:
本考试包括以下部分:词汇语法、阅读理解、日语写作等。

总分为100分。

I.词汇语法
1. 要求
1)词汇量要求:
考生的认知词汇量应在10,000以上,其中积极词汇量为6,000以上,即能正确而熟练地运用常用词汇及其常用搭配。

2)语法要求:
考生能正确运用日语语法、结构、修辞等语言规范知识。

2. 题型:
选择题、辨析题、改错题
II. 阅读理解
1. 要求:
1。

解放军国际关系学院考研招生目录

解放军国际关系学院考研招生目录

解放军国际关系学院考研招生目录专业代码专业名称招生人数考 试 科 目 及 代 码学位类型 政治理论外国语(或二外)专业课030207 国际关系 11 101英语一201 俄 语202 日 语203 法 语250德 语251 (任 选)缅 语252 泰 语253 越南语254印地语255 老挝语256(仅限现役军人).国际关系基础611(国际关系基础知识、国际关系史、大国战后对外政策).国际关系综合题811(国际关系基本理论、国际法基本原理、国际时事分析、中华人民共和国外交)学 术 学 位030208外 交 学11101.外交学基础612(外交学理论、中国对外政策、外交与军事外交知识).外交学综合题812(国际政治学理论、当代中国外交、中外关系、外交礼仪、汉语知识)110201军事战略学4101. 军事战略学基础620(战略学、国际战略基础理论、现代局部战争理论).国际战略综合题820(毛泽东军事战略、邓小平战略思想、主要国家军事基本情况、汉语知识)110504军事情报学(军情理论方向)23101.军事情报学基础621 (情报理论)军事情报学综合题821(情报整编理论与实践、军事调研、当代世界经济与政治、汉语知识)军事情报学(情报自动化方向)101.军事情报学基础621(情报理论)2、情报自动化综合题830军事情报学(航天侦察方向)101.军事情报学基础621(情报理论)2、航天侦察综合题840050201英语语言文学5101俄语(二外)262日语(二外)263法语(二外)264德语(二外)265任选.基础英语613(语法、词汇、阅读、写作、翻译).英语综合题813[英语语言学、英美概况、中外文学(以英美文学为主)、汉语知识]学术学位050202俄语语言文学2101英语(二外)261日语(二外)263法语(二外)264德语(二外)265任选.基础俄语614(词法、句法、词汇、阅读、写作、翻译).俄语综合题814[俄语语言学、前苏联概况、中外文学(以俄苏文学为主)、汉语知识]050205日语语言文学2101英语(二外)261俄语(二外)262法语(二外)264德语(二外)265任选.基础日语615(语法、词汇、文语、阅读、写作、翻译).日语综合题815[日语语言学、日本概况、中外文学(以日本文学为主)、汉语知识]050210亚非语言文 学1101英语(二外)2611、基础老挝语6182、老挝语综合题8181 1、基础泰语619 2、泰语综合题819 050211外国语言学及应用语言学1同英语语言文学115101军事硕士(军事指挥)10101英语二 204俄 语 202 日 语 203. 军事共同基础351 (参见考试大纲). 军事专业综合442 (以军事情报为主)专 业 学 位055101翻译硕士(英语笔译)5101 翻译硕士英语211.英语翻译基础 357(以军事、政治、社会、经济等领域为主)2、汉语写作与百科知识 448(中外历史、文化、 政治、军事等)055102翻译硕士(英语口译)5小提示:目前本科生就业市场竞争激烈,就业主体是研究生,在如今考研竞争日渐激烈的情况下,我们想要不在考研大军中变成分母,我们需要:早开始+好计划+正确的复习思路+好的辅导班(如果经济条件允许的情况下)。

251二外日语考试大纲

251二外日语考试大纲

一、考试目的:考察学生掌握一定数量的词汇和固定词组的能力及掌握基本语法知识、理解常用语法现象、能顺利阅读并正确理解难度一般水平的文章的能力。

二、考试要求:1. 掌握一定数量的词汇和固定词组及掌握基础语法知识;2. 运用所掌握的知识能够进行汉译日、日译汉以及正确理解难度一般的文章的基本能力;三、考试题型及考试内容:本考试采取客观试题与主观试题相结合的方法,包括单选、翻译、阅读理解。

共100分。

考试内容:(供参考)1、单词的读音和日文汉字的正确辨析2、词汇的使用方法(词意辨析)3、语法的正确运用(重要句型的辨析、变形、接续;被动、使役、建议等表现方式的运用)4、日译汉5、汉译日6、阅读理解(日语能力测试三级水平)四、参考书目:新版《标准日本语》初级上下、中级上,人民教育出版社252二外俄语考试大纲:一、考试性质二外俄语考核非俄语专业的学生考核考生在俄语实践课程中所应掌握的词汇、修辞、语法等基础知识以及翻译、阅读、写作等综合应用能力。

适用于报考长春理工大学非俄语专业的考生。

二、考试要求考生应全面掌握实践俄语所涉及的基本词汇、短语,语法知识等基础知识。

要求考生掌握4000个左右常用词汇及词组,能熟练运用2000个单词。

三、考试题型和考试内容考试涉及阅读理解,词汇和语法,翻译,选择和俄文写作。

考试内容(仅供参考)掌握主要的语法知识:动词的时态;动动词用法;名词的变格;前置词的意义和用法;形动词、副动词的构成及用法;否定代词和否定副词;形容词短尾形式;主从复合句;各种常用句型用法。

具有较强的阅读能力:读速为每分钟150词,要求能把握主旨和大意,了解用以阐述主旨的事实和有关细节,根据材料提供的信息进行推理,理会材料作者的观点和态度。

具有一定的翻译能力:正确理解俄语原文,用汉语准确表达原文所述内容;根据汉语原文用俄语正确表达有关内容。

四、参考书目《俄语》,(2.3.4册)黑龙江大学俄语系编(第3版),外语教学与研究出版社一、考试目的考察学生掌握一定数量的法语词汇和固定词组的能力及掌握法语基本语法知识、理解常用语法现象、能顺利阅读并正确理解难度一般水平的文章的能力;主要考核学生的基础知识和基本技能(包括综合运用能力和单项运用技能)。

2016年国际关系学院日语语言文学考研专业目录招生人数参考书目历年真题复试分数线答题方法

2016年国际关系学院日语语言文学考研专业目录招生人数参考书目历年真题复试分数线答题方法
更多资料请到易研官网 下载
第一,控制时间作答。由于名词解释一般是第一道题,很多考生开始做题时 心态十分谨慎,生怕有一点遗漏,造成失分,故而写的十分详细,把名词解释写 成了简答或者论述,造成后面答题时间紧张,专业课老师提示,要严格控制在 5 分钟以内。
第二,专业课资深咨询师提醒大家,在回答名词解释的时候以 150-200 字 为佳。如果是 A4 的纸,以 5-8 行为佳。
更多资料请到易研官网 下载
例如“简答 A 的职能。” 第一,A 的定义。(不能缺少) 第二,A 的 3 大职能。(主体部分) 第三,总结评析。 【简答题答题注意事项】 第一,在回答简答题的时候,要采取“总-分-总”答题结构。即在回答要点 之前进行核心名词含义的阐释,最后写几句起总结的话,这样不会给人一种太突 兀的感觉。 第二,在回答的时候字数一般在 600-800 为佳,时间为 15-20 分钟。通常 字数应该是本题分值的至少 30 倍,即,1 分至少 30 个字。 第三,如果课本没有明确答案,那你也不能拍脑门乱写,好的策略是向课本 靠拢,将相关的你能够想到的内容往 4×150 里套就行了。关键在于有条理又能 自圆其说,你如果能结构清晰、条分缕析的把题答完,你肯定可以得满分。 (四)论述题答题方法 【考研名师答题方法点拨】 论述题属于中等偏上难度的题目,分值往往也比较大,考察对学科整体的把 握和对知识点的灵活运用,进而运用理论知识来解决现实问题的能力。但是,如 果我们能够洞悉论述题的本质,其实回答起来还是非常简单的。论述题,从本质 上看,是考察对多个知识点的综合运用能力。因此答案的组织往往是横贯全书, 跨章节的。 这就要求我们必须对课本的整体框架和参考书的作者的写书的内部逻辑。这 一点是专业课讲授的重点,特别是对于跨专业的考生来说,要做到这一点,难度 非常大,同时也很必要。 考研论述题答题攻略:论述题“3w 答题法”,即 what,why,how。是什么, 为什么,怎么办。答题结构上“总—分—总”,开头要阐述背景,解释相关的名 词,然后分析问题的原因和必要性,罗列要点,最后要做总结,还是那句话,不 要给人留下突兀的感觉。 阐释论述题中重要的相关概念,并把论述题中重要的核心理论要点写出 来。这部分是考察书本的理论知识的掌握,是后面展开分析的基础。 要分析问的原因或者必要性。这部分构成了论述题中的“论”,要写的像 论文里面的分论点,对于每一个分论点要适当的“述”。这是论述题的关键,结 合课本,选好切入的角度至关重要。 提出自己合理化的建议,并在最后做总结或者展望。 【论述题答题方法注意事项提示】

《日语翻译基础》考试大纲

《日语翻译基础》考试大纲

《日语翻译基础》考试大纲一、考试的总体要求《日语翻译基础》是全日制翻译硕士专业学位研究生入学考试的基础课考试科目,其目的是考察考生的日汉互译实践能力是否达到进入MTI学习阶段的水平,考试的范围包括MTI 考生入学应具备的日语词汇量、语法知识以及日汉两种语言转换的基本技能,要求考生具备一定中外文化,以及政治、经济、法律、文化、信息技术等方面的背景知识,具备扎实的日汉两种语言的基本功,具备较强的日汉互译能力。

考试时间为3小时。

本考试采取主观题形式和综合技能测试的方法,重点考察考生的日汉互译能力。

二、试卷结构与题型本考试总分150分(详见考试内容一览表),试卷结构和题型包括二个部分:日译汉和汉译日,具体如下。

(一)日译汉1.考试要求要求考生能够正确运用翻译技巧,熟练地将日语翻译成汉语;初步了解日本国家的社会、文化等背景知识;初步掌握科普类文本的翻译技巧;要求译文忠实原文,无明显误译、漏译;译文流畅,用词恰当、表达基本无误;译文无明显语法错误;日译汉速度每小时500-600个日语文字。

2. 题型要求考生较为准确地翻译出所给的文章,日译汉文章共2篇,每篇约300-400个日语文字,各35分,总分70分。

(二)汉译日1.考试要求要求考生能够正确运用翻译技巧,熟练地将日语翻译成汉语;初步了解中国国家的社会、文化等背景知识;初步掌握科普类文本的翻译技巧;要求译文忠实原文,无明显误译、漏译;译文流畅,用词恰当、表达基本无误;译文无明显语法错误;汉译日速度每小时500-600个汉字。

2. 题型要求考生较为准确地翻译出所给的文章,汉译日文章共2篇,每篇约300-400个中文汉字,各40分,总分80分。

《日语翻译基础》考试内容一览表分值仅供参考,以考试实际分值为准声明:此资源由本人收集整理于网络,只用于交流学习,请勿用作它途。

如有侵权,请联系,删除处理。

硕士研究生复试加试《日语技能实践》科目大纲

硕士研究生复试加试《日语技能实践》科目大纲

京J2行钻人学
硕士研究生复试加试
《日语技能实践》科目大纲
(科目代码:769)
学院名称(盖章):外国语学院
学院负责人(签字):____________________ 编制时间:2023年6月
《日语技能实践》复试加试科目大纲
一、考核要求
《日语技能实践》是一种测试应试者综合语言能力的尺度参照性的水平考试。

本测试是根据日语专业本科高级阶段教学大纲有关要求和我校日语语言文学专业培养目标,考察考生运用翻译理论和技巧进行日汉互译的能力,考察考生词汇、语法层面的语言技巧及篇章结构方面的写作技巧。

二、考核评价目标
1、翻译评价目标:熟悉基本翻译理论,使用正确翻译技巧和策略,双语表达功底扎实,译文必须忠实原意,语体恰当,语言通顺、流畅,无漏译,不狂译。

2、写作评价目标:能根据所给题目及要求在规定时间内完成一篇内容充实、语言通顺、用词恰当、表达得体、论述合理的文章。

三、考核内容
本科目为水平考试,满分IOO分,考试时间120分钟。

本测试包括:日翻汉、汉翻日、日语写作
1、日翻汉:测试考生运用日译汉的理论和技巧,翻译日文报刊杂志上的文章(包括政治、经济、文化、科技、教育等不同体裁的文章)和文学原著的能力。

2、汉翻日:测试考生运用汉译日的理论和技巧,翻译我国报刊杂志上的文章(包括政治、经济、文化、科技、教育等不同体裁的文章)和一般文学作品的能力。

3、日语写作:测试考生综合运用日语的能力,测试考生根据所给题目及要求,运用写作技巧撰写说明文、议论文的能力。

参考书目:
高宁编著:日汉翻译教程,上海外语教育出版社
高宇、杜勤编著:《汉日翻译教程》,上海外语教育出版社。

东北大学外国语学院2020年翻译硕士日语考试大纲

东北大学外国语学院2020年翻译硕士日语考试大纲

2020年硕士研究生统一入学考试
《翻译硕士日语》
第一部分考试说明
一、考试性质
《翻译硕士日语》作为全日制翻译硕士专业学位(MTI)入学考试的外语考试。

考试对象为参加外国语学院MTI翻译硕士专业(日语笔译方向)2020年全国硕士研究生入学考试的考生。

二、考试形式与试卷结构
(一)答卷方式:闭卷,笔试
(二)答题时间:180分钟
(三)考试题型及比例
选择题30%
阅读理解题 40%
写作题30%
(四)参考书目
《高级日语-精读篇(一、二)》王秋菊北京大学出版社2011年
第二部分考查要点
(一)词汇与语法
考查学生是否能够正确运用日语语法、惯用句、时体态等语言规范知识。

是否够能正确而熟练地运用常用词汇及其常用搭配。

是否能正确运用日语语法、结构、修辞等语言规范知识。

(二)阅读理解
考查学生是否能够读懂常见日本期刊的专题文章、历史传记及
文学作品等各种文体的文章;是否能理解其主旨和大意,能分辨出其中的事实与细节,并能理解其中的观点和隐含意义;是否能根据阅读时间要求调整自己的阅读速度。

本部分题材广泛,体裁多样,考察知识点多样化。

选材体现实用性;标准性;重点考查通过阅读获取信息和理解观点的能力;对阅读速度有一定要求。

(三) 日语写作
考生根据所给题目及要求,撰写一篇800字左右的日语文章。

考查学生的作文是否语言通顺,用词得体,没有明显的语法错误,结构合理,层次分明。

是否按要求统一使用简体写作。

2015年南开大学日语口译考研-《翻译硕士日语》考研考试大纲

2015年南开大学日语口译考研-《翻译硕士日语》考研考试大纲

2015年南开大学日语口译考研-《翻译硕士日语》考研考试大纲翻译硕士专业学位(MTI)研究生入学考试《翻译硕士日语》考试大纲一、考试目的《翻译硕士日语》作为全日制翻译硕士专业学位(MTI)研究生入学考试的外国语考试,其目的是考察考生是否具备进行本专业学习所要求的日语水平。

二、考试性质与范围本考试是一种测试应试者单项和综合日语能力的尺度参照性水平考试。

考试的范围包括MTI考生入学应具备的日语词汇量、语法知识以及日语读、写等方面的技能。

三、考试形式本考试采取客观试题与主观试题相结合,单项技能测试与综合技能测试相结合的方法。

各项试题的分布情况见“考试内容一览表”。

四、考试内容:本考试包括三个部分:词汇语法、阅读理解、日语写作。

总分100分。

I.词汇语法1.考试要求1)词汇量要求考生的认知词汇量应在12,000以上,其中积极词汇量为6,000以上,能够正确、熟练地运用常用词汇及其常用搭配。

2)语法要求考生能正确运用日语语法、结构、修辞等语言规范知识。

2.题型包括自主填空题、选择填空题、改错题等多种题型。

总分30分。

考试时间为60分钟。

II.阅读理解1.考试要求1)能读懂常见日本报刊、杂志上的专题文章、历史人物传记及文学作品等各种文体的文章,能够理解其主旨和大意,能够分辨出其中的事实与细节,并能理解其中的观点和隐含意义。

2)能根据所要求的阅读时间合理调整自己的阅读速度。

2.题型1)一般性阅读理解题。

2)与文学、文化(或语言学等)有关的阅读理解题。

本部分题材广泛,体裁多样,问题形式多样化。

选材体现实用性,标准型;重点考查通过阅读获取信息和理解观点的能力;对阅读速度有一定的要求。

总分40分。

考试时间为60分钟。

III.日语写作1.考试要求考生能根据所给的题目及要求撰写一篇800字左右的文章。

该作文要求语言通顺,用词得体,基本上没有明显的语法错误,结构合理,层次分明。

要求使用简体写作。

2.题型命题作文。

总分30分。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

国际关系学院硕士研究生招生考试初试
自命题科目考试大纲
考试科目代码:213
考试科目名称:翻译硕士日语
一、考核目标
(一)考查考生对日语词汇和语法的掌握程度。

(二)考查考生的阅读能力。

(三)考查考生的日语写作能力。

二、试卷结构
(一)考试时间:180分钟,满分:100分
(二)题型结构
1.日语词汇:10小题,每小题1分,共10分
2.日语语法:10小题,每小题1分,共10分
3.阅读理解题:1题,共30分
4.日语写作:1题,共50分
三、答题方式
答题方式为闭卷、笔试。

四、考试内容与难易程度
(一)日语词汇(10分)
考试内容:给假名标注日语汉字,给日语汉字标注假名,外来语,词语搭配
考试要求:掌握高频常用的日语单词与词语搭配,达到日语N2或以上水平
(二)日语语法(10分)
考试内容:中高级日语语法
考试要求:1.达到日语N2或以上水平;2.达到日语本科三年级或以上水平。

(三)阅读理解题(30分)
考试内容:日语阅读理解。

考试要求:能够运用所学过的日语词汇和语法等知识准确理解相当于N2或以上程度的日语短文。

(四)日语写作(50分)
考试内容:用日语写一篇400-500字的命题作文。

题目难易度控制在日语本科三年级能够表达的水平。

考试要求:文章比较通顺,用词无明显语法及表达错误;言之有物。

五、复习指导
(一)复习三年级和四年级所学过的日语精读教材。

(二)试做历年的NI\N2试题集
(三)复习在本科阶段所做过的日语作文
六、主要参考书目
(一)陆静华编著:《日语综合教程》第五册,上海外语教育出版社,2008年
(二)陈小芬编著:《日语综合教程》第六册,上海外语教育出版社,2008年
(三)历年的NI\N2试题集
(四)历年专四真题。

相关文档
最新文档