《宋史·司马光传》阅读训练及答案译文
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
阅读下面的文言文,完成10-13题。
司马光,宇君实,陕州夏县人也。父池,天章阁待制。除奉礼郎,时池在杭,求签苏州判官事以便亲,许之。丁内外艰,执丧累年,毁瘠如礼。服除,枢密副使庞籍荐为馆阁校勘,同知礼院。充媛董氏薨,辗朝成服,葬给卤簿
..,光言:“董氏秩本微,病革方拜充媛。卤簿
本以赏军功,未尝施于妇人。”初,西夏
..遣使致祭,延州指使高宜押伴,做其使者,侮其国主,使者诉于朝。明年,夏人犯边,杀略吏士。赵滋为雄州,表以猛得治边,光论其不可。至是,契丹之民捕鱼界河,伐柳白沟之南,朝廷以知难州李中药为不材、将代之,光谓:“国
家当戎夷
..附顺时,好与之计较末节,及其来督,又从而姑息之,近者西祸生手高宜,北祸起于赵滋,时方贤此二人口故边臣管以生事为能,渐不可长。宜救边火、疆场细故辄以矢刃相加者,罪之。”以端明殿学士知水兴军。宣抚使下令分义勇成边,选诸军骁勇士,募市井恶少年为奇兵;调民造干相,悉修城池楼橹,关辅骚然。光极言: “公私困敞,不可举事,而原兆一路皆内郡,继治非急。宣抚之令,皆未收从,若乏军兴,臣当任其责。”于是一路独得免。元丰五年忽得语涩疾疑且死豫作遗表置卧内即有缓急当以畀所善者上之官制行帝指御史大夫回非司马光不可。又将以为东宫师傅。《资治通鉴》未就,帝尤重之,数促使终篇。及书成,加资政殿学士。元祜元年,复得疾。是年九月薨,年六十八。太皇太后闻之恸,与帝即临其丧,赠太师、温国公,谥曰文正。京师人罢市往吊,鬻衣以致奠。岭南封州父老,
亦相率具祭,都中及四方皆尽像以祀,饮食必祝。建炎中,配飨
..哲宗庙庭。
(节选自《宋史·司马光传》)
10.下列对文中画波浪线部分的断句,正确的一项是(3分)
A.元丰五年/忽得语涩疾/疑且死豫/作遗表置卧内/即有缓急/当以畀所善者上之/官制行/帝指御史大夫曰非司马光不可
B.元丰五年/忽得语涩疾/疑且死/豫作遗表置卧内/即有缓急/当以畀所善者上之/官制行/帝指御史大夫曰/非司马光不可
C.元丰五年/忽得语涩疾/疑且死豫/作遗表置卧内/即有缓急/当以畀所善者上之官制行帝/指御史大天曰/非司马光不可
D.元丰五年/忽得语涩疾/凝且死豫作遗表置卧内/即有缓急/当以界所善者上之官制行帝/指御史大夫曰/非司马光不可
11.下列对文中加点词语的相关内容的解说,不正确的一项是(3分)
A.卤簿,古代帝王驾出时扈从的仪仗队,汉之后并非天子专用。也作“卤部”。
B.西夏,中国历史上由党项人建立的朝代,因位于中国的西北部,史称西夏。
C.戎夷,戎指北方少数民族,夷指东方少数民族,文中“戎夷”泛指少数民族。
D.配飨,古代专指帝玉宗庙及孔子庙的祔祀,后通指其他祠庙的祔祀,也作“配享”。
12.下列对原文有关内容的概括和分析,不正确的一项是(3分)
A.司马光孝老爱亲,能身体力行。父亲在杭州任职,他请求外调苏州,以便待奉父亲;父母去出后,他谨守礼节守丧多年,以至容貌憔悴。
B.司马光心系边关,献安边之策。对于边境事务,他认为关键在朝廷政策和用人,他反对赵滋以勇猛凶悍治边,也反对李中祐的姑息纵容。
C.马光关心百姓,重休养生息。他主持永兴军务,抵制宜抚使分拨人马、征调百姓戍边的命令,敢于承担责任,呼吁国家和人民休养生息。
D.司马光一心为国,得身后荣宠。他去世后,太皇太后和皇帝亲自吊丧,赠封爵位;京城百姓罢市前往吊唁,有的人甚至卖掉衣服来祭奠他。
13.把文中画横线的句子翻译成现代汉语。(10 分)
(1)宜救边吏,疆场细故辄以矢刃相加者,罪之。(5 分)
(2)岭南封州父老,亦相率具祭,都中及四方皆尽像以祀,饮食必祝。 (5分)
参考答案:
10.B(元丰五年,忽得语涩疾,疑且死,豫作遗表置卧内,即有缓急,当以畀所善者上之。官制行,帝指御史大夫曰:“非司马光不可。”)
11.C(“戎指北方少数民族”错,“戎”古代指西方少数民族。)
12.C(“征调百姓戍边”错。原文为“调民造干糒”,即征调百姓造干粮。)
13.(1)应该给边境的官吏下令,在边疆处理小事动辄用武的人,按犯罪论处。(“敕”“细故”“辄”“罪”各1分,句意1分,共5分)
(2)岭南封州的父老们,也都纷纷祭奠司马光,京城及全国各地都画像来祭祀他,吃饭前一定要先祭祀他。(“相率”“都中”“像”“祝”各1分,句意1分,共5分)参考译文:
司马光,字君实,是陕州夏县人。他的父亲司马池,曾任天章阁待制。朝廷授予他奉礼郎,因司马池在杭州,司马光便请求任苏州判官以便能侍奉父亲,朝廷答应了。父母亲去世后,他守丧多年,以至容貌憔悴。他谨守礼制,守丧期满,枢密副使庞籍推荐他为馆阁校勘,负责礼院事务。充媛董氏死后,大臣停止上朝,为她服丧。送葬时为其配备仪仗队。司马光说:“董氏的位次本来低微,病危时才拜为充媛。仪仗队本来是用于奖赏有军功的人的,从来没有用于妇人。”起初,西夏派使者来参加祭祀,延州指挥使高宜负责护送作伴,他对西夏使者很傲慢,并出言侮辱西夏国王。使者回去之后,报告了朝廷。第二年,西夏人犯边,杀掠官吏和平民。赵滋在雄州为官,只是凭他的勇猛和强悍治理边境,司马光先前就认为这样很危险。此时,契丹人在界河捕鱼,在白沟的南面砍伐柳树,朝廷认为雄州知州李中祐没有才能,准备派人取代他。司马光说:“我们的国家在少数民族归附我们的时候,我们和他们计较细枝末节;等到他们桀骜不驯的时候,又听其所为,姑息他们。近来西边的祸害起于高宜,北边的祸害因为赵滋,可是时下却认为这两个人是贤人,所以边境的官吏都以惹是生非为本事,渐渐发展到不可阻挡。应该给边境的官吏下令,在边疆处理小事动辄用武的人,按犯罪论处。”司马光以端明殿学士的身份出知永兴军。宣抚使下命令分拨义勇戍守边疆,挑选军队中的骁勇武士,招募市井中那些不怕死的少年为奇兵,并征调百姓制作干粮,全部修筑城池望楼,关辅一带因此而被骚扰,不得安宁。司马光极力呼吁:“国家和人民都困弊疲乏,不可以再生事,京兆一路全部是内郡,修缮并不是当务之急。宣抚的命令,不敢听从,如果说在军事方面缺乏什么,我担负责任。”于是一路独免骚扰。元丰五年,司马光忽然患言语不流畅的疾病,自己怀疑将离开人世,便预备了遗书,将其放在屋内卧房里,打算一旦病情加重,就将它托好友送给皇上。官制施行,皇帝指着御史大夫说:“非司马光不可。”又打算让他担任东宫太子的师傅。这时《资治通鉴》还没有全部完成,皇帝特别注重这本书,多次催促他快些完稿。书写完后,加授他为资政殿学士。元祐元年,司马光又患病,这年九月去世,终年六十八岁。太皇太后听到司马光去逝的消息,非常悲痛,和皇帝立即去吊丧。赠封司马光为太师、温国公,谥号文正。京城的人们罢市前往凭吊,有的人甚至卖掉衣物去参加祭奠。岭南封州的父老们,也都纷纷祭奠司马光,京城及全国各地都画他的像来祭祀他,吃饭前一定要先祭祀他。到建炎年间,将他供奉在哲宗的庙里,与哲宗一起享受祭祀。