英语外来词汇总)
英语中的外来词汇
来自中文Tai Chi (太极拳)、Kung—fu (拳术,武术,功夫)、silk(丝)、mahi ong(麻将)、Yangkof秧歌)、Shi Ching (诗经)、Taois m (道教)、fengshui (风水)、Confucius (孔子)、Mencius (孟子)Maois m (毛泽东思想)、papertiger (纸老虎)等等。
英语中来自汉字的外来词汇来自汉语的英语单词来自普通话Kung fu (1966年来自“功夫”)Yin yang (1671年来自“阴阳”)Kowtow (1804年来自“叩头”)Tofu (1880年来自“豆腐”)Lychee或litche (1588年来自“荔枝”)Gung ho或gung-ho(热心)(1939年来自“工合”)Mahjong或Mah-jong (1920年来自“麻将”)Feng shui (1797年来自“风水”)Tai chi (1736年来自“太极”)Yamen (1747年来自“衙门”)Kaolin (1727年来自“高岭”)Kylin (1857年来自“麒麟”)Longan (1732年来自“龙眼”)Pe-tsai (1795年来自“白菜”)Petuntse (1727年来自“白墩子”)Sampan (1620年来自“舢板”)Suan-pan (1736年来自“算盘”)Tao (1736年来自“道”)Taipan(大商行的总经理)(1834年来自“大班”)Toumingdu(透明度)(来自1980年代中英谈判期间用语“透明度”)Tuchun (1917年来自“督军”)Tung(油桐属)(1788年来自“桐”)Ho-ho bird (1901年来自“凤凰”)Wampee(一种果)(1830年来自“黄皮”)Whangee(一种竹)(1790年来自“黄藜”)来自粤语Typhoon (1771年来自“台风”)Dim sum (1948年来自“点心”)Y um cha (大概15年前来自“饮茶”[2004])Wok (1952年来自“镬(炒锅)”)Bok choy (1938年来自“白菜”,比Pe-tsai常用)Chop-suey (1888年来自“杂碎”)Won ton (1948年来自“云吞”)Chow mein (1903年来自“炒面”)Paktong(一种钱币)(1775年来自“白铜”)Sycee(一种钱币)(1711年来自“丝”)Souchong(一种茶)(1760年来自“小种”)Chinese(汉语)bonsai:盆栽(花卉)cheongsam :旗袍(音译粤语“长衫”)Confucious:孔夫子coolie:苦力Cumshaw:小费,赏钱(音译闵南语“感谢”)dingho:顶好fengshui:风水ginseng:人参,西洋参gung-ho:热情高涨,一说来源“更好”;一说来源“干活”IChing:易经Kowtow:叩头,磕头Kumquat:金橘kung fu:中国功夫mahjong:麻将nankeen:南京棉布oolong:乌龙茶pongee:本织,府绸sampan:舢板shantung:山东绸shanghai:拐骗,胁迫silk:丝T aiji:太极T aoteching:道德经tea:茶(音译闵南语)tofu:豆腐tong :帮会,来源于“堂”tycoon:大亨,大款typhoon:台风yamen/ yamun:衙门yin:瘾yin and yang:阴阳Tibetan(西藏语,Tibet疑来自“吐蕃”)lama:喇嘛僧人Chinese(汉语)gung-ho:工合,就是中国工业合作社的简写,引申为热心的,买力的。
外来词
外来词
アメリカじん(~人)美国人フランスじん(~人)法国人
ノント〔名〕笔记本,本子カメラ〔名〕照相机
テレビ〔名〕电视机シルク〔名〕丝绸
ハンカチ〔名〕手绢パソコン〔名〕个人电脑
ラジオ〔名〕收音机デパート〔名〕百货商店
マンション〔名〕(高级)公寓テル〔名〕宾馆
コンビニ〔名〕便利店
レストラン〔名〕餐馆,西餐馆ビル〔名〕大楼,大厦
トイレ〔名〕厕所,盥洗室エスカレーター〔名〕自动扶梯
コート〔名〕风衣,大衣デジカメ〔名〕数码相机
ビデオ〔名〕录像机サッカーボール〔名〕足球
ビール〔名〕啤酒ウイスキー〔名〕威士忌
ベッド〔名〕床スイッチ〔名〕开关
かんげいかい(歓迎会)〔名〕欢迎会コンサート〔名〕音乐会
クリスマス〔名〕圣诞节フェリー〔名〕渡轮
バス〔名〕公共汽车タクシー〔名〕出租车
アパート〔名〕公寓プール〔名〕游泳池コーヒー〔名〕咖啡
コーラ〔名〕可乐バン〔名〕面包ケーキ〔名〕蛋糕
バンダ〔名〕熊猫カレー〔名〕咖喱(饭)テニス〔名〕网球
ジョギング〔名〕慢跑,跑步サッカー〔名〕足球シーディー(CD)〔名〕 CD チーズ〔名〕干酪リンゴ〔名〕苹果イチゴ〔名〕草莓
ボールペン〔名〕圆珠笔しゃしんしゅう(写真集)〔名〕影集
ブレゼント〔名〕礼物チケット〔名〕票バンフレット〔名〕小册子
チョコレート〔名〕巧克力アイスクリーム〔名〕冰激凌
スーブ〔名〕汤ぺキンダック(北京~)〔名〕北京烤鸭
グラス〔名〕玻璃杯ニュース〔名〕新闻シーズン〔名〕季节。
英语中的外来语一览
英语中的外来语一览来自汉语:bok choy 白菜(1938年进入英语)chop suey 杂碎(1888年进入英语)chow mein 炒面(1903年进入英语)cumshaw 赏钱(音译自闽南语“感谢”)(1839年进入英语)dim sum 点心(1948年进入英语)fengshui 风水(1797年进入英语)gung ho 热心(一说来源“更好”,一说来源“干活”)(1939年进入英语)kaolin 高岭土(1727年进入英语)kowtow 叩头(1804年进入英语)kung fu 功夫(1966年进入英语)kylin 麒麟(1857年进入英语)longan 龙眼(1732年进入英语)lychee(litch)荔枝(1588年进入英语)mahjong(mah-jong)麻将(1920年进入英语)paktong 白铜钱币(1775年进入英语)petsai 白菜(1795年进入英语)petuntse 白墩子(1727年进入英语)sampan 舢板(1620年进入英语)souchong 小种茶(1760年进入英语)suan pan 算盘(1736年进入英语)sycee 银锭(1711年进入英语)tai chi 太极(1736年进入英语)taipan 大商行的总经理(大班)(1834年进入英语)Tao 道(1736年进入英语)tofu 豆腐(1880年进入英语)toumingdu 透明度(1980年进入英语)Tuchun 督军(1917年进入英语)tung 油桐(1788年进入英语)typhoon 台风(1771年进入英语)wampee 黄皮果(1830年进入英语)whangee 黄藜竹(1790年进入英语)wok 炒锅(1952年进入英语)wonton 云吞(馄饨)(1948年进入英语)yamen 衙门(1747年进入英语)yin-yang 阴阳(1671年进入英语)yum cha 饮茶(20世纪末进入英语)bonsai 盆栽(花卉)cheongsam 旗袍(音译粤语“长衫”)Confucious 孔夫子coolie 苦力dingho 顶好IChing 易经Kumquat 金橘nankeen 南京棉布oolong 乌龙茶pongee 本织,府绸shantung 山东绸shanghai 拐骗,胁迫silk 丝Taoteching 道德经tea 茶(音译自闵南语)tong 帮会,来源于“堂”yin 瘾来自西藏语(Tibetan,Tibet疑来自“吐蕃”):lama 喇嘛僧人yak 牦牛yeti 雪人来自日语:animation 动画bengto 便当geisha 艺妓ginseng 人参gingko 银杏ikebana 插花judo 柔道kamikaze 神风突击队karaoke 卡拉OK karate 空手道kimono 和服ninja 忍者origami 折纸手工sake 日本清酒samurai 日本武士sashimi 生鱼片sushi 寿司tycoon 企业界大亨tsunami 海啸yakuza 瘪三zaibatsu 财阀Zen 禅haiku 俳句(日本的短诗)hara-kiri 剖腹自杀sayonara 再见tatami 榻榻米,日本人家里铺在地板上的稻草垫来自马来语:bamboo 竹子sarong 纱笼(马来人穿的布裙)来自阿拉伯语:almanac 历书,年鉴mattress 床垫admiral 舰队总司令sheikh 酋长,族长fakir 托钵僧alcove 凹室alcohol 酒精algebra 代数来自澳洲土语:kangaroo 袋鼠boomerang 飞镖koala 考拉熊来自印第安语:alpaca 羊驼cannibal 食人者canoe 独木舟cocaine 可卡因Eskimo 爱斯基摩人hurricane 飓风jaguar 美洲虎moose 驼鹿potato 土豆raccoon 浣熊tomato 番茄woodchuck 土拨鼠tepee 印地安帐篷kayak 皮船igloo 雪屋来自芬兰语:sauna 桑拿(蒸汽浴)来自夏威夷语:hula 草裙舞,呼啦圈lei 夏威夷人戴在脖子上的花环muumuu 夏威夷妇女的华丽长装来自希伯来语:amen 阿门(祈祷结束语,意“但愿如此”) hallelujah 哈里路呀(意“赞美上帝”) kosher 清净的,适当的sabbath 安息日来自匈牙利语:coach 轿式马车,轿车goulash 牛肉和蔬菜煮成的辣味菜paprika 红椒来自爪哇语:batik 蜡染来自刚果语:zebra 斑马来自拉普兰语(拉普兰人分布在挪威、瑞典、芬兰和苏联北部):tundra 冻原来自吗拉呀拉母语(印度西南部):atoll 环礁来自那瓦而特语(分布在墨西哥南部到中美洲):chocolate 巧克力chilli (干)辣椒来自奥几布瓦语(美国印第安人的一支):totem 图腾来自垓丘崖语(安第斯高原上的土语,早期印加文明的语言):coca 古柯quinine 奎宁condor 兀鹰来自他西提语:tattoo 文身来自泰米尔语(泰米尔人分布在斯里兰卡和印度南部):catamaran 筏pariah 贱民curry 咔哩来自汤加语(位于南太平洋的岛国):taboo 禁忌来自图皮语(巴西北部一部族):petunia 牵牛花来自土尔其语:yogurt 酸奶酪shish kebab 烤肉串来自八四克语(在比利牛斯山区):bizarre 古怪的。
英语中的外来词总结
英语中的外来词总结在英语中,外来词是指从其他语言借用或引进到英语中的词汇。
这些外来词来自不同的语言和领域,对英语的发展和丰富起到了重要作用。
下面是一些常见的外来词总结:1. 拉丁语:许多英语词汇来自拉丁语,尤其是科学、医学和法律领域的术语。
例如,biology(生物学)、medicine(医学)、jury(陪审团)等。
2. 希腊语:许多科学、数学和文化领域的专业术语来自希腊语。
例如,philosophy(哲学)、psychology(心理学)、geography (地理学)等。
3. 法语:法语对英语的影响最为显著。
许多来自法语的词汇涉及到美食、时尚、文化和政府等领域。
例如,restaurant(餐馆)、champagne(香槟)、ballet(芭蕾舞)、government(政府)等。
4. 德语:德语对英语词汇的影响比较明显,尤其在科学、哲学和文化领域。
例如,kindergarten(幼儿园)、angst(焦虑)、doppelgänger(替身)、zeitgeist(时代精神)等。
5. 荷兰语:一些海洋和贸易相关的词汇来自荷兰语,反映了荷兰在历史上的海洋霸权地位。
例如,yacht(游艇)、landscape (风景)、cookie(饼干)等。
6. 阿拉伯语:阿拉伯语对英语的贡献主要集中在科学、数学和技术领域。
例如,algebra(代数)、algorithm(算法)、zero (零)等。
7. 印度语:印度语对英语的影响主要体现在食物、服饰和宗教词汇等方面。
例如,curry(咖喱)、pyjamas(睡衣)、yoga (瑜伽)等。
语中的外来词丰富了英语的词汇,为人们提供了更广泛的表达和沟通方式。
这些外来词的引入使英语成为了一种全球通用的语言。
英语外来词汇
英语外来词汇英语中有很多外来词汇,这些词汇来自于其他语言,经过一定的发展和演变后被纳入了英语词汇库。
以下是一些常见的英语外来词汇分类:1. 拉丁语:很多科学、医学和法律术语都源自拉丁语,例如"biology"(生物学)、"et cetera"(等等)和"per capita"(人均)。
2. 法语:法语对英语的影响非常大,尤其是在文学、美食和时尚方面。
例如"rendezvous"(约会)、"cuisine"(烹饪)和"chic"(时尚)。
3. 希腊语:希腊语对科学、数学和哲学领域的词汇贡献巨大。
例如"mathematics"(数学)、"philosophy"(哲学)和"geography"(地理学)。
4. 阿拉伯语:阿拉伯语对英语的贡献主要来自科学、医学和算术方面。
例如"algebra"(代数)、"algorithm"(算法)和"coffee"(咖啡)。
5. 荷兰语:荷兰语为英语增加了一些农业、海事和商业术语。
例如"landscape"(景观)、"yacht"(游艇)和"dollar"(美元)。
6. 德语:德语影响了英语的工程、心理学和音乐领域。
例如"kindergarten"(幼儿园)、"doppelgänger"(替身)和"symphony"(交响乐)。
以上只是一些常见的例子,实际上还有很多其他语言对英语产生了影响。
英语作为一门国际语言,吸纳了来自不同语言的词汇,丰富了自身的表达能力。
英语中常见外来词语
英语中常见外来词语(一)同化词(Denizens),指的是较早被吸收,现在已被英语完全同化的外来词,它们已完全遵循英语本族词的发音和拼写规则.如来自拉丁语cuppa的cup,来自法语changier的change等.(二)非同化词(Aliens),指的是还保留原有发音和拼写规则的外来词,它们一般很容易从字面识别出来,如来自汉语的kowtow (磕头),来自法语的résumé(简历)等.(三)译借词(Translation-loans),指的是根据原语言词汇或短语的构成方式,用英语进行模仿翻译过来的外来词.其中有的是根据意思进行翻译的,有的是根据声音进行翻译的,前者如来自汉语hǎo jiǔ méi jiàn的Long time no see(好久不见),来自拉丁语Lingua materna的mother tongue(母语),后者如来自俄语kyrak的kulak(富农),来自拉丁语cetel的kettle(壶)等.(四)借义词(Semantic-loans),指的是英语本族词汇中吸收了其它语言意思的那部分单词,即只借义,不借形.如Pioneer原义表示“工兵”,后来在美语中表示“拓荒者”,又吸收了俄语“少先队员”的意思.再如dumb在原英语中只表示“哑的,寡言的”,后来吸收了德语dumn的意思“愚蠢的,笨的”等.五、常见外来词的归类拉丁语词汇在英语的整个历史时期都不停地被融入,起先是口语,后来是书面语,包括宗教、文学和科学等方面.在盎格鲁、撒克逊人定居英格兰前,拉丁文明中的一些物体词汇已开始被吸收,如wine、dish、cup、butter、cheese、mile、pound、bargain等.在古英语时期,尤其是罗马基督教传入大不列颠岛后,很多反映宗教文化的拉丁语词汇进入英语,如今天还使用的chalk、school、castle、bishop、devil、street、mountain、altar、candle、martyr、temple、creed、monk、nun、mass、hymn、priest、pope、shrine 等,还有一些关于贸易的词汇,如box、fan、fork、kettle、linen、mat、pound、ton、spend等.现代英语时期吸收的新词汇主要与科学及一些抽象概念有关,如chemist、genius、formula、memorandum、veto、area、scientific、function、vaccum、irony、theory、education、exist、appropriate、precise等.斯堪的纳维亚语对英语词汇的影响,一方面是源于中世纪北欧海盗对英国的劫掠;另一方面是由于11、12世纪英国人与斯堪的纳维亚半岛居民的和平交往,古英语中大量的挪威和丹麦语便是此时引入的,今天我们仍然使用的单词有die、knife、hit、haven、till、they、(them、their)、root、call、give、skin、score、sky、ill、weak、window、take、swirl、scant、want、get、wrong、leg、same、cake、crave、crop、egg、husband、ill、kind、law、skill、anger、kid、odd、gain、plough、thrift等.在诺曼征服后,说法语的诺曼人成了英格兰的统治阶级,法语自然成为官方语言而被应用在各个方面:法律与行政(people、crown、reign、noble、blame、arrest、state、judge、jury、justice、evidence、pardon、government、state、country、county、parliament、council、vassal、fief、police);军事(aid、banner、captain 、arms、battle、peace、war、conquer、sergeant、victory、archer);宗教(religion、hermit、lesson 、virgin、pity、pray、Bible、baptism、confess、divine、sermon、grace、repent、sacrifice);衣服(fashion、lace、coat、dress、gown、robe、collar、mantle);食物(beef、mutton、pork、dinner、feast、sauce、spice、salad);建筑(beauty、image、design、castle、pillar、tower);文学(art、beauty、literature、story、chapter、poem、prose、rime);科学(medicine、surgeon、remedy、physician)等.16世纪以后,随着英法两国交往日益增多,法语继续为英语提供了很多新词汇,比如trophy、terrain、vase、moustache、unique、attic、soup、canteen、brochure、corduroy等.文艺复兴时期,希腊语对英语的充实贡献最大,这部分词汇有的是间接经拉丁语或法语汇入英语的,如ink、place、surgeon、slander 等;有的是直接在交流中汇入英语的,这部分词主要在文学和科技方面,如philology、myth、geometry、tragedy、gymnastics、prologue、drama、stigma、crisis、rhapsody、analysis、telephone、telegraph、anthology、zoology、psychology、epidemic、cosmetic等.希腊语还给英语引入了很多的词缀,例如bio-、auto-、hydro-、mono-、para-、homo-、-ism、-graph、-ise、-meter、-gram等.除上述四种语言外,在现代英语时期,英语在同外界的交流中还吸收了很多其它语言的词汇.如源自意大利语的fresco、cupola、sonata、colonade、concert、piano、solo、soprano、pedestal、bass、tenor、costume、model、sonnet、stanza、profil、model、amber、opera、vista、quartet、soprano等;源自西班牙语的bizarre、cork、risk、anchovy、galleon、embargo、cargo、parade、cigar等;源自德语的carouse、dock、plunder、zinc、quartz等;源自葡萄牙语的cobra、tank、firm、buffalo、pagoda、caste、veranda、flamingo等;源自荷兰语的booze、hold、boom、slope、land、scape、wainscot、tackle、clock、skipper、deck等.19世纪后大英帝国的全球殖民扩张和国际贸易又使英语吸收了欧洲以外很多语系的新词汇,如源自汉语的lichi、sampan、typhoon、ketchup等;源自俄语的kulak、mammoth、steppe、rouble、czar、troika、commissar等;源自阿拉伯语的hashioh、shadoof、sultan、sheikh、ghoul、roc等;源自澳大利亚当地语的boomerang、wombat、billabong、dingo等;源自日语的tycoon、karate、hara-kiri等;源自印度语的pajama、polo、chutney、cashmere等;源自西非当地语的chimpanzee、guinea、gorilla等;源自北美当地语chocolate、tomato、tobacco等.二战后,新词(neologism)快速席卷了整个英语世界.新词的出现主要有三个原因,一是科学技术的发展,例如chain reaction、radioactivity、overkill、astronaut、countdown、software、database等;二是社会政治、经济的变革,如discotheque、credit card、spokesman、black power、gulag、supermarket、house sitter等;三是其它语言文化对英语的渗透,如cosmonaut、sputnik、apartheid、maotai、sushi、haute cuisine等.英语是一门活的语言.它在演变发展过程中,海纳百川,不断吸收着其它语言中活跃的词汇以充实壮大自己,并应时摒旧容新,以适应社会变化发展的需要.。
英语的外来词
英语的外来词英语的外来词来自法语:castlegovernmentgovernadministercrownstateempirerealmreignroyalprerogative君权usurp篡夺oppress压迫majestytyrantcourtcounciltreaty条约alliancetaxsubsidyrevenue税收religiontheologysermonbaptismcommunion圣餐confessionpenance苦行prayerclergy牧师clerk教士cardinal红衣主教dean教长vicarcrucifixtrinityvirgin修女saintjusticeequity公平judgementcrimeplea抗辩suitplaintiff原告defendant被告judgeadvocateattorneypetition请愿complaintsummons传票verdict裁决sentencedecree判决award裁决书fineforfeit没收punishmentprisonpillory连枷armynavy海军peaceenemyarmbattle skirmish小规模战斗siegedefenceambush埋伏stratagem战略retreatsoldiergarrisonguardspy密探captainlieutenant sergeant军士fashiondresshabitgown长袍robegarmentattire服装coakcoatcollarveillace花边embroidery刺绣buttontasselplimesatinfurbluebrown vermilion朱红色scarlet猩红色saffron藏红色resset黄褐色dragoon龙骑兵parole假释balletburlesque滑稽剧champagne coquette卖弄风情的女人liasondecorforte强音soupguillotine断头台regime政体corpsmanoeuvre演习espionagedepotsalonbureaucanteencritiquenuancebrochurerouge胭脂liquorpicnicetiquette礼节policecoup突然的一基literatureRenaissancebatonpremierprestigedebaclemenuchefelite精华fianceecamouflage伪装fuselgae机身hangar飞机库拉丁语借词kettlecupdishpillowpearplumturnipbeetpepperstreetwallcolonywineoilvinegarmulepoundouncecastracreedpopealtarshrinechaptercandleabjectadjacentallegorycontemptcustodydistractequivalentfrustrategeniusgesturehistoryhomicideimmuneincarnateincludeincredibleincubusincumbentindexindividualinfacyinferiorinfiniteinnumerableintellectinterruptjuniperlegallegitimate malefactor犯罪分子mechianicalmediatornimormissalmoderatenecessarynervousnotary公正人pauperpicture polite popluar preventprivateprojectpromote prosecuteprosodyquiet rationalrejectremitscript scripturesecularsimilesolar solitary spacioussubmit subscribe substitutesummary supplicate suppress temperate temporaltesfifytract tributaryulcerzenithzephyr希腊语借词hepatitis肝炎neurology神经病学phlebotomysciencetechnology来自斯堪的纳唯亚各族语言的借词theythemtheirbothsamethoughangerbullcakecalfcrookeggfellowgatehusbandkidknifelawleglinklumpracerootscalescorescarpseatsisterskillskirtskytrustwantwindow wing awkwardflathappyilllosselowoddrottensameseemlyslytightuglyweakwrongcallcastdiedroopdrowngapegaspgetgiveglitterguesshitliftraiseridscarescreamtakethrivethrustwant意大利语借词balconybustcornicecolonnadenichegranitealgebaraargosydesigngrottopiazzaporticostanzastuccoviolintrilloperaduettenorbaritonebasssopranomezzo-sopranocontralto。
英语中的外来词
以table basket project)”、 “乡 镇 企 业(township enterprises)
• 科举(imperial examinations)、 • 翰林 院(Han Lin Yuan)、 • 五四运动(May Fourth Movement)、 • 白话文 (baihua wen或 baihua)、 • 人民公社(people’s commune)、 • 四个现代化(four modernizations)
• (十)小费,赏钱——Cumshaw 这个词是闽南话“感谢”的音译。为
了给人一点酬劳,在钞票上意思意思。英 语世界也像喜欢“money”一样,渴望 “Cumshaw”这个油水丰厚的单词。尽管中 国人没有给小费的习惯,但是,对于钱, 却并非一毛不拔,甚至比西方人出手还大 方。偷走“Cumshaw” 的是欧洲人,一定 见过,中国人曾如何挥金似土。其实,东 西方对待金钱并没有本质的不同。
this idea. But now no-body even talks about it.(刚开始大家对这个想法都抱有极 大的兴趣和热情。而现在谁也不提它了)。 但对于这个词的原意却说法不一。有人认 为是从“干活”这个词派生而来,也有人 认为是从公共合作社的缩写“共好”而来, 还有人认为是从“更好”这个词转化来的。
即使在“二战”那样物资困乏的时期,法国人定量配给咖
啡,英国人则要的是茶,还有一点点糖。茶成了欧洲人的
“主心骨”,他们只能跟着茶香如醉如痴地行走,这不是 本土的历史与遗传;而是异域文化的征服和同化。18世纪 的柴斯特顿勋爵干脆在《训子家书》里写道:“尽管茶来
自东方,它毕竟是绅士气味的;而可可则是个痞子、懦夫, 一头粗野的猛兽。”
• (十一)Kowtow / Kotow:它的意思是磕 头。在1816年,英国访问中国的大使宁死 也不愿意向当时的中国皇帝磕头,英国人 也不知道怎么解释这个词,所以就直接借 用拿中文磕头的发音创造了一个词。
英语外来词100个
英语外来词100个以下是一些英语中的外来词,它们来自于其他语言,如拉丁语、法语、德语、荷兰语等。
这些外来词已经被广泛使用,并被纳入英语词汇中:1. Cliché(陈词滥调)2. Fiancé(未婚夫)3. Rendezvous(约会)4. Déjà vu(似曾相识)5. Faux pas(失礼,失态)6. Adieu(告别)7. Elite(精英)8. Encore(再来一次)9. Genre(体裁,类型)10. Naïve(天真的,幼稚的)11. Chic(时尚,优雅)12. Facade(正面,表面)13. Décor(装饰)14. Fiasco(彻底失败)15. Blitz(闪电战)16. Safari(狩猎旅行)17. Baguette(法式长棍面包)18. Cliché(陈词滥调)19. Toupee(假发)20. Pièce de résistance(最引人注目的部分)21. Avant-garde(先锋派)22. Ballet(芭蕾舞)23. Veto(否决权)24. Vice versa(反之亦然)25. Vis-à-vis(面对面)26. Rendezvous(约会)27. Carte blanche(白卡,完全自由裁量权)28. Sauté(炒)29. Aficionado(狂热爱好者)30. Coup d'état(政变)31. Décor(装饰)32. Risqué(危险的,不雅的)33. Crescendo(渐强,高潮)34. Bravado(虚张声势)35. Carpe diem(抓住今天)36. Chic(时尚,优雅)37. Elite(精英)38. Faux pas(失礼,失态)39. Incognito(隐姓埋名)40. Ad nauseam(令人厌烦地,过度地)41. Status quo(现状)42. Al fresco(在户外)43. Eureka(我找到了!)44. Echelon(梯队,等级)45. Exposé(揭露)46. Gourmet(美食家)47. Café(咖啡馆)48. Cliché(陈词滥调)49. Doppelgänger(仿冒者,影子)50. Entrepreneur(企业家)51. Façade(正面,表面)52. Gourmet(美食家)53. Hors d'oeuvre(开胃菜)54. Juggernaut(无法阻挡的力量)55. Kitsch(庸俗,拙劣)56. Laissez-faire(自由放任)57. Liaison(联系,暧昧关系)58. Magnum opus(杰作)59. Nouveau riche(新贵,暴发户)60. Omelette(煎蛋卷)61. Pastiche(模仿,拼凑)62. Quid pro quo(交换条件,等价物)63. Renaissance(文艺复兴)64. Sabotage(破坏)65. Tête-à-tête(私人会谈)66. Voyeur(窥淫者)67. Wunderkind(神童)68. Zeppelin(齐柏林飞艇)69. Cul-de-sac(死胡同)70. Déjà vu(似曾相识)71. Ensemble(整体,合奏)72. Faux pas(失礼,失态)73. Gestalt(整体形象)74. Haute couture(高级时装)75. Incognito(隐姓埋名)76. Jamboree(盛会,联欢会)77. Kowtow(磕头,卑躬屈膝)78. Laissez-faire(自由放任)79. Machismo(男子气概,大男子主义)80. Nirvana(涅槃,至福)81. Panache(风格,神气十足)82. Quiche(法式蛋批)83. Rendezvous(约会)84. Silhouette(轮廓)85. Tête-à-tête(私人会谈)86. Voyeur(窥淫者)87. Wunderkind(神童)88. Zeppelin(齐柏林飞艇)89. Cul-de-sac(死胡同)90. Déjà vu(似曾相识)91. Ensemble(整体,合奏)92. Faux pas(失礼,失态)93. Gestalt(整体形象)94. Haute couture(高级时装)95. Incognito(隐姓埋名)96. Jamboree(盛会,联欢会)97. Kowtow(磕头,卑躬屈膝)98. Laissez-faire(自由放任)99. Machismo(男子气概,大男子主义)100. Nirvana(涅槃,至福)这些词汇在英语中已经被广泛使用,形成了丰富的语言文化。
汉语中的英语外来词汇
汉语中的英语外来词汇汉语中的英语外来词汇科技词汇:如clone克隆、laser镭射(激光)、mosaic马赛克(镶嵌砖)、copy拷贝(复制)、gene基因、engine引擎(发动机)、radar雷达、e-mail伊妹儿(电子邮件)、microphone麦克风(话筒,扩音器)、Internet因特网。
BASIC语言(英语“初学者通用符号指令码”的缩写)BP机(英语beeper的缩写,寻呼机)CD(英语compactdisc的缩写,激光唱片)CT(英语“计算机X射线断层扫摄影”的缩写)VCD(英语videocompactdisc的缩写,激光视盘)DNA(英语“脱氧核糖核酸”的缩写)DOS(英语“磁盘操作系统”的缩写)生活词汇:如mini迷你(小型的,短的)、taxi的士(出租汽车)、bikini比基尼(三点式游泳衣)、sauna桑拿(利用蒸汽沐浴的方式)、shopping血拼(疯狂购物)、bar吧(酒吧,水吧,网吧)。
饮食词汇:如pudding布丁(西餐中的一种甜点心)、cocaine可卡因(一种毒品)、Coca-Cola 可口可乐、coffee咖啡、latte拿铁、chocolate巧克力、Tiramisu提拉米苏、hamburger汉堡、sandwich三明治(三文治)、cheese起司(奶酪)、cocoa可可(粉,茶树)、lemon柠檬、beer啤酒、vodka伏特加、whisky威士忌、brandy白兰地、champagne香槟雪碧,XO(一种法国名酒)toast(土司)sald(色拉)tiramisu提拉米苏音乐、艺术、舞蹈等词汇:如guitar吉他、ballet芭蕾、jazz爵士(乐,舞)、tango探戈(舞)、waltz华尔兹(舞)、disco迪斯科、saxophone萨克斯、punk朋克、blues布鲁斯音乐、cha-cha恰恰舞、rumba伦巴舞。
娱乐、社会生活词汇:如fans粉丝、cartoon 卡通(动画片,漫画等)、club俱乐部、model模特儿(模范,典型)、cool酷(极好的,绝妙的)。
英语中的汉语外来词大全
英语中的汉语外来词大全众所周知,语言是人类交流的工具。
中国与外界的接触、特别是近30年来的改革开放,汉语吸收了大量的外来词(主要是英语),最常见的词汇包括迪斯科(disco),沙发(sofa),芭蕾 (ballet),基因(gene),克隆(clone),高尔夫球 (golf),巴士(bus),博客(blog)等,不胜枚举。
俗话说,来而不往非君子,那么英语是否也吸收了来自于汉语的词汇呢?答案是肯定的。
不过,在数量上并不那么突出。
现根据网上搜索结果整理如下,如有遗漏之处,请读者自行添加。
以英语字母为序1.banzai 来自“万岁”的日语发音2.Beijing 北京3.Bok choy来自“白菜”,比pe-tsai常用,后者已淘汰4.Bonsai来自于“盆栽”的日语发音)5.Canton 广东6.chai 来自于“茶”7.Changshan“长衫”,男子用8.Cheongsam “旗袍”,来自于“长衫”9.chi 或 qi 气(功)10.chin chin (toast) ,你好、再见、举杯祝酒,干杯11.China 或china“中国”或“瓷器”12.china ware 瓷器13.Ching,Qing 清(朝)14.chop chop 来自于“快”广东话发音(kap)15.chopsticks 筷子16.Chop-suey 来自“杂碎”17.Chow mein 来自“炒面”18.chow 或 chow chow“狗”广东话发音19.chow (food) 炒饭,食品20.Chung-Kuo 中国,已不常用21.Confucius来自“孔子”22.coolie(koolie))来自“苦力”23.Cumshaw赏钱,来自“感谢”24.dazibao 或 big character newspaper 大字报25.Dim sum 来自“点心”,现广泛用作“小吃”,“早点”26.Dingho来自“顶好”,虽然此词被收入部分辞书,但一般美国人似乎不懂这个词的意思27.dojo 道场 (武术训练场),日语发音28.egg foo young 蛋芙蓉29.Feng shui 来自“风水”30.futon 沙发床,来自于日语汉字“布团”的发音31.gaijin 外国人,来自于日语汉字“外人”的发音32.geisha 艺伎日语汉字“艺伎”的发音33.ginkgo银杏,可能来自于“银杏”日语发音ginkyo ,但在写作时出现错误而将错就错了34.Ginseng来自“人参”35.Gung ho或gung-ho(热情高涨)。
英语中的外来词总结
9.法语字母组合ch,借入到英语中仍然保留其拼写,如:mustache(胡子), chef(男厨师长), brochure(小册子), parachute(降落伞)等。
10.法语字母组合gn,借入到英语中仍然保留其拼写,如:assign(分配), campaign(战役), foreign(外国的), design(设计)等。
7.法语字母组合que,借入到英语中仍然保留其拼写,如:plaque(匾), clique(小集团), pique(生气), mosque(清真寺), unique(独一无二的), oblique(倾斜的)等。
8.法语字母组合gue,借入到英语中仍然保留其拼写,如:fatigue(疲劳), vague(模糊的), vogue(时尚), plague(瘟疫), colleague(同事), league(联盟)。
shantung:山东绸
shanghai:拐骗,胁迫
silk:丝
Taiji:太极
Taoteching:道德经
tea:茶(音译闵南语)
tofu:豆腐
tong :帮会,来源于“堂”
tycoon:大亨,大款
typhoon:台风
yamen/ yamun:衙门
yin:瘾
yin and yang:阴阳
Tibetan(西藏语,Tibet疑来自“吐蕃”)
lama:喇嘛僧人
yak:牦牛
manifesto宣言
panache虚饰,华丽,神韵
punctilio细微末节,拘泥形式
vendetta世仇
2,来自法语( 据估计有30%~50%的英语单词来源于法语)
garage 车库
reataurant 餐馆
英语中常用外来词总结
英语中常用外来词总结1.Chinese / Japanese / Korean OriginKow-tow to someone 向某人扣头Kung fu 功夫Typhoon 台风Oolong 乌龙茶Zen 禅Confucius 孔子Mencius 孟子Tai Chi 太极Yin and Yang 阴阳I-ching (Book of Changes) 易经Fengshui 风水Judo 柔道Karate <日> 空手道Tae kwon do 朝鲜跆拳道Kunpao chicken 宫保鸡丁Dim sum 粤式点心Sushi 寿司2.German OriginGesundheit 祝你健康Kindergarten 幼儿园Alzheimer’s disease 阿尔茨海默病(老年痴呆症)Zeitgeist 时代精神3.Spanish OriginAdios 再见Amigo 朋友Barbecue (BBQ) 烧烤Chicken burrito 墨西哥鸡肉卷Signorita 小姐4.French OriginA la carte 照菜单点菜Ambience 气氛;情调Avant-garde 一路顺风!Chef 主厨Collage 拼贴画Cologne 古龙香水Crѐme de la crѐme 精华中的精华;头等人物;最好的部分Cognac 上等白兰地Cuisine 烹饪,烹调艺术Le monde 世界,社会Chic 别致的,时尚的Critique 文学评论;批评Debut 处女作;首次出场Debris 碎片,残骸Deja vu 似曾相识的感觉Elite 精英Esprit de corps 团队精神Faux par 禁忌Finale 大结局Finesse (耍)手腕,手段Genre 类型;文体Gourmet 美食家Hors d’ oeuvre (正餐前的)开胃食品Montage 蒙太奇(手法、画面)salon沙龙5.Italian OriginBravo! 好啊!喝彩声Cappuccino 卡布奇诺热牛奶浓咖啡Concerto 协奏曲Crescendo(音量的)渐强Capiche? 懂吗?Ciao 你好;再见(见面和告别语)Falsetto [音]假音Ghetto 少数民族聚居区;贫民窟Maestro 艺术大师;名作曲家Prima donna 首席女演员Spaghetti (意大利式)细面条6.Greek OriginAchilles’ heel 唯一致命的弱点Charisma 超凡魅力,感召力Colossal 巨大的,庞大的Euthanasia 安乐死Marathon 马拉松Mentor 贤明的顾问,导师,指导员Narcissism 自我陶醉,自恋Nectar 神酒;任何美味的饮料;花蜜Odyssey 《奥德赛》;长期的冒险旅行Platonic 柏拉图哲学的,柏拉图主义的,理想的Protege 被保护人,门生Stoic 禁欲主义(的),似乎对喜、忧、乐、痛无动于衷或不受影响的人Lesbian 女同性恋者tin OriginAd hoc 特别地,专门地Alma mater 母校Alumnus 校友De facto 事实上,实际上Hypothesis 假设,前提,假说Libido 也就是Per capita 每人,人均Per se 本身,本质上Pro rata 按比例地Pro正面地Con反对地,反面Status quo 现状Sine qua non 必要条件,要素Vice versa 反之亦然8.Yiddish OriginKosher 合适的,可以接受的Schmooze 闲谈Schmuck 笨人Shtick 滑稽场面;特色Schlock 次品,伪劣品Schmo 笨人,愚人Schlub 没用的人,蠢货9.Other OriginsCzar(俄)沙皇Sputnik <俄>人造地球卫星Kiwi 奇异果;新西兰几维鸟,也指新西兰人Yoga <印度>瑜伽Allah <阿拉伯>安拉,真主Guru <印度> (个人的)宗教老师(或指导);领袖,头头。
英语外来词
英语中的外来词外国语学院英语0905 文娟 1801090516 1. 从汉语引进的词语typhoon 台风 wonton 馄饨 gongfu 武术 sampan 舢板dim sum 点心 tofu 豆腐 feng shui 风水 kow tow 叩头chow mein 炒面 litchi 荔枝 coolie 苦力 wok 锅ketchup 番茄酱(来自闽南语“茄汁”)2. 从法语引进的词语:café咖啡馆 buffet 自助餐 madam / madame 夫人; 女士 fiancé未婚夫 beret 贝雷帽 voyage 航行fiancée 未婚妻 sabotage 蓄意破坏 encore 再来一个!resumé个人简历 espionage 间谍活动 attaché使馆随员3. 从意大利语引进的词语:ballet 芭蕾舞 alto 女低音;男高音 bravo 好极了!sonata 奏鸣曲 soprano 女高音 viva 万岁!4. 从日语引进的词语:tsunami 海啸 kimono 和服 bonsai 盆栽(即“盆景”) karaoki 卡拉OK karate [体]空手道 rickshaw 人力车ginseng 人参 kamikaze 敢死式的军事飞行员5. 从西班牙语、葡萄牙语引进的词语(?):potato 土豆 tobacco 烟草 canoe 独木舟 pagoda 宝塔6. 从阿拉伯语引进的词语:cotton 棉花 lemon 柠檬 alcohol 酒精 algebra 代数7. 从德语引进的词语:Einstein 爱因斯坦 Eisenhower 艾森豪维尔kindergarten 幼儿园 sauerkraut 泡菜 Mauser 毛瑟枪8. 从北美印第安民族的语言引进的词语:tomato 番茄 wigwam 棚屋 moccasin 鹿皮鞋9. 从其他民族的语言引进的词语:pajamas 宽大的睡衣裤(来自波斯语) bazaar 市场;集市(来自波斯语) tae kwon do [体]台拳道(来自朝鲜语)kayak 皮划艇babushka 老太婆;妇女的三角形头巾(来自俄语)Kremlin 克姆林宫(来自俄语。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
1,来自意大利语
bravo! int. 好啊!妙!喝彩声
ciao int. 你好;再见(见面和告别语)spaghetti n. (意大利式)细面条Cappuccino n. 卡布其诺热牛奶浓咖啡ghetto n. 少数民族聚居区,贫民窟umbrella 雨伞
piano 钢琴
alfresco户外的,露天的
bravura优秀演技,精彩片段
focaccia意大利扁面包
imbroglio误解,纠葛
inamorata情人,情妇
manifesto宣言
panache虚饰,华丽,神韵
punctilio细微末节,拘泥形式
vendetta世仇
2,来自法语
garage 车库
reataurant 餐馆
bizarre 奇怪的
ambience 气氛;情调
chef 主厨
entree 西餐的主菜
chic 别致的,时尚的
crime 罪行
canteen 食堂
hotel 旅馆
machine 机器
ampere 安(培)
3,来自西班牙语
cafeteria 自助餐厅
mosquito 蚊子
tornado 龙卷风
el nino 厄尔尼诺现象
la nina拉尼娜现象
fiesta 派对
avocado鳄梨
chicken burrito 墨西哥鸡肉卷adios int. 再见
Hasta la vista. 再见
Mama mia! 天哪!
macho adj. 男子气的
amigo n. 朋友
cilantro n. 香菜
pronto adv. 马上,没有拖延
4,来自汉语
bonsai:盆栽(花卉)
cheongsam :旗袍(音译粤语“长衫”)
Confucious:孔夫子
coolie:苦力
Cumshaw:小费,赏钱(音译闵南语“感谢”)
dingho:顶好
fengshui:风水
ginseng:人参,西洋参
gung-ho:热情高涨,一说来源“更好”;一说来源“干活” IChing:易经
Kowtow:叩头,磕头
Kumquat:金橘
kung fu:中国功夫
mahjong:麻将
nankeen:南京棉布
oolong:乌龙茶
pongee:本织,府绸
sampan:舢板
shantung:山东绸
shanghai:拐骗,胁迫
silk:丝
Taiji:太极
Taoteching:道德经
tea:茶(音译闵南语)
tofu:豆腐
tong :帮会,来源于“堂”
tycoon:大亨,大款
typhoon:台风
yamen/ yamun:衙门
yin:瘾
yin and yang:阴阳
Tibetan(西藏语,Tibet疑来自“吐蕃”) lama:喇嘛僧人
yak:牦牛。