对比英汉复句中的连词
合集下载
相关主题
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
当然,汉语也不是完全没有语法功能的连词,如下句中的“越”是
不能省略的:
越老实,越有人欺负你。
同样的, 英语也不是没有纯粹的信息功能的连词, 如下文中的
“then”和 “nevertheless”可 以 根 据 表 达 的 要 求 进 行 省 略 或 添 加 ,或 变 换
位置:
(下转第 288 页)
268
看成是主位的选择, 而是语法的选择, 把它命名为 “结构性主位” (Structural Theme), 这 样 , 在 连 词 后 出 现 的 也 应 该 是 主 位 的 一 部 分 (2000:61)。 例如:
Although
he
was always helpful, he was not much liked.
country without custom duties.
(After) having done his homework, he went to bed.
Were I a bird, I would fly to you. (= if I were a bird)
此外,由于汉语连词不是语法和结构的要求,因此为了完善话语
科技信息
○外语教研○
SCIENCE & TECHNOLOGY INFORMATION
2008 年 第 35 期
五、重视英语词汇教学的基础性与工具性教学设计 (一)计算机英语教学既要重视英语的专门性教学设计,即工具性 教学;同时也要适度考虑英语的整体性教学设计,即基础性教学。 因此 在词汇教学中, 教师既需重视引导学生识记许多专业词汇,如 macrocode, hyperlink, ASCII; 当然也要教授大量的基础词汇 , 如 cut, various, width; 同时又特别需要重视培养学生的由基础英语词汇学习 转向专业英语应用的意识和能力。 如 background 一词,在基础英语中 的意义多为 “背景”,而在专业英语中常喻“背景、后台”等。 (二)引导学生利用单词的词形、读音、上下文、所在的程序语言或 软件环境以及常识等信息线索猜测生词的含义或指代的功能。 如测 A recent Trojan Horse came in the form of an e -mail that included attachments claiming to be Microsoft security updates, but turned out to be viruses that attempted to disable antivirus and firewall software 。 句中 划线部分单词,学生很有可能猜到它的含义。 (三)提高学生对英语生词查询求助的意识 引导学生学习、识记、猜测英语词汇的能力固然重要,但改善与提 高学生的生词查询求助意识同样也不容忽视。因为计算机专业英语教 学也不能剥离学生与时代的联系,必须教授学生充分发挥自身在计算 机技术及网络的专业优势进行英语词汇在线查询求助与在线学习,如 使用电子词典、搜索引擎等。 (1 ) 金 山 词 霸 使用电子词典的好处之一就是可以节省大量的翻查时间。在电子 词典的选用方面,一般首推《金山词霸》。 《金山词霸》为北京大学出版 社出版的一部词典软件,每年都推出新的版本。 在其几百本词典辞书 中就有《朗文综合电脑词典》、《朗文清华英汉电脑词汇》以及《最新计 算 机 词 汇 大 全 》 等 。 (http://www.kingsoft.com/product/131/ciba2007.
shtml) (2 ) 网 络 电 子 词 典 由于词典的编著总是难以赶上词语的出现速度,因此一些新词术
语往往在一般的词典里难以查找得到,这时可引导学生使用网络电子 词典来帮忙。 笔者一般推荐学生的网上词典主要有:
http://dict.cnki.net http://ir.hit.edu.cn/cgi-bin/ewww/eww.cgi http://www.chinadaily.com.cn/english/lt/lt-index.html (3)当然,对于网上词典一时查找不到的生词难题 ,学生会应用搜 索引擎进行查询求助也是必要的,如使用 google。 总之,在计算机专业英语教学实践中,词汇是课程教学的一个重 要内容,学生英语词汇量的大小与教师传授词汇的方式方法有很大关 系。 若教师运用科学的教学方法并引导学生应用良好的学习方法,学 生掌握词汇的效果就会有大大的改善、提高。 科
Structural Theme Theme
Rheme
而汉语与之相反,依据“主位-述谓结构”的理论,连词既可以作为
话语的起点(如:既然大人都搬不动,小孩怎么能搬得动呢? ),也可以
不是(如:大人既然都搬不动,小孩怎么能搬得动呢? )。 可见,汉语连词
的使用纯粹是主位的选择,而非语法的选择。
另外,既然汉语连词如何使用是主位的选择,那么如果说话者不
● 【参考文献】
[1]段 红 梅 .公 共 英 语 词 汇 教 学 初 探 [J]. 山 西 医 科 大 学 学 报 ,2004,(4). [2]余 芳 .计 算 机 专 业 英 语 [M]. 上 海 :冶 金 工 业 出 版 社 ,2006. [3] 方 旭 明 . 新 编 专 业 英 语 [M]. 成 都 : 西 南 交 通 大 学 出 版 社 ,1997. [4]朱喜福.JAVA 程序设计[M].北京:人民邮电出版社,2005. [5]杨 丽 ,孙 昂 .大 学 英 语 翻 译 教 学 中 的 电 子 辅 助 手 段 [J].中 国 西 部 科 学 技 术 ,2007, (11).
这些艺术家把一生都献给了艺术, 为艺术事业作出了巨大的贡
献。 (unit 8)
小王经常工作到深夜,Βιβλιοθήκη Baidu希望能赶上计算机技术的最新发展。
(unit9)
英语在表达时间、条件关系时,有时连词也可省略,如:
(As they were) considering works of art, they were admitted into the
科技信息
○外语教研○
SCIENCE & TECHNOLOGY INFORMATION
2008 年 第 35 期
对比英汉复句中的连词
杨敏 (武汉工业学院外语系 湖北 武汉 430023)
【摘 要】连词的用法大致可分两类:一是连词的使用要受语言情境的影响和制约;二是另一方面,连词对句子的传辞达意也能产生影响。 本文以 Halliday 功能语法学中的信息结构的相关理论为理论基础, 试图探讨英汉连词在履行这 两 种 功 能 时 的 使 用 差 异 和 差 异 产 生 的 深 层 原 因。
把连词看成是话语信息,那它就可以省略掉。 如同一个例子:
大人都搬不动,小孩怎么能搬得动呢?
还有文章一开头所引用的例子:
父亲太健忘了,总是在找钥匙。
《新视野大学英语》(第二册)中的翻译练习还有以下的例子:
那个男人告诉妻子把药放在最上面的搁架上,这样孩子们就够不
着了。 (unit 1)
她误解了自己最好的朋友,感到非常内疚。 (unit 6)
【关键词】连词;主位-述位结构;语言情境 【Abstract】The paper, theoretically supported by “Theme- Rheme structure” supposed by Halliday in Functional Grammar, is to explore the indepth reason leading to the differences in connectives of English and Chinese. The research proceeds in terms of two general kinds of connectives ’ usage---- the choice of connectives should be consistent with the circumstance implied in the included clauses; but on the other hand, the deliberate use of a certain connective can produce special rhetorical force on clauses. 【Key words】connectives;Theme-Rheme structure;circumstance
一 Halliday 以 功 能 语 法 的 角 度 是 这 样 解 释 连 词 的 功 能 的 : 复 杂 句 (clause complex) 是 由 一 个 主 句 (Head clause) 和 数 个 修 饰 分 句 (modifying clauses)构成的;主句和修饰分句的衔接方式有两种— ——投 射 (Projection)和 拓 展 (Expansion),其 中 拓 展 具 体 还 包 含 三 种 :修 饰 分 句通过评论、举例子或增加细节来详细解释主句(elaborating);通过 增 加 新 的 内 容 来 加 长 主 句 (extending);或 给 主 句 赋 予 一 些 例 如 时 间 、地 点、原因或条件 的 信 息 ,使 主 句 内 容 更 为 完 备 (enhancement)。 这 最 后 一 种 衔 接 方 式 (enhancement)典 型 地 就 是 通 过 连 词 (connectives) 表 达 的(Halliday,1985:192-215)。 例如: 既然大人都搬不动,小孩怎么能搬得动呢? Although he was always helpful, he was not much liked. 可见,除开连词不看,两个分句中蕴含着某种情境,这个环境决定 了分句之间必须是一种系统的连接关系,这里连词的作用就是解释这 个情境,并且提示在这个情境中可能会出现的下一步的分句信息。 因 此,当分句蕴含的情境不只一种时,连词的出现尤为必要。 例如: * 我们是同学,感情很好。 这里,如果没有上下文,这句话可以包含数种情境: 因为我们是同学,所以感情很好。 我们虽然是同学,感情却很好。 我们如果是同学,感情就应该很好。 以上是连词的典型性功能,下面文章就比较下在运用这种功能时 英汉两语连词的使用有何差异。 一个最为明显的差异是英语连词的位置是固定的,而汉语连词的 位置是多变的。 例如: 既然大人都搬不动,小孩怎么能搬得动呢? 大人既然都搬不动,小孩怎么能搬得动呢? Although he was always helpful,he was not much liked. Halliday 在 《功 能 语 法 学 》一 书 中 说 ,小 句 (clause)有 三 个 功 能 :信 息功能、交换功能和表述功能(Halliday,2000:34)。 在阐述小句的信息功 能 时 ,Halliday 提 出 了 主 位 - 述 谓 结 构 (Theme -Rheme)。 他 说 主 位 (Theme) 是 小 句 或 话 语 的 起 点 , 述 谓 (Rheme) 是 依 据 主 位 展 开 评 述 , 是 主位的发展(Halliday,2000:37)。 在复杂句中,尽管主句的主位一般是主 语,但是主句主位还是有一定的范围可供选择,然而,修饰分句中最先 出现的必定是连词。 因此,由于连词的位置固定,Halliday 认为它不能
的信息功能,如有必要,连词还可进行看似“不合逻辑”的搭配和颇为
自由的组合。 如:
如果说,你身上集中了小镇的一面,那么,他身上却恰恰集中了小
镇的另一面。
对比在英语中,表条件和转折的连词是不可能同时出现的。
还比如:
要建设新的健全的,除非破坏旧的腐朽的,才能达到这个目的。
不管别人怎么说,他却都没什么明显的反映。
由于受汉语负迁移的影响,复杂句一直是中国学生学习英语的难 点。 如复杂句中的连词,汉英两语有着巨大差别,学生大多对此含混不 清,出错频繁。 如《新视野大学英语》(第二册)第五单元有一道翻译练 习:
父亲太健忘了,总是在找钥匙。 本来是很容易的一题,就是因为原题中没有写明“因此(总是在找 钥匙)”,学生翻译时也把连词漏掉了: *My father is very forgetful,he is always looking for his keys. 对于这种普遍并且严重的错误,笔者觉得很必要对英汉连词做一 个深入的比较,找到导致使用差别的深层原因。