中国电视剧的跨文化传播
全球化语境下中国电视剧的跨文化传播研究
全球化语境下中国电视剧的跨文化传播研究一、本文概述1、全球化的背景及其对文化传播的影响在全球化的背景下,各种文化现象、艺术形式以及传播媒介都在经历着前所未有的交融与碰撞。
全球化不仅加速了经济的流通,更促进了文化的交流与融合。
随着科技的进步,尤其是信息技术的迅猛发展,信息传播的速度和范围得到了极大的拓展,使得各种文化产品能够迅速跨越国界,进入其他文化语境。
这一变革对于文化传播来说,意味着更大的可能性,同时也带来了新的挑战。
中国电视剧作为一种独特的文化产品,在全球化语境下,其跨文化传播显得尤为重要。
全球化使得中国电视剧有机会走出国门,向世界展示中国的文化魅力,但同时也面临着如何适应不同文化语境、如何进行有效传播的问题。
全球化的背景为中国电视剧的跨文化传播提供了广阔的舞台,但同时也对其提出了更高的要求。
全球化的影响不仅体现在传播渠道的拓宽上,更体现在文化认知和价值观念的交流上。
在全球化的背景下,观众对于电视剧的需求和审美也在发生变化。
他们希望看到更多元化、更具深度的文化内容,这也促使中国电视剧在跨文化传播时,不仅要考虑如何展现中国文化的独特魅力,还要考虑如何与其他文化进行对话和交流。
因此,在全球化的背景下,中国电视剧的跨文化传播研究具有重大的理论和实践意义。
它不仅能够推动中国电视剧产业的国际化发展,还能够促进不同文化之间的理解和交流,为构建人类命运共同体贡献力量。
2、中国电视剧的发展历程及国际传播现状中国电视剧的发展历程可谓波澜壮阔,与国家的政治、经济、文化变迁紧密相连。
自上世纪50年代初期,中国电视剧诞生之初,便以短小精悍的剧集形式和贴近生活的题材,迅速赢得了观众的喜爱。
随着改革开放的深入,中国电视剧迎来了黄金发展期,不仅在数量上实现了飞跃,更在题材、制作水平和艺术表现力上取得了显著的提升。
特别是进入新世纪后,随着市场机制的引入和技术的飞速发展,中国电视剧的制作逐渐走向专业化、产业化,类型多样、风格各异的作品层出不穷,满足了不同观众群体的需求。
跨文化传播视角下中国电视剧在泰国的分层解读及效果
跨文化传播视角下中国电视剧在泰国的分
层解读及效果
首先,中国电视剧的文化主题深受泰国观众的喜爱。
中国电视剧的文化背景源于中国传统文化,充满了神秘智慧和深厚的宗教色彩,如《宫锁心玉》中强调“君子有三戒”,以及《花千骨》中强调“立志心行”这类传统文化观念。
泰国观众对中国传统文化背景的深厚理解,使他们能够更好地接受和欣赏中国电视剧中的文化内涵。
此外,中国电视剧的新颖视觉风格也受到泰国观众的喜爱。
中国电视剧的视觉风格以现代化的拍摄技术,精美的艺术设计和复杂的场景布置为特色,充满了浪漫和浪漫的情节,如《宫锁心玉》中的精致的婚礼场面,以及《花千骨》中精心设计的极富古典色彩的宫殿场景。
这些新颖的视觉体验,吸引了泰国观众的目光,也增添了他们收看中国电视剧的兴趣。
此外,中国电视剧在泰国也受到了深远的影响。
与中国传统文化中提倡的“仁义礼智”等传统观念一致,中国电视剧中很多角色的形象也具有启发性和示范性,受到了泰国观众的广泛认可,如《宫锁心玉》中提倡“仁义”的王熙凤,以及《花千骨》中以“秉持良知”的萧十一郎等。
这些影响着泰国观众的人物形象,也深深地影响了他们的文化观念和价值观,从而推动了文化交流的进程。
综上所述,跨文化传播视角下,中国电视剧在泰国受到了广泛的欢迎,这主要是由于其独特的文化主题和新颖的视觉风格,以及其带给泰国观众的启发性人物形象,都受到了泰国观众的欢迎。
另外,中国电视剧也深深地影响了泰国观众的文化观念和价值观,从而有效推动了文化交流的进程,为两国文化交流做出了重要贡献。
全球化语境下中国电视剧的跨文化传播研究
全球化语境下中国电视剧的跨文化传播研究全球化语境下中国电视剧的跨文化传播研究近年来,随着全球化的推进,中国电视剧在国际舞台上的影响力不断增强,也越来越多地吸引了全球观众的关注。
中国电视剧的跨文化传播越发重要,它不仅是中国文化的重要代表,在传播中国价值观、风俗文化等方面也有着重要意义。
因此,对于全球化语境下中国电视剧的跨文化传播进行深入研究是十分必要的。
首先,全球化语境下的中国电视剧必须面对不同文化的观众。
在国际舞台上,中国电视剧必须打破地域和文化限制,要能够吸引不同国家、不同文化背景的观众。
这就要求电视剧在艺术形式、表达方式、故事情节等方面兼顾多元元素,旨在打造出吸引力强且容易被全球观众接受的作品。
在制作过程中,要对不同文化的观众需求进行调研,了解他们的审美观和价值观,以此来更好地满足观众的文化需求。
其次,语言的选择也是跨文化传播中的重要因素。
中国电视剧在跨文化传播时经常面临语言限制,因为中国电视剧往往以汉语为主要表达工具。
为了突破这一限制,剧组可以考虑在制作过程中加入多种语言的表达方式,比如通过字幕、配音等方式提供多语言版本,从而使观众更容易理解故事情节、人物关系等重要内容。
另外,借助互联网平台的发展,可以通过在线字幕和翻译软件等工具,提供更多语言版本的电视剧,从而扩大观众群体。
此外,在跨文化传播中,中国电视剧还应注重呈现中国文化的独特性和魅力。
作为中国传统艺术的一种形式,中国电视剧在全球化语境下应该借助自身独特的文化元素,向观众传递传统文化的价值观和思想内涵。
通过展现中国的文化底蕴和精神内涵,可以激发观众的浓厚兴趣,加深了解中国文化的欲望。
而在文化传播中,除了保持原汁原味的中国风格外,也要适当融入一些当代文化元素,使之更符合当代观众的审美和文化需求。
最后,中国电视剧在跨文化传播中还需要通过其他方式拓宽影响力。
与其他国家合作制作、共同发行电视剧,可以有效地促进中国电视剧在国际市场上的推广。
同时,利用社交媒体、网络平台等现代传媒手段,通过精心策划的营销活动和宣传策略,提高电视剧的知名度和口碑,进一步扩大其影响力。
新世界主义引领下中国电视剧跨文化传播研究
新世界主义引领下中国电视剧跨文化传播研究近年来,中国电视剧在国际市场上的受欢迎程度越来越高,成为了中国文化和价值观向世界传播的重要方式之一。
然而,电视剧跨文化传播并非易事,需要借助一定的理论和实践指导。
新世界主义是一种引领下中国电视剧跨文化传播的理论框架,本文将探讨新世界主义对中国电视剧跨文化传播的重要性及其作用。
新世界主义是德国文化学者施洛茨(Hans Ulrich Gumbrecht)提出的一种文化理论,其主张是文化应该被视作现存世界的一个重要元素,应该被尊重和发掘。
这一理论主张文化具有独特性,每个文化之间既有相似之处也有差异之处,因此在跨文化传播中需要注重差异性和多样性。
同时,新世界主义主张文化的固化和熟悉化需要被打破,强调文化的新颖性和不可预知性,鼓励文化交流的不断创新和变化。
这一理论框架能够为电视剧跨文化传播提供重要的理论依据和实践指导。
中国电视剧在跨文化传播过程中可以借鉴新世界主义的理论框架,主要表现在以下三个方面。
第一,注重文化差异性和多样性。
中国电视剧面对的跨文化传播环境非常复杂,需要在不同的文化中尝试寻找共性和差异之处。
在文化传播过程中,中国电视剧需要适当地调整其它语言、文化和价值观,并尝试在新文化中获得认可和受欢迎。
同时,中国电视剧在传播过程中应该充分展示其独特的文化特色,强调中国文化的多样性和博大精深。
第二,鼓励文化交流的不断创新和变化。
新世界主义主张文化的不断创新和变化,这一理念可被应用到中国电视剧跨文化传播中。
中国电视剧应该积极地吸收来自不同文化的新思想、新经验和新技术,不断创新题材、情节、表现形式和制作手法,在传播过程中不断创造新的视听体验和文化价值,从而满足国际观众的需求和期望。
第三,强调文化的新颖性和不可预知性。
新世界主义主张文化的新颖性和不可预知性,鼓励人们在文化传播中不断创造和创新。
中国电视剧在跨文化传播中也应该注重打破旧有的传统和习惯,勇于尝试新的思想、新的表现方式和新的价值观。
中国电视剧的跨文化传播分析以《甄嬛传》在美国上映遇冷为例
谢谢观看
基本内容
首先,《甄嬛传》的叙事风格和价值观与美国观众的接受习惯存在差异。宫 斗剧通常以女性地位的提升和权力斗争为核心,而在西方文化中,个人英雄主义 和自由平等观念占据主导地位,对于权力斗争和宫廷礼仪等内容存在一定程度的 陌生感和疏离感。此外,《甄嬛传》作为一部描绘清朝宫廷生活的电视剧,其中 涉及到的社会背景、历史事件和人物关系等也较为复杂,这在一定程度上增加了 美国观众的理解难度。
基本内容
4、创新叙事手法和表现形式:针对不同国家和地区的文化特点,可以尝试在 叙事手法和表现形式上进行创新。例如,《甄嬛传》可以尝试采用快节奏的叙事 方式或者采用现代视角进行解读,从而更好地适应当地观众的观赏习惯和审美需 求。
ห้องสมุดไป่ตู้
基本内容
总之,《甄嬛传》在美国上映遇冷的现象反映了东西方文化之间的差异和隔 阂。然而,通过增加市场调研、强化国际合作、推广中国文化和价值观以及创新 叙事手法和表现形式等措施,可以有效地提升中国电视剧在国际市场的跨文化传 播效果。
基本内容
其次,东西方文化之间的巨大差异也是导致《甄嬛传》在美国上映遇冷的重 要原因之一。东方文化尤其是中国文化的博大精深和含蓄内敛,与西方文化的开 放性和直接性构成了鲜明的对比。中国文化注重礼仪、人际关系的处理,而西方 文化则更个人主义、实用主义。《甄嬛传》作为典型的中国宫廷剧,其细腻的人 物刻画、复杂的情感关系和精妙的剧情设计,对于美国观众来说可能难以理解和 接受。
基本内容
《甄嬛传》是中国电视艺术中心于2011年出品的清装宫斗剧,由郑晓龙执导, 吴雪岚(流潋紫)编剧,孙俪、陈建斌、蔡少芬等主演。该剧改编自吴雪岚所著 小说《后宫·甄嬛传》,讲述了清朝雍正年间,女主角甄嬛选秀入宫,在皇后、 华妃等几方势力夹击与宫闱斗争中,从不谙世事的闺阁少女成长为善于权谋的圣 母皇太后的故事。
中国电视剧在跨文化传播中的形象塑造与反应研究
中国电视剧在跨文化传播中的形象塑造与反应研究引言中国电视剧在近几十年来取得了巨大的发展,成为了中国文化的重要组成部分。
随着全球化的发展,中国电视剧也开始在国际舞台上崭露头角。
然而,在跨文化传播中,中国电视剧所塑造的形象和受到的反应也引起了广泛关注。
本文旨在研究中国电视剧在跨文化传播中所塑造的形象以及这些形象所引起的反应,并深入探讨其背后的原因和影响。
第一章中国电视剧在跨文化传播中形象塑造1.1 中国电视剧形象塑造背景随着全球化的不断深入,跨文化传播已经成为我国电视剧产业发展的重要课题。
在这个过程中,如何塑造具有吸引力和感染力的形象,成为我国电视剧在国际市场站稳脚跟的关键。
本章将围绕中国电视剧在跨文化传播中的形象塑造展开讨论,分析其背后的手法和策略。
1.2形象塑造手法分析1.2.1角色设定与刻画角色是电视剧的核心组成部分,其设定与刻画直接影响到剧集的吸引力。
在我国电视剧中,角色形象既具有鲜明的民族特色,又具有普遍人性,通过细腻的情感表现和丰富的性格描绘,使观众产生共鸣。
1.2.2剧情设置与发展剧情是电视剧的灵魂,其设置与发展关系到整个故事的吸引力和传播效果。
我国电视剧在剧情编排上,注重情节紧凑、节奏鲜明,融入传统与现代、现实与梦幻等多种元素,使剧情充满张力和趣味性。
1.2.3文化元素融入在电视剧中融入丰富的文化元素,是展现我国文化魅力的重要手段。
通过将传统文化、地域特色、民族风情等元素巧妙地融入剧情和角色设定中,使电视剧具有独特的艺术魅力和跨文化传播价值。
第二章跨文化传播中对中国电视剧形象的反应2.1跨国观众对角色认同和情感共鸣在跨文化传播过程中,观众对电视剧角色的认同和情感共鸣是影响剧集受欢迎程度的重要因素。
研究发现,我国电视剧中的角色形象在国际观众中具有较高的认同度和吸引力。
2.2影响观众对中国文化认知和理解电视剧作为文化传播的载体,对观众对中国文化的认知和理解具有重要影响。
研究发现,通过观看我国电视剧,观众可以从中一窥中国文化的风貌,从而增进对中国的了解。
新世界主义引领下中国电视剧跨文化传播研究
新世界主义引领下中国电视剧跨文化传播研究新世界主义是一种倡导文化多元性、开放性的思想流派,追求全球文化的平等交流和相互影响。
在中国电视剧跨文化传播中,新世界主义有着至关重要的作用。
一方面,电视剧的传播渠道已经不再局限于国内市场,越来越多的作品开始进入国际市场,新世界主义思想可以帮助我们更好地理解和适应不同国家和地区的文化环境。
另一方面,在文化交流中,新世界主义呼吁人们对不同文化的包容和尊重,避免文化的简单移植和消解,这对于电视剧的跨文化传播也有着十分重要的指导意义。
然而,在跨文化传播中,中国电视剧也面临着一系列的机遇和挑战。
首先,电视剧在海外市场上面临着评价标准的巨大差异。
在中国,评价电视剧主要看重的是收视率和口碑,但在国际市场上,一部优秀的电视剧不仅需要高品质的制作和精良的编剧,还需要体现出独特的文化魅力,满足观众对于异域文化的好奇心和探究欲。
其次,中国电视剧在跨文化传播中常常面临着译文的困难。
一些语言和文化的差异,使得电视剧的本意被译者难以准确地理解和传达。
此外,在多语言交织的环境中,字幕翻译不符合口语和文化环境也容易引起歧义和误解。
针对这些问题,我们可以采取一些相应的建议和策略。
首先,我们应该加速电视剧在国际市场上的品牌营销,打造出具有综合竞争力的品牌特色,提高电视剧的知名度和认可度。
其次,在制作电视剧的过程中要注重本土文化元素的融入,在保证故事情节的好看和制作质量的同时,尽可能地呈现出中国文化的魅力和内涵。
再次,加强本土译者和制作团队的培训,提高其对跨文化传播的认知和敏感度,增强其对于电视剧制作和翻译的专业素养。
最后,在多语言交织的环境中,采取周密的翻译策略和质量控制措施,确保译文的准确性和符合本地文化环境。
新世界主义引领下中国电视剧跨文化传播研究
新世界主义引领下中国电视剧跨文化传播研究
新世界主义强调艺术的时代性与历史性,以开放包容的姿态吸纳全球各个文化元素,形成多元共生的创作模式。
在中国电视剧跨文化传播中,新世界主义不仅帮助电视剧与不同国家的观众建立了文化对话的桥梁,也促进了中国电视剧产业的全球化发展。
新世界主义引领下的中国电视剧在内容创作上更加注重国际化的元素。
传统的中国电视剧往往以中国传统文化为背景,内容重点强调中国的历史、传统价值观等因素。
而在新世界主义的引领下,中国电视剧开始更加注重国际化元素的引入,以多元文化为基础进行内容创作,使得中国电视剧具有更广泛的受众群体。
新世界主义注重电视剧的艺术表达形式的创新。
中国电视剧在跨文化传播中往往要面对不同文化背景下的观众审美习惯的差异。
通过新世界主义的引领,中国电视剧在表达形式上积极吸纳国际先进的拍摄、制作技术,将中国电视剧推向国际舞台。
通过采用电影级的画面质量、剧情上的跳跃和多角度的叙事手法等,提高了中国电视剧的质量和观赏性,使之在国际市场上脱颖而出。
新世界主义还促进了中国电视剧产业的全球化进程。
在过去,中国电视剧的国际传播往往依赖外国电视台的购买和引进,而通过新世界主义的引领,中国电视剧的传播途径日益多样化。
中国电视剧制片方开始积极与国际合作,引进外国投资和先进的制作技术,打破传统的中国制作模式,提高了中国电视剧的国际竞争力。
新世界主义引领下中国电视剧跨文化传播研究
新世界主义引领下中国电视剧跨文化传播研究随着中国电视剧的国际化进程逐渐加快,跨文化传播成为电视剧产业面临的重要课题。
在新世界主义的引领下,中国电视剧已经在全球范围内获得了广泛的认可和关注,受到了不同文化背景下观众的喜爱。
本文将就中国电视剧在跨文化传播方面的发展现状和影响因素进行研究,分析新世界主义对于中国电视剧跨文化传播的引领作用,以及中国电视剧在跨文化传播中所面临的挑战和机遇。
一、中国电视剧的国际化进程随着中国经济的快速发展和文化软实力的不断提升,中国电视剧在国际市场上获得了越来越大的关注和认可。
不仅在东亚地区,中国电视剧还逐渐深入到欧美、非洲和拉美等地区。
《甄嬛传》、《伪装者》、《琅琊榜》等作品在海外掀起了“中国剧热”,成为中国文化在国际上的新窗口和新载体。
中国电视剧的国际化不仅提升了中国文化的国际传播能力,也为中国电视剧产业的发展提供了新的机遇和挑战。
新世界主义是一种开放、多元、包容的价值观念,对于中国电视剧的国际化和跨文化传播具有重要的引领作用。
在新世界主义的引领下,中国电视剧在创作理念、内容呈现和传播方式上不断创新,为中国电视剧走出国门提供了新的思路和路径。
中国传统文化元素在中国电视剧中得到了充分的挖掘和发扬,同时也吸收了西方文化的创作理念和技术手段,打破了文化的隔阂,增强了中国电视剧在国际市场上的竞争力和影响力。
三、中国电视剧跨文化传播中的挑战和机遇在跨文化传播过程中,中国电视剧面临着一些挑战和机遇。
语言和文化的差异是中国电视剧在国际传播过程中的最大挑战之一。
如何让海外观众更好地理解和接受中国电视剧成为了中国电视剧创作和推广的重要问题。
跨文化传播过程中需要克服地域文化的差异,注重不同文化之间的对话和交流,确保中国电视剧在跨文化传播中能够产生积极的影响。
中国电视剧还面临着市场定位、海外宣传和制作水平等方面的挑战,需要通过机制创新、人才培养等措施加强中国电视剧的国际传播能力。
跨文化传播也为中国电视剧带来了巨大的机遇。
国产影视剧跨文化传播中的共情策略——以电视剧《三十而已》为例
“共情”是心理学主体间性理论中的一个重要概念。 是指能够洞察他人的主观世界,理解他人感受的能力,了 解对方的能力。同理心的主要表现是对他人的情绪进行“移 情”的能力,从他人的角度认识和理解问题。因此,必须 避免规定性的、以自我为中心的片面教育。我们必须以人 类命运共同体理念为指导,本着共商、共建、共享的原则, 将交流转变为平等、包容的互动交流,培养不同国家和人 民之间的同理心。《三十而已》的跨文化交流是一种以非
跨文化交流是一个国家对外文化交流总体战略的重要 组成部分,因此需要总体规划。目前,国产影视剧的对外 发行还存在一定的随意性和松散性。如何做到传播的连续 性、完整性和高效性,主题策划是根本,这可以根据国家 总体战略和国外不同时期进行规划,改变随意被动的做法, 实现积极设置主题和总体规划主题的有利状态。
参考文献: [1] 吴梓添 . 跨文化传播视域下怀旧电视剧的叙事手法与内容策略——以韩剧《请回答 1988》为例 [J]. 视听 ,2020,No.158(06):60-61. [2] 杨铮 . 浅析新十年我国影视作品跨文化传播策略创新——以电影《花木兰》《孔子》为例 [J]. 媒体时代 ,2010(12). [3] 黄山姗 . 影视剧中的跨文化传播——以韩剧《灿烂的遗产》为例 [J]. 玉林师范学院学报 ,2013,34(03).
与此同时,还应拓宽影视剧制作后期的传播渠道,增 加作品的国际传播力。 《三十而已》牢牢抓住了海外市场, 在 YouTube、Netflix 等海外主要流媒体平台吸引了大量观 众,并与韩国电视台 JTBC 合作。此外,越南和欧洲电视网 也有意收购版权。目前,国际影坛上获奖的华语电影如《推 拿》《盲山》《白昼烟花》等等多为小众文艺片。文艺片 虽然与商业片相比具有较高的审美价值和社会价值,但对 普通观众而言,影响号召力并不算高。
中国电视剧的跨文化传播分析
中国电视剧的跨文化传播分析电视剧是文化艺术的重要组成部分,而中国电视剧则具有跨越时空与文化界限的传播与影响力。
随着中国在世界舞台的崛起,中国电视剧的跨文化传播也越来越受到关注。
本文将分析中国电视剧在跨文化传播中的特点和难点,并探讨如何进一步推动其国际影响力。
中国电视剧的跨文化传播中的特点首先,中国电视剧必须具备文化价值。
中国文化博大精深,具有极高的审美价值和文化内涵,因此中国电视剧在传播时必须融合中国传统文化元素,传达中国文化价值观念,才能引起跨文化传播的共鸣,影响到更多的国际受众。
其次,中国电视剧必须具备高质量与国际化。
随着全球化的加速推进,中国电视剧在跨文化传播中必须具备高质量与国际化,才能更好地击穿文化壁垒,影响到更广泛的国际受众。
因此,制作人应该上下求索,吸纳先进的技术以及国际化的制作团队,注重细节并有效地推广。
中国电视剧跨文化传播中的难点中国电视剧面临的跨文化传播的难点主要包括语言和文化的差异。
语言是文化的载体,如何让不同语言和文化背景的人都能够接受中国电视剧就成为了一件很困难的事情。
制作方需要考虑到这一点,加强对中国电视剧的翻译工作,让更多国际用户可以了解和欣赏这些电视剧。
另一个难点是中国电视剧的版权问题。
中国电视剧在国外的播出受到的版权的限制较大,电视剧的版权买卖问题也比较复杂。
此外,国内对版权的保护也不够完善,许多电视剧的翻播现象也屡禁不止,这对中国电视剧的跨文化传播产生了负面的影响。
如何进一步推动中国电视剧的国际影响力提升中国电视剧的跨文化传播需要积极的策略和方法。
首先,制作方需要重视优秀的电视剧资源,选取良好的艺术品位和广告宣传能力的电视剧进行国外推广。
同时,鼓励更多国际制作团队和演员参演中国电视剧,增强其国际化和底蕴性。
其次,尽可能多地开发中国电视剧的翻译和配音服务,让更多国际用户可以在语言层面上理解和欣赏中国电视剧。
另外,开放授权的行为,也可以让中国电视剧更好地放出去。
最后,政府在推动电视剧跨文化传播方面发挥着重要的作用。
新世界主义引领下中国电视剧跨文化传播研究
新世界主义引领下中国电视剧跨文化传播研究引言随着中国电视剧在国际舞台上的不断崛起和影响力的不断增强,越来越多的人开始关注中国电视剧在跨文化传播方面的表现和影响。
新世界主义作为当今国际传播中的一股重要力量,引领着中国电视剧在跨文化传播方面的发展,并对全球传媒体系构建和跨文化传播产生了深远的影响。
本文将从新世界主义视角出发,探讨中国电视剧在跨文化传播中的表现和影响,以期为中国电视剧的国际传播提供有益的参考和建议。
中国电视剧在内容上融合了多元文化元素。
随着中国经济的快速发展和文化软实力的提升,中国电视剧在内容上融合了越来越多的多元文化元素,不仅表现了中国传统文化的魅力,也融入了西方文化的元素,使得中国电视剧在跨文化传播中呈现出更加多元化和国际化的特点。
中国电视剧在形式上追求全球化视野。
在制作和拍摄过程中,中国电视剧更加注重全球化视野,不断吸收国际先进的制作技术和经验,提升自身的影视水平和国际竞争力。
中国电视剧还积极拓展境外市场,加强与国际合作伙伴的交流与合作,使得中国电视剧在跨文化传播中拥有更大的发展空间和影响力。
中国电视剧在传播上具有全球化意识。
面对全球化的传播环境,中国电视剧在传播过程中注重全球化意识,积极探索国际传播规律和跨文化传播模式,不断提升传播效果和传播效率,使得中国电视剧在跨文化传播中具有更加广阔的国际视野和深远的国际影响。
二、新世界主义背景下中国电视剧跨文化传播的困境和挑战中国电视剧在全球化传播中面临着文化认知障碍。
由于中国和西方国家在历史、文化、宗教等方面存在着较大的差异,因此中国电视剧在西方国家的传播受到了文化认知障碍的影响,很难被西方观众所理解和接受,影响了中国电视剧在跨文化传播中的效果和影响力。
中国电视剧在国际市场营销方面面临着市场挑战。
随着中国电视剧在国际市场的流行和影响力的提升,其在国际市场的营销竞争也日益激烈,如何在国际市场中树立品牌形象、打造品牌效应,成为中国电视剧发展中的难题和挑战。
跨文化传播中的中日电视剧交流
基本内容
喜爱。此外,《琅琊榜》、《花千骨》等热门剧集也在海外收获了极高的度 和口碑。这些成功案例充分说明了中国电视剧具有全球化的潜力和前景。
基本内容
然而,中国电视剧在跨文化传播也存在一些问题和不足之处。首先,部分中 国电视剧在海外推广时缺乏针对不同市场的调研和适应,导致传播效果不佳。其 次,部分中国电视剧在翻译和字幕制作方面存在不足,影响了观众的观剧体验。
基本内容
总之,中国电视剧的跨文化传播是一项长期而复杂的任务,需要各方面的共 同努力。通过深入分析市场需求和文化特点,加强翻译和字幕制作质量,保持本 土特色和文化自信,以及推动中华文化的全球化发展,将有助于提升中国电视剧 在海外市场的影响力和口碑,实现跨文化传播的成功。
基本内容
基本内容
近年来,韩国热播电视剧在全球范围内广受欢迎,成为了亚洲文化的重要组 成部分。这些电视剧不仅在韩国本土取得了成功,还在海外市场收获了大量粉丝。 本次演示将探讨韩国热播电视剧如何进行跨文化传播,以及其未来的发展趋势。
参考内容
基本内容
基本内容
近年来,中国电视剧在全球范围内广泛传播,吸引了大量国内外观众的。中 国电视剧的跨文化传播不仅促进了中华文化的传承和发展,也丰富了世界文化多 样性的内涵。本次演示将对中国电视剧的跨文化传播进行深入分析。
基本内容
中国电视剧的跨文化传播是指中国电视剧在国际市场上通过各种渠道进行推 广和传播,以吸引不同国家和地区的观众。这些观众的文化背景、价值观念和审 美需求存在差异,因此中国电视剧在传播过程中需要适应不同的市场需求和文化 差异。
基本内容
其次,加强人才培养,提高专业素养。跨文化传播需要一批具备高度专业素 质的人才作为支撑。双方应加强人才交流与培训,提高电视剧创作、制作和发行 等方面的专业技能,为中日电视剧交流提供坚实的人才基础。
中国电视剧的跨文化传播
中国电视剧的跨文化传播一、美剧传播胜利的深层因素文化,具有着开放与多元的性质,不同国家、民族乃至个体的互相沟通都必定导致不同文化间的碰撞和融合。
由此可见,文化的国际传播是人类社会进展的必定。
在全球化趋势日益深化的当下,各国家、民族都在努力推动着自身文化实力的提升,寻求着将自身文化推向世界的方法。
作为美国文化传播的有效方式和良好途径,美剧在我国得以广泛传播有着各方面的`深层因素。
首先是文化语境方面的优势。
全球范围内各个国家、地区、民族的文化被分为高、低语境文化两种不同类别,其中包括中国在内的大多数东方国家属于前者,包括美国在内的西方国家则归属于后者。
在高语境文化的社会背景下,社会成员的互相沟通具有间接和隐晦的特点,而低语境文化社会背景下的社会成员互相间的信息传递则更加直接、明朗①。
当下,我国已经步入快节奏进展阶段,社会环境的改变导致社会成员愈加乐于直抒胸臆,而具有直接、明朗表达和沟通等特点的美剧也就自然拥有了文化上的传播优势。
同时,美剧涉及的主题大都较为虚幻,诸如科幻、罪案、喜剧等同现实生活并无紧密关联,加之中美之间人民生活环境的较大差异,导致我国观众在观看美剧的过程中始终处于超脱现实的观赏位置,并因其主观推断与现实功利颜色的脱节,能够保持更加宽容的看法,嬉戏性、体验性的观看在很大程度上消磨了异质文化传播可能产生的冲突和碰撞,使突破文化屏障的跨文化传播得以顺当进行。
其次是发达国家文化影响力的优势。
在当下的国际环境中,一国的政治、经济实力乃至综合国力凹凸与其文化优劣并不直接相关,然而在市场竞争力以及文化受众者的“弱势崇拜”心理等因素的作用下,发达国家的文化传播相比较进展中国家无疑更具优势。
在物质生活水平越来越高的当代中国社会,美剧从各种不同角度向中国受众群体展现了美国资产阶级物质生活的优越,观众的精神需求在观剧想象中得到了极大满意,跨文化传播由此得以顺当实现②。
二、国产剧跨文化传播机遇及挑战就当下形势来看,国产电视剧在国际的文化传播面临的机遇主要包括:首先,中国的民族文化在世界受到越来越多的关注。
中国古装电视剧在日本的跨文化传播分析
中国古装电视剧在日本的跨文化传播分析中国古装电视剧在日本的跨文化传播分析引言:中国古装电视剧作为一种特殊的文化产品,近年来在国内外都获得了相当的关注与喜爱。
其中,在日本这个世界第三大经济体和传媒大国,中国古装电视剧也在逐渐崭露头角,受到了不少的追捧。
本文将对中国古装电视剧在日本的跨文化传播进行分析,探讨其成功之处以及所面临的挑战。
一、中国古装电视剧在日本的受众群体分析日本是一个对中国文化有一定了解和兴趣的国家。
中国古装文化与日本的传统文化有着一定的相似性,因此中国古装电视剧在日本能够找到一定的受众基础。
其中,青年人和中老年人是中国古装电视剧在日本的主要受众群体。
青年人对于中国古装剧的喜爱主要源自于对于中国历史和文化的好奇与热爱,而中老年人则更多地对剧情和角色的塑造产生了共鸣。
二、中国古装电视剧在日本受欢迎的原因1. 剧情与人物塑造:中国古装电视剧通常有着扣人心弦的剧情和人物塑造。
通过讲述历史故事、英雄传奇以及宫廷权谋等,中国古装电视剧能够引发观众对于情节的关注和投入,同时塑造出令人难以忘怀的角色形象。
2. 制作与美学:中国古装电视剧在制作水平上已经达到了较高的水准。
精美的服饰设计、细腻的妆容打造以及精良的场景搭建,给观众带来了较好的视觉享受。
同时,中国古装电视剧也展现了中国传统美学的魅力,如中国画般的构图、中国古典音乐的运用等,使得观众在观看时能够体验到一种独特的审美感受。
3. 文化共鸣:中国古装电视剧蕴含了丰富的中国文化元素,这些元素与日本传统文化有着某种程度的共通之处。
观众可以从中感受到历史、道德、情感等方面的共鸣,进而加深对于中国古装电视剧的喜爱。
三、中国古装电视剧在日本的传播途径1. 电视播放:中国古装电视剧会通过日本电视台进行播放,利用该传统媒体的影响力,吸引观众收看。
2. 网络平台:随着网络技术的发展,中国古装电视剧在日本的传播途径逐渐扩大。
观众可以通过各种视频网站、社交媒体等渠道在线观看中国古装电视剧,得到更多的选择和便利。
全球化语境下中国电视剧的跨文化传播研究
精品文档供您编辑修改使用专业品质权威编制人:______________审核人:______________审批人:______________编制单位:____________编制时间:____________序言下载提示:该文档是本团队精心编制而成,希望大家下载或复制使用后,能够解决实际问题。
文档全文可编辑,以便您下载后可定制修改,请根据实际需要进行调整和使用,谢谢!同时,本团队为大家提供各种类型的经典资料,如办公资料、职场资料、生活资料、学习资料、课堂资料、阅读资料、知识资料、党建资料、教育资料、其他资料等等,想学习、参考、使用不同格式和写法的资料,敬请关注!Download tips: This document is carefully compiled by this editor. I hope that after you download it, it can help you solve practical problems. The document can be customized and modified after downloading, please adjust and use it according to actual needs, thank you!And, this store provides various types of classic materials for everyone, such as office materials, workplace materials, lifestylematerials, learning materials, classroom materials, reading materials, knowledge materials, party building materials, educational materials, other materials, etc. If you want to learn about different data formats and writing methods, please pay attention!全球化语境下中国电视剧的跨文化传播探究引言随着全球化的进程,电视剧作为一种主要的文化产品,已经成为国际间文化沟通的重要媒介。
国内电视剧的跨文化传播
国内电视剧的跨文化传播2012年,《甄嬛传》的问世和播出成了中国电视剧市场上的一个奇迹:截至目前,其网络点击量已达89亿次。
不过,当《甄嬛传》走出国门,在美国市场的点击量和话题热度离国人的预期效果相差甚远。
本文试从《甄嬛传》在美国市场遇冷的原因,找到提升我国电视剧跨文化传播的策略,为以后电视剧的跨文化传播提供借鉴。
一、《甄嬛传》在美国市场遇冷的原因(一)与美国主流价值观相背个人主义和追求平等是美国最为重要的两个主流价值观。
本文通过分析《甄嬛传》中价值观与这两个价值观的相背解释其遭遇“文化折扣”的原因。
个人主义强调每个个体都是独一无二的,个人的权利和利益是最重要的。
个人主义强调以“我”为中心,对集体,如家庭和公司的忠诚度要让位于个人目标。
但是,《甄嬛传》更多强调的是集体主义。
各位嫔妃的荣辱兴衰无不和家族的沉浮紧紧相连。
例如,家族的兴衰控制了年世兰一生的浮沉跌宕:康熙驾崩后,雍正在重臣年羹尧的扶持下击败对手,顺利登上皇位。
年世兰也因此仗着家族的实力,备受皇帝宠爱。
年羹尧西北战事大胜,年氏一族风光无限,有哥哥撑腰的华妃除了皇上不把任何一个人放在眼中。
为防备年氏一族势力过强,皇帝和太后联手在给她专用的欢宜香中添加了大量麝香,致使其终身不孕。
由此可以看出,年世兰一生的荣辱兴衰完全受到家族的控制,强调个人主义的美国观众对这样的家族命运控制一生的价值观的心理认同度较低,因此也成为了《甄嬛传》在美国遇冷的原因之一。
在美国另一个有着举足轻重作用的主流价值观就是追求平等。
美国人普遍认为所有人都有权利获得成功,国家应当通过法律和教育来确保这一权利。
不过,森严的等级制度贯穿了《甄嬛传》。
例如,嫔妃分为皇后、皇贵妃、贵妃、妃、嫔、贵人、常在、答应不同等级。
不同等级的妃嫔在服装、配饰、用具、月俸、赏银、例银、用具、房间大小、服侍人员配备上也有着严格的区分。
不仅如此,等级低的嫔妃不仅在礼仪上要对等级高的嫔妃表现得毕恭毕敬,更是会受到来自等级高的妃嫔的威胁。
不同产地电视剧剧集特点及跨文化传播特质
不同产地电视剧剧集特点及跨文化传播特质
不同产地的电视剧剧集有其独特的风格和特点。
以下是一些常见的产地和其特点:
1. 中国大陆:中国大陆的电视剧剧集通常以强调家庭情感、人物内心变化为特点,在故事情节中贴近生活并突出社会价值观,展现出强烈的民族文化和传统道德观念。
2. 香港:香港电视剧剧集以警匪动作、偶像剧、都市爱情为主要特点。
香港的电视剧非常注重细节和制作质量,故事情节紧凑,台词幽默风趣,剧情发展迅速。
3. 台湾:台湾电视剧剧集以文艺风格、亲情题材、轻喜剧为主要特点。
台湾电视剧通常重视配乐和对话表达的实际感受,强调人情味和家庭温暖,也突出了台湾地区的特有文化。
4. 韩国:韩国电视剧剧集以浪漫爱情、家庭伦理、古装历史为主要特点。
韩剧一般具有深刻的内心世界剖析,以及特有的棕榈叶风格的摄影和音乐,因此韩剧非常受到亚洲的年轻观众的喜爱。
5. 日本:日本电视剧剧集以体现社会现象、时代背景、压抑感情为主要特点。
日剧通常很注重角色的造型和配乐,也非常注重摄影和作品的整体风格。
在跨文化传播方面,电视剧具有非常明显的特质。
首先,电视剧作为文化传媒产品,其传递的信息常常和国家、地区的文化艺术、生活方式和社会习俗等有着紧密的联系。
其次,电视剧作为一种影像化的文化产品,其视觉效果、剧情布局和表演形式等都有着强烈的地域文化色彩,可以将文化间的差异和共通之处通过视觉形象和心理内涵予以表现。
因此,电视剧的跨文化传播需要考虑如何在维护本土文化特色的同时,实现受众之间的文化交流与互动。
影视作品中的跨文化传播研究
影视作品中的跨文化传播研究在当今全球化的时代,影视作品作为一种强大的传播媒介,在跨文化交流中扮演着至关重要的角色。
不同国家和地区的影视作品能够跨越地域和语言的障碍,将各自独特的文化元素传递给全球观众,促进文化的交流、理解与融合。
一、影视作品跨文化传播的特点1、视觉与听觉的双重冲击影视作品通过生动的画面、精彩的剧情和动人的音乐,能够迅速吸引观众的注意力。
这种视觉和听觉的双重冲击,使得观众更容易沉浸在作品所呈现的文化情境中,从而更有效地接受和理解其中的文化信息。
2、故事性与情感共鸣优秀的影视作品往往通过引人入胜的故事来传达文化内涵。
观众在跟随角色经历喜怒哀乐的过程中,会产生情感共鸣,进而对作品所代表的文化产生亲近感和认同感。
3、广泛的受众群体无论是电影、电视剧还是网络视频,都能够触及不同年龄、性别、职业和文化背景的观众。
这种广泛的受众覆盖面,为跨文化传播提供了广阔的平台。
二、影视作品跨文化传播的途径1、国际电影节与奖项各大国际电影节,如戛纳电影节、奥斯卡金像奖等,成为了各国优秀影视作品展示的舞台。
这些电影节不仅吸引了全球媒体的关注,也为不同文化背景的影片提供了交流和竞争的机会,推动了影视作品在全球范围内的传播。
2、在线视频平台随着互联网的普及,在线视频平台如 Netflix、亚马逊 Prime Video 等迅速崛起。
这些平台打破了地域限制,让观众能够方便地观看来自世界各地的影视作品,极大地促进了跨文化传播。
3、电视台的引进与播出各国电视台通过引进其他国家的热门影视作品,丰富了本国的电视节目内容。
观众通过观看这些引进剧,了解到不同国家的文化风情。
三、跨文化传播中的文化差异与挑战1、价值观的差异不同文化对于家庭、爱情、友情、成功等价值观的理解和追求可能存在差异。
这种差异可能导致观众对影视作品中所呈现的价值观产生困惑或误解。
2、语言与符号的障碍语言的差异是跨文化传播的一个明显障碍。
此外,不同文化中的符号、隐喻和象征意义也可能不同,这可能影响观众对作品的准确理解。
新世界主义引领下中国电视剧跨文化传播研究
新世界主义引领下中国电视剧跨文化传播研究引言:新世界主义是一种新兴的思想和文化运动,它通过挑战传统的文化观念和价值观念,试图打破文化的壁垒,促进不同文化之间的交流和融合。
在这样的背景下,中国电视剧在跨文化传播方面展现出了前所未有的活力和影响力。
本文将探讨新世界主义引领下中国电视剧的跨文化传播现状和特点,并分析其在国际市场上的发展前景。
一、新世界主义对中国电视剧的影响二、中国电视剧跨文化传播的现状和特点1. 多元的文化元素中国电视剧在跨文化传播中融合了丰富多元的文化元素,不仅包括中国传统文化和价值观,还涵盖了西方文化和其他亚洲国家的文化特色。
这种多元文化的融合,使中国电视剧在跨文化传播中具有更强的包容性和吸引力。
2. 时尚的题材和表现形式中国电视剧在跨文化传播中,选择了一些具有国际化视野和时尚审美的题材和表现形式。
改编自畅销小说的古装剧《三生三世十里桃花》和现代题材的青春偶像剧《流星花园》,都在国际市场上获得了不俗的口碑和收视率。
3. 融合当地化因素中国电视剧在跨文化传播中,注重融合当地化的因素,以满足不同国家和地区的观众需求。
在海外播出的中国电视剧中,会加入当地的语言和文化元素,以增强观众的亲和力和认同感。
中国电视剧在跨文化传播中展现出了强大的影响力和竞争优势,其发展前景值得期待。
中国电视剧在国际市场上的知名度和影响力不断提升,为其进一步拓展国际市场奠定了良好的基础。
中国电视剧在跨文化传播中不断创新,满足了不同国家和地区观众的多样化需求,使其在国际市场上有着广阔的发展空间。
中国电视剧在跨文化传播中更加注重文化价值观和世界观的交流和融合,有助于增进不同国家和地区之间的文化交流和理解,促进共同发展。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
作为声音与影像相结合的艺术,电视剧在全球化领域下的跨文化传播过程中的地位与作用不容小觑。
随着信息全球化趋势的不断深入,来自国外的电视剧通过各种传播渠道逐渐走入我国文化市场。
全球化趋势的加深必然导致来自不同国家、地区、民族的文化碰撞与融合,就当下形势而言,这种冲突更多地表现为文化强势一方对弱势一方的侵袭,巧妙的文化传播形势无疑能够推动侵袭的成功。
凭借着戏剧化的悬念设置、紧张快速的情节发展、复杂多样的人物性格,美剧在我国拥有着颇为广泛、高端与精英化的受众群体,而美剧在我国实现的跨文化传播无疑证明了美国文化输出方式的卓越。
国产电视剧应以促进民族文化的全球性传播和增强国家文化实力为出发点,对美剧的跨文化传播予以分析、学习和借鉴,在正确认识自身的基础上取长补短,力争在国际文化市场中的优势地位。
一、美剧传播成功的深层因素文化,具有着开放与多元的性质,不同国家、民族乃至个体的相互交流都必然导致不同文化间的碰撞和融合。
由此可见,文化的国际传播是人类社会发展的必然。
在全球化趋势日益深入的当下,各国家、民族都在努力推动着自身文化实力的提升,寻求着将自身文化推向世界的方法。
作为美国文化传播的有效方式和良好途径,美剧在我国得以广泛传播有着各方面的深层因素。
首先是文化语境方面的优势。
全球范围内各个国家、地区、民族的文化被分为高、低语境文化两种不同类别,其中包括中国在内的大多数东方国家属于前者,包括美国在内的西方国家则归属于后者。
在高语境文化的社会背景下,社会成员的相互交流具有间接和隐晦的特点,而低语境文化社会背景下的社会成员相互间的信息传递则更加直接、明朗①。
当下,我国已经步入快节奏发展阶段,社会环境的变化导致社会成员愈加乐于直抒胸臆,而具有直接、明朗表达和交流等特点的美剧也就自然拥有了文化上的传播优势。
同时,美剧涉及的主题大都较为虚幻,诸如科幻、罪案、喜剧等同现实生活并无紧密关联,加之中美之间人民生活环境的较大差异,导致我国观众在观看美剧的过程中始终处于超脱现实的欣赏位置,并因其主观判断与现实功利色彩的脱节,能够保持更加宽容的态度,游戏性、体验性的观看在很大程度上消磨了异质文化传播可能产生的冲突和碰撞,使突破文化屏障的跨文化传播得以顺利进行。
其次是发达国家文化影响力的优势。
在当下的国际环境中,一国的政治、经济实力乃至综合国力高低与其文化优劣并不直接相关,然而在市场竞争力以及文化受众者的弱势崇拜心理等因素的作用下,发达国家的文化传播相比较发展中国家无疑更具优势。
在物质生活水平越来越高的当代中国社会,美剧从各种不同角度向中国受众群体展示了美国资产阶级物质生活的优越,观众的精神需
求在观剧想象中得到了极大满足,跨文化传播由此得以顺利实现②。
二、国产剧跨文化传播机遇及挑战就当下形势来看,国产电视剧在国际的文化传播面临的机遇主要包括首先,中国的民族文化在世界受到越来越多的关注。
在全球化趋势深入的推动作用下,全球各个国家及地区之间,无论是在政治、经济还是在文化、科技等方面都出现了前所未有的紧密联系,呈现出多极化发展的趋势。
作为逐渐兴起的大国,中国在成为国际重要力量的同时获得了世界其他国家从政治、经济到文化、科技的多方面关注。
其次,中华文化对人类社会的进步意义逐渐展现。
近现代社会以来,西方资本主义社会构建起以法治、竞争、民主、契约、理性、诚信及个人价值等为主要框架的思想价值系统,对其社会进步起到了巨大的推动作用。
但发展至今,在这些思想中也显现出了诸如拜金主义、极端个人主义、道德滑坡、过度商业化和娱乐化等多方面社会问题,而中华文化中对和谐、道德、集体主义等因素的强调对上述社会问题的解决有着重要的借鉴意义。
越来越多的西方学者将目光转向中国传统文化,进而带动了国际社会对中华文化的关注。
相对而言,其必须面临的挑战如下首先是背景文化不同导致的精神需求不同。
不同文化背景下的电视受众群体在审美爱好、文化心理等多方面
各有差异,其电视剧制作风格也千差万别,例如韩剧大都关注男女情感或家庭生活,节奏缓慢;美剧题材涉及广泛,节奏紧凑出人意料;国产剧则更具有浓厚的教育意味。
而要推动国产电视剧实现成功的跨文化传播就需要了解受众者的精神需求、审美倾向等,借鉴当地电视剧创作风格,学习并吸收有益因素,制作能够符合国际受众喜好而不乏中国民族文化色彩的电视剧作品。
其次是电视剧对民族文化的展现。
只有能充分展现民族文化的电视剧,才能真正具备独特的民族艺术魅力,能代表我国实现在国际的传播。
中华民族文化丰富且厚重,如何通过声、画等具象表现方式传递诸如仁爱、中庸等深层次、抽象化的文化理念,就成为了国产电视剧必须着重考虑的问题。
第三是高低不同文化语境下的交流和传播方式差异。
正如前文提及的,处于高文化语境下的中国,其电视剧在制作过程中更倾向于使用较为简洁和隐晦的表达方式,必然会给处于低文化语境下的西方受众群体造成接受困难。
因此,国产电视剧需要充分考虑受众群体的文化背景,选择更能为受众所理解的表达途径。
三、国产剧发展策略第一,国产剧的对外传播需要政府的支持与鼓励。
当下,中国国产电视剧对外传播相关政策偏少,缺乏系统全面的
政策支持,不利于国产剧对外传播的顺利实现。
政府需要进一步加强全球性的文化战略意识,制定并完善有关国产电视剧出口政策,例如为对外传播的电视剧提供政策倾斜以及资金技术支持等,鼓励国产剧的出口,提升中华文化的国际影响力。
第二,充分考虑多方面的文化要求。
受语言、文化差异的影响,国产剧如沿袭传统的制作理念和方式而不加改变,将难以被外国观众所理解和接受。
以出口为目的的国产剧制作必须将国际市场、外国受众群体作标准进行相关调查和分析,将满足受众群体的精神需求作为电视剧制作的重要目标。
对民族文化的展现是国产剧立足国际文化市场的基础,而在另一方面也需要选择能够引起外国受众兴趣的故事题材,表达积极向上的普世性价值理念,取得受众的认同和情感共鸣;面向海外的国产剧制作需要平衡中国元素、民族文化同国际受众审美标准、认知思维之间的关系,将国产剧教育启发性同娱乐色彩有机结合到一起,以更加通俗和易于吸收的方式展现当代中国的全新发展。
第三,积极寻求国际合作。
通过与他国间的合作,我国电视剧制作方能够更加清晰地了解国外受众对电视剧的需求,而合作国制作方则能够在我国发现和培养观众群体。
与此同时,资金、技术、人才等的引进也有利于提高国产剧的质量。
此外,通过合作方式制作的电视剧能够有效解决几国文化市场中由于地方保护主义而引发的跨文化传播问题,同时展示的本国和异质文化能够使几国受众群体产生文化亲切感和好奇心。
现下我国与其他国家针对电视剧制作的合作,不仅力度弱,且存在范围窄、层次浅等问题,真正意义上的跨国制作及国际发行寥寥无几。
所以,以国际合作的方式推动我国电视剧的对外传播大有可为。
第四,对外传播的资源整合和高效应用。
在电视剧对外传播领域,我国在世界范围内的发行体系依旧有待完善,加之对现有传播媒介的低效利用,国产剧的出口传播遭到限制。
新媒体时代的到来极大地丰富了信息传播模式,面对全新的发展状况,国产剧需要拓宽思路,不能仅仅依靠电视或网络实施对外传播,还应善于利用移动客户端等,与传统媒体相互配合构建多层次、全方位的海外推广体系。
在信息时代,国家、地区、民族之间势必发生文化的传播与相互作用、相互影响。
美剧在我国实现的跨文化传播成功有其必然性,我们对其应持开放和包容的态度,通过分析学习和借鉴其中成功的电视剧制作及跨文化传播经验,促进我国电视剧跨文化传播的成功实施并不断扩大中华民族文化在全球范围内的影响力,这也是本研究的意义所在。
电视剧跨文化传播的成功实现需要多方面的系统性工作,不单意味着追求高质量的精品剧作,同时也意味着对不同文化的深层次理解、
国际受众群体需求的把握、对高效对外传播方式的灵活应用等。
笔者提出的相关策略并不全面,依旧需要进一步的研究和完善。
作者兰玉玲赵静单位黑龙江齐齐哈尔大学河北承德护理职业学院注释①王雁从文化传播角度解读美剧,《新闻窗》,2014年,第5期。
②戴清软权力与文化软实力—以美剧在中国的传播为例,《中国电视》,2012年,第9期。