电影的跨文化传播分析
略论国产动画电影的跨文化传播
声屏世界2023/3略论国产动画电影的跨文化传播阴舒曙光摘要:在全球一体化的背景下,动画电影作为重要的文化传播媒介,正日益显示出巨大的影响力。
数十年来,以《功夫熊猫》《飞屋环游记》为代表的的美国动画电影行销世界,加速了美国对异质文化的渗透与侵蚀。
对此,国产动画人要立足本民族文化传统,利用海外观众熟悉的文化符号对作品进行包装,积极推动国产动画电影的跨文化传播,提高我国的文化软实力。
关键词:动画电影文化传播民族文化在传播史上,兼具大众性和娱乐性的影像媒介成为重要的文化载体,而动画电影集美术、3D 制作、视觉特效等多种技术于一身,其卡通化的角色特征消解了不同民族与文化的隔膜,较普通电影作品而言更具得天独厚的传播优势。
在全球一体化的大背景下,各国的地缘边界日趋模糊,国力的角逐也逐渐由政治、经济的比拼转移到文化竞争上。
数十年来,以《功夫熊猫》《飞屋环游记》为代表的美国动画电影几乎占据了全球动画电影的半壁江山,不仅为美国赚取了巨额外汇,也加速了美国对异质文化的渗透与侵蚀,各国也越来越清楚地意识到动画电影在构建积极、正面的国家形象方面也具有重要作用。
“在以现代传媒技术为引导的消费社会的时代语境下,电影借由视觉奇观呈现文化图景、渲染情感,这使得社会意识形态的传播更具说服力。
”[1]我国是一个文化资源大国,但在对外输出上远谈不上强国,当美国动画忙于收割世界票房市场时,国产动画电影却还在为收回成本而苦恼。
传播力的羸弱不仅强化了西方人眼中刻板的中国形象,使得妖魔化中国的言论甚嚣尘上,也让国外文化产品“趁虚而入”,不断挤压民族动画的生存空间,在新时期增强国产动画电影的竞争力并推动其海外传播已成为亟待解决的问题。
本文首先回望了国产动画电影的发展之路,然后立足社会现实,探析国产动画电影的跨文化传播策略,试图为国产动画电影的发展提供些许思路。
国产动画电影的发展之路早在1926年,我国动画片的先行者万氏兄弟便摄制了动画片《大闹画室》,这部短片是中国动画的开端。
《2024年“多元化”与“共同体”_漫威系列电影的跨文化传播探究》范文
《“多元化”与“共同体”_漫威系列电影的跨文化传播探究》篇一“多元化”与“共同体”_漫威系列电影的跨文化传播探究一、引言随着全球化的不断深入,跨文化传播已成为影视作品成功的关键因素之一。
作为全球领先的电影制作公司,漫威电影以其多元化和共同体的特色在全球范围内产生了深远影响。
本文以漫威系列电影为研究对象,探究其跨文化传播的策略和效果,旨在为国内外的影视制作和传播提供参考。
二、漫威电影的多元化特征(一)角色多元化漫威电影中,角色种类繁多,涵盖了各种文化背景、年龄层和职业。
从黑人超级英雄“黑豹”到亚裔超级英雄“惊奇队长”,再到“奇异博士”这样富有东方神秘主义的角色,这些多元的角色塑造使漫威电影吸引了来自不同文化背景的观众。
(二)文化元素多元化在漫威电影中,不同文化元素得到了充分的融合和展示。
如《钢铁侠》中的美国式幽默和科技感,《黑豹》中的非洲文化元素等,这些多元化的文化元素不仅丰富了电影内容,也使得漫威电影具有更广泛的受众基础。
三、漫威电影的共同体构建(一)全球共同体的构建漫威电影通过全球化的叙事和共同的价值观念,构建了一个全球共同体。
无论是复仇者联盟的英勇正义,还是蚁人、蜘蛛侠等角色的成长故事,都展现了人类面对挑战时的团结和勇气,从而激发了全球观众的共鸣。
(二)多元文化的融合与传播在漫威电影中,不同文化元素得到了充分的融合和传播。
这种融合不仅体现在角色和情节上,还体现在音乐、服装、建筑等细节上。
这种跨文化的传播方式使得漫威电影在全球范围内得到了广泛的认同和接受。
四、漫威电影的跨文化传播策略(一)本土化策略针对不同国家和地区的观众,漫威电影采用了本土化的策略。
在制作过程中,根据不同地域的文化背景和观众需求进行改编和调整,使得电影更符合当地观众的审美和价值观。
(二)互动营销策略漫威电影在跨文化传播过程中,注重与观众的互动和沟通。
通过社交媒体、线上活动等渠道,与观众进行互动交流,了解他们的需求和反馈,从而不断优化电影内容和传播策略。
《2024年略论国产动画电影的跨文化传播》范文
《略论国产动画电影的跨文化传播》篇一一、引言在全球化的背景下,跨文化传播成为了各类文化产品传播的重要方式之一。
作为中国重要的文化产品之一,国产动画电影在跨文化传播中扮演着重要的角色。
本文旨在探讨国产动画电影的跨文化传播,分析其现状、问题及未来发展方向,以期为国产动画电影的国际化发展提供一些有益的思路和启示。
二、国产动画电影的跨文化传播现状1. 国产动画电影的国际化发展近年来,国产动画电影在国内外市场上取得了显著的成绩。
越来越多的国产动画电影开始走出国门,参与国际竞争。
例如,《大圣归来》、《白蛇缘起》、《哪吒之魔童降世》等作品在全球范围内受到了广泛的关注和好评。
这些作品不仅在票房上取得了成功,而且在跨文化传播中发挥了积极的作用。
2. 跨文化传播的挑战与机遇在跨文化传播中,国产动画电影面临着一些挑战和机遇。
一方面,不同国家和地区的文化差异和审美习惯对动画电影的传播产生了一定的影响。
因此,国产动画电影需要在全球化背景下进行文化的融合和创新,以适应不同国家和地区观众的需求。
另一方面,随着全球化进程的加速和“一带一路”倡议的推进,国产动画电影也面临着巨大的市场机遇。
三、国产动画电影的跨文化传播策略1. 文化融合与创新在跨文化传播中,国产动画电影需要注重文化的融合和创新。
这包括在故事情节、角色设定、画面风格等方面融入不同国家和地区的文化元素,以增强作品的吸引力和亲和力。
同时,也需要进行创新性的表达方式,以适应不同观众的审美需求。
2. 精准定位与营销策略国产动画电影需要针对不同国家和地区的观众进行精准定位和营销策略。
这包括了解不同国家和地区的文化背景、观众需求和消费习惯等,以制定符合当地市场的营销策略。
同时,也需要通过多种渠道进行宣传推广,包括社交媒体、影视节展等。
3. 拓展海外市场与加强国际合作拓展海外市场是国产动画电影跨文化传播的重要方向之一。
这需要加强与国际市场的合作与交流,包括参加国际影视节展、与其他国家制作机构合作等。
迪士尼动电影的跨文化传播研究
迪士尼动电影的跨文化传播研究随着全球化的发展和国际交流的加强,文化的跨界传播已经成为一个重要的研究领域。
迪士尼动电影作为全球最受欢迎的动画品牌之一,其在跨文化传播方面的研究备受关注。
本文从不同的角度探讨迪士尼动电影的跨文化传播现象,并分析其对全球文化交流的影响。
一、文化符号的跨界传播迪士尼动电影以其独特的文化符号成为了全球动画市场的热门品牌。
从米老鼠、唐老鸭到卡通公主们,这些具有明确文化标志的形象不仅成为了迪士尼动电影的代表,也传递着美国文化的价值观念。
当这些形象跨越国界,进入不同的文化背景中时,会产生不同的解读和接受。
在跨文化传播中,迪士尼动电影中的文化符号经过调整和本土化的处理,适应不同国家和地区的审美和文化情境。
比如在中国市场,迪士尼动电影会增加中国元素,加入中国传统文化的符号,以更好地吸引中国观众。
这种文化符号的跨界传播与本土化处理使得迪士尼动电影在全球范围内取得了巨大的成功。
二、价值观念的传递与接受除了文化符号的跨界传播,迪士尼动电影还通过故事情节和角色形象传递着特定的价值观念。
在影片中常常展现正义、勇气、友谊等积极向上的价值观,这些价值观被视为迪士尼动电影的核心所在。
然而,这些价值观念在不同的文化中也可能会有差异的解读和接受。
在一些传统的文化背景下,如东方文化,迪士尼影片中强调的个人主义和自我实现的理念可能不被完全接受。
因此,迪士尼动电影在跨文化传播过程中需要灵活地调整和适应不同国家和地区观众的价值观念,以提高其文化接受度和影响力。
三、影响力的扩大与文化冲突的出现迪士尼动电影在全球范围内的成功传播也带来了文化冲突和争议。
一方面,迪士尼动电影的普及使得美国文化在全球范围内得到了传播和认同,增加了文化交流的机会。
另一方面,这种传播也引发了一些质疑和担忧。
有人认为,迪士尼动电影在对外传播时存在着文化的同化和标准化倾向,这对一些本土文化的保护和发展构成了挑战。
此外,迪士尼动电影的形象和故事情节也可能给年轻观众带来某种价值观念的固化和刻板印象的形成。
《2024年电影《功夫熊猫》的跨文化传播策略分析》范文
《电影《功夫熊猫》的跨文化传播策略分析》篇一一、引言作为一部国际化的动画片,电影《功夫熊猫》在文化多样性和语言多元化的环境中成功占据了市场份额。
这部影片以中国的功夫和熊猫文化为背景,运用其独特的跨文化传播策略,成功吸引了全球观众的关注。
本文将对该电影的跨文化传播策略进行深入分析,以期为相关电影的国际化传播提供参考。
二、电影《功夫熊猫》的跨文化传播策略1. 主题与背景的本土化《功夫熊猫》以中国传统文化为背景,运用熊猫、功夫等元素,巧妙地融合了东西方文化。
影片中的人物、场景和故事情节均符合中国观众的审美和情感需求,从而使得中国观众在观影过程中产生强烈的共鸣。
同时,这种本土化的主题和背景也使得电影在全球范围内传播时更具吸引力。
2. 角色塑造的全球化在角色塑造方面,《功夫熊猫》打破了种族、文化和国界的限制,将不同国家、不同文化的元素融合在一起。
影片中的主角熊猫阿宝具有独特的性格和魅力,赢得了全球观众的喜爱。
此外,影片中的其他角色也各具特色,使得观众在观影过程中能够感受到多元文化的碰撞与融合。
3. 语言与配乐的国际化电影《功夫熊猫》采用了国际化的语言和配乐策略。
在语言方面,影片运用了多种语言版本,满足了不同国家和地区观众的需求。
同时,影片的配乐也融合了东西方音乐元素,使得观众在观影过程中能够感受到丰富的音乐体验。
此外,影片还通过配音演员的精湛表演,将角色的情感和性格表现得淋漓尽致。
4. 营销与推广的多元化《功夫熊猫》在营销和推广方面也采用了多元化的策略。
影片通过线上线下的方式进行了广泛的宣传,包括社交媒体、广告、活动等多种形式。
同时,影片还与各类媒体和机构合作,扩大其影响力。
此外,影片还针对不同国家和地区进行了本土化的营销策略,以更好地满足当地观众的需求。
三、结论电影《功夫熊猫》通过主题与背景的本土化、角色塑造的全球化、语言与配乐的国际化以及营销与推广的多元化等跨文化传播策略,成功地在全球范围内传播了中国的文化。
迪士尼电影《花木兰》的跨文化传播研究
迪士尼电影《花木兰》的跨文化传播研究迪士尼电影《花木兰》的跨文化传播研究引言:迪士尼电影《花木兰》是一部众所周知的经典动画电影,旨在向观众传递坚韧、勇敢和女性力量的价值观。
这部电影向全球范围的观众展示了中国传统文化和价值观念,卓越地进行了跨文化传播。
本文将从电影的制作及设计,角色塑造和故事文化因素等方面来探讨《花木兰》在跨文化传播方面的成功。
一、制作及设计迪士尼电影《花木兰》在制作和设计方面充分融入了中国文化元素,为观众呈现了一幅具有浓厚中国风格的画卷。
从场景建筑物的风格到服饰的设计,都将中国传统文化溶入到电影中。
例如,电影中的建筑物采用了传统的层级设计,灵感来自中国的武术场景,呈现了中国特色的建筑风格。
同时,人物服饰的设计也融合了中国传统服饰元素,如华丽的汉服、绣花和配饰等,为整体氛围增添了浓重的中国特色。
二、角色塑造《花木兰》这部电影塑造了一个勇敢、坚强和独立的女主角,给予了观众一个全新的形象,突破了传统对女性在家庭中角色的限制。
花木兰被塑造成一个追求自主和追求平等的女性形象,通过她的军事训练和英勇战斗的经历,观众体验到了女性与男性一样具备勇敢和冒险精神。
这种独特的角色塑造使观众更容易理解和接受中国文化中关于性别平等和女性权力的观念。
三、故事文化因素《花木兰》的故事背景设定在古代中国,讲述了一个女子代父从军的故事。
通过这个故事情节,电影向观众传递了中国文化中关于家庭、荣誉和对家国情怀的价值观。
在中国文化中,尊敬长辈、道德观念和民族荣誉感是十分重要的。
通过花木兰带着家庭使命踏上战场的故事情节,电影深入地展现了中国文化中这些价值观念。
四、跨文化传播的影响《花木兰》这部电影在跨文化传播方面获得了巨大成功。
它通过制作和设计中的中国元素、角色塑造和故事文化背景的描绘,将中国文化和价值观传递给全球观众。
观众通过电影中真实而生动的表现,更加深入地了解了中国文化及其价值观念。
同时,电影中展现的女性力量和性别平等的主题,也促使了全球范围内的观众对这样的价值观念的思考和讨论。
电影《喜福会》中的中美文化差异——一个跨文化传播的个案叙述
电影《喜福会》中的中美文化差异——一个跨文化传播的个案叙述电影《喜福会》中的中美文化差异——一个跨文化传播的个案叙述电影一直是不同文化之间传播和交流的有效媒介之一。
通过电影,我们可以近距离地观察和了解其他国家和地区的文化,也能更深入地了解不同文化之间的差异和相似之处。
电影《喜福会》是一部涉及中美文化差异的作品,电影中的故事情节和人物形象展示了中美两国不同的价值观、行为习惯和择偶观念。
本文将以这部电影为例,探讨中美文化差异在跨文化传播中的影响。
《喜福会》讲述了华人杨丽莎在美国的孤单生活,为了寻找爱人,她决定回到中国参加相亲节目。
随着剧情的发展,观众会发现电影中凸显的中美文化差异。
首先,观念和价值观的差异是显著的。
在中国,传统家庭观念非常重要,强调尊重长辈和传统的家庭价值观。
而在美国,个人主义更为突出,更注重个人的独立和自由。
电影中,美国人像杨丽莎的朋友戈特利布非常注重自己的幸福,追求自我实现的价值观,并认为爱情是小事,自己的幸福更为重要。
这与中国的文化观念形成鲜明的对比。
其次,电影中展现了中美人际交往的差异。
在中国,人们经常通过相亲或家人的介绍来寻找爱人。
中美婚姻观念的差异导致杨丽莎在相亲中遇到了许多困扰。
无法适应美国式的交友方式,她走出了自己的舒适区,并通过互联网交友网站尝试结识美国男友。
电影展示了中美两国在寻找爱人方面的差异,着重呈现了两国文化中择偶观念的差异。
第三,电影中展示了中美人际交往中的不同礼仪习惯。
中国文化强调对长辈的尊重和敬意,而美国文化更加注重平等和自由的交往。
在电影中,杨丽莎在与戈特利布的对话中,他们面对面坐着,近距离交流,这是美国人常见的交谈方式,象征着平等。
而在中国,人们更倾向于与长辈保持一定的距离和谦恭礼貌。
这种不同的交往方式给观众呈现了中美文化差异。
此外,电影《喜福会》还展示了对婚姻和家庭的不同态度和理解。
在中国,婚姻被视为两个家庭的联姻,而在美国,婚姻更多地侧重于个人的选择和个人的幸福感。
外国动漫电影的跨文化对策综述
外国动漫电影的跨文化对策综述随着全球化进程的加速,外国动漫电影在世界范围内的传播和受众逐渐增多,而不同国家和地区的文化差异也在其中难以避免地产生影响。
如何在跨文化的传播中有效地促进外国动漫电影的欣赏和理解,成为了近年来影视制作和学术研究领域探讨的热门话题。
本文旨在对外国动漫电影在跨文化传播中所面临的问题和解决方案进行综述,并提出个人的一些见解和思考。
一、跨文化传播中的问题1.语言障碍外国动漫电影多以原版语言播出,观众可能存在语言理解的困难,尤其是对于少年儿童群体,阅读字幕播放时容易漏掉关键情节,影响理解。
2.文化差异外国动漫电影的观众群体也存在地域文化差异,诸如风俗习惯、历史背景、价值观念等方面的差异,这些与动漫电影情节、人物性格等进一步渗透在作品中。
3.口碑口耳相传跨文化传播中,口碑口耳相传的影响也是不容忽视的,电影口碑好坏对于观众的选择也会造成一定的影响。
由于文化差异,一个作品在国内具有很好的口碑不一定会在海外适用;反之亦然。
4.后期制作成本对于出口的外国动漫电影,该如何在制作过程中协调好文化和商业两个环节,保证电影质量也是一个难题。
二、解决方案1.创新的翻译和配音方法为了提高观众的口感、视觉、听觉上的感受,对于原版电影配音和字幕翻译常鼓励创新方案。
这种翻译和配音方法不仅要具有对原始文化的准确表达,而且要同样能够迎合国内年轻群体的口味。
比如在配音中,演员应该多样化选择声音,并且这种创意、多样化的配音方案代表了一种自我探索和突破,能够更好地改善文化差异,使电影以少量的区别适应受众,更易被接受。
2.多元化的宣传策略传播和推广方式的多样化将有助于电影在其他国家开拓更广阔的市场。
例如,在日本推广电影,卖点到EVA、到SNS上宣传是一种有效的方式。
渠道和平台越细越深入,就获得了来自各行各业对于动漫世界更有喜好的受众,利于提高电影观众的认知和购买率。
3.海外推广策略在跨国推广中,要考虑到文化差异的相关性,尤其是宗教、文化、历史演变是其中很大的一些部分,如哈利波特电影中便有魔法师、巫师等元素,被中国观众一度贴上“邪教”标签。
浅析电影的跨文化传播
浅析电影的跨文化传播作者:杨颖来源:《电影评介》2009年第18期摘要电影作为跨文化传播的重要媒介,在全球化的文化生活中发挥着日益重要的作用。
通过电影跨文化传播的分层解读模式对《卧虎藏龙》和《赤壁》的剖析中可以看到,要更好的实现电影跨文化传播,就要提高视听效果创造共通的语境,关注题材和故事中文化共通的符号,通过故事与主题的契合达到深层共鸣,作品采取宽容的文化态度,打通不同文化间的审美隔阂,获得多元文化的接受认同。
关键词电影跨文化传播《卧虎藏龙》《赤壁》一、电影与跨文化传播文化是文艺创作的源泉,电影作为文学艺术的一种样式,有意识或无意识地承载着滋养它的文化。
作为一种特殊的语言符号和文化载体,电影不仅是艺术作品同时更是一种大众传播媒介,观众通过电影解读异国的生活方式、社会习俗、价值体系、道德标准等表层和深层的文化。
与其他传播形式相比,电影更加直观、具体、生动、引人入胜,这使它最容易跨越文化和国界的壁垒,于是电影作为跨文化传播的重要媒介。
在全球化的文化生活中发挥着日益重要的作用。
二、电影跨文化传播的分层解读模式要了解电影如何在跨文化传播过程中获得观众的接受和理解而发挥传播异国(异地)文化的作用,我们首先需要了解观众对于电影的解读过程。
宋苏晨老师在《电影跨文化的分层解读》中提出跨文化电影传播的分层解读模式也即“冰山模式”。
它包括三层:首先,电影是视听艺术,直观的语言、场景、行为、构图、音乐等视听符号构成了电影解读的第一层次,为视听层次,在视听层次基础之上,观众通过将视听符号描绘出的客观世界与客观事物连贯起来以理解电影所要表达的故事,这是电影解读的第二层次,定义为故事层次:最后,观众对影片进行深层次的解读,体会其文化背后的社会信仰、价值体系、道德标准,感受电影表达的社会意义和精神追求,从而完成第三个层次,价值层次的解读。
三、电影跨文化传播的案例分析下面从对电影的分层解读这一角度对《赤壁》和《卧虎藏龙》两部电影在跨文化传播中的成败进行分析。
跨文化传播视角的中文电影片名翻译策略探究
跨文化传播视角的中文电影片名翻译策略探究跨文化传播是当代社会中的热门话题,跨文化传播视角的中文电影片名翻译策略探究也是一个备受关注的领域。
在电影产业中,片名是电影作品的重要组成部分,是影片的第一道门面,直接影响观众的第一印象和对电影的期待。
影片的片名翻译策略是十分重要的,尤其是在涉及跨文化传播的情况下更是如此。
本文将探究跨文化传播视角下的中文电影片名翻译策略,分析其特点和影响因素,并针对不同情境提出相应的翻译策略。
1. 语言差异跨文化传播中,不同语言之间存在着巨大的差异,包括语法结构、词汇表达、文化内涵等方面。
中文电影片名在翻译时需要考虑目标语言的语言特点,避免出现语义不符、文化冲突等问题。
二、影响中文电影片名翻译策略的因素1. 目标市场不同的目标市场有着不同的语言和文化背景,因此在跨文化传播中需要根据不同的目标市场制定相应的片名翻译策略,以提高影片在目标市场的接受程度和吸引力。
2. 电影类型不同类型的电影有着不同的受众群体和市场定位,因此在片名翻译策略中需要考虑电影的类型特点,制定相应的翻译策略,以符合受众群体的接受程度和期待。
3. 主题和文化内涵电影的主题和文化内涵对片名的翻译有着重要的影响,不同的主题和文化内涵需要采取不同的翻译策略,以保持电影的原味和价值观。
1. 保留原名在跨文化传播中,有些中文电影片名的内涵和特色较为独特,因此可以考虑保留原名的翻译策略,以保持电影的原汁原味,吸引目标受众的关注和喜爱。
2. 释义翻译对于一些中文电影片名中存在着文化内涵和语言差异的情况,可以采取释义翻译的策略,将片名的内涵和特色进行解释和模拟,以增强电影在目标市场的传播效果。
4. 创意翻译有些中文电影片名在跨文化传播中,可以尝试创意翻译的策略,结合目标市场的语言和文化特点,对原名进行重新构思和创意翻译,以增加片名的艺术感和吸引力。
跨文化传播视角下的中文电影片名翻译策略是一个复杂而繁琐的工作,需要考虑语言差异、文化差异、营销策略等多方面因素,并制定相应的翻译方案。
《2024年略论国产动画电影的跨文化传播》范文
《略论国产动画电影的跨文化传播》篇一一、引言随着全球化的推进,文化交流日益频繁,动画电影作为文化传播的重要载体,其跨文化传播的重要性愈发凸显。
国产动画电影在近年来取得了长足的进步,不仅在内容创作上日益丰富,而且在跨文化传播方面也展现出独特的魅力。
本文旨在探讨国产动画电影的跨文化传播,分析其现状、问题及未来发展方向。
二、国产动画电影的跨文化传播现状1. 传播渠道多样化国产动画电影的跨文化传播渠道日益多样化,包括电影节展、网络平台、海外发行等。
这些渠道为国产动画电影提供了更广阔的展示空间,有助于其更好地传播到海外市场。
2. 创作内容丰富国产动画电影在内容创作上日益丰富,涵盖了历史、神话、民俗、科幻等多个领域。
这些作品在传承中华文化的同时,也吸引了海外观众的关注。
3. 国际化合作与交流越来越多的国产动画电影开始与国际合作,通过合作拍摄、共同制作等方式,将中华文化元素融入作品中,提高作品的国际影响力。
三、国产动画电影跨文化传播中的问题1. 文化差异与误解由于文化背景的差异,海外观众在理解国产动画电影时可能会产生误解。
因此,如何在跨文化传播中更好地传达作品的文化内涵,是国产动画电影需要解决的问题。
2. 缺乏国际市场竞争力尽管国产动画电影在内容创作上取得了进步,但在国际市场上的竞争力仍有待提高。
这需要我们在创作、发行、宣传等方面加强国际市场的布局和策略。
3. 知识产权保护问题在跨文化传播过程中,知识产权保护问题也是国产动画电影需要面对的挑战。
我们需要加强知识产权保护,维护创作者的权益,促进产业的健康发展。
四、国产动画电影跨文化传播的未来发展方向1. 深入挖掘中华文化元素国产动画电影应深入挖掘中华文化元素,将其与现代审美相结合,创作出更具国际影响力的作品。
2. 加强国际合作与交流通过与国际合作伙伴的交流与合作,学习借鉴国际先进的制作技术和经验,提高国产动画电影的制作水平。
3. 拓宽传播渠道与市场布局国产动画电影应拓宽传播渠道,加强在海外市场的布局和策略,提高作品在国际市场上的竞争力。
《2024年符号学视域下电影《青春变形记》跨文化传播的成功之道》范文
《符号学视域下电影《青春变形记》跨文化传播的成功之道》篇一一、引言电影《青春变形记》作为一部跨越文化界限的作品,在全球范围内取得了巨大的成功。
其成功的背后,不仅在于其深刻的主题和精彩的剧情,更在于其巧妙地运用了符号学原理进行跨文化传播。
本文将从符号学视域出发,深入分析该电影成功传播的关键要素,以探讨其在不同文化背景下的共通性与传播机制。
二、符号学原理在电影中的应用1. 视觉符号的运用《青春变形记》运用了丰富的视觉符号来构建电影的世界观和人物关系。
如影片中的服饰、道具、建筑等,都是传达文化、背景和人物心理的视觉元素。
这些视觉符号在跨文化传播中起到了桥梁作用,帮助观众理解和接受电影中的文化元素。
2. 听觉符号的塑造电影的配乐和音效也是重要的符号元素。
通过运用具有代表性的音乐和音效,电影可以营造出特定的情感氛围,加强观众的代入感。
在《青春变形记》中,音乐和音效的运用既符合影片的背景文化,又能引发观众的情感共鸣,从而实现了跨文化传播的效果。
三、跨文化传播的成功要素1. 文化共鸣与情感认同《青春变形记》以青春为主题,探讨了成长、家庭、友情等普遍性的情感问题。
这些主题和情感在各种文化中都具有共鸣,使得观众能够在不同文化背景下产生情感认同。
这种共鸣和认同是电影成功传播的关键因素之一。
2. 符号的普遍性与多元性电影中的符号不仅具有普遍性,还具有多元性。
影片通过运用不同文化中的共通符号,如家庭、友谊、爱情等,将各种文化元素有机地融合在一起。
这种普遍性与多元性的结合,使得电影能够适应不同文化背景的观众需求,实现跨文化传播。
四、跨文化传播的策略与方法1. 适应不同文化的叙事策略《青春变形记》在叙事上采用了普遍性的故事结构,同时注重对不同文化的适应性调整。
影片通过细腻的人物刻画和情节设计,将故事情节与文化元素巧妙地融合在一起,使得观众能够在理解故事的同时,感受到不同文化的魅力。
2. 运用现代传播手段电影的传播手段也是成功的重要因素之一。
从逆向传播问题看中华文化的跨文化传播——以电影《花木兰》(2020)为例
从逆向传播问题看中华文化的跨文化传播——以电影《花木兰》(2020)为例近年来,在全球化背景下,中华文化的跨文化传播备受关注。
电影作为一种重要的传媒形式,具有普及性和影响力,能够将中华文化更直接地传递给全球观众。
本文以2020年上映的电影《花木兰》为例,探讨其中逆向传播问题,以及这一问题对中华文化的跨文化传播产生的影响。
起首,了解逆向传播的观点对于分析问题至关重要。
逆向传播是指接收方对传播者发出信息进行诠释和反馈的过程。
在跨文化传播中,逆向传播体现了接收方对于传播内容的理解和接纳程度。
电影《花木兰》作为一部向全球观众介绍中国传统文化的作品,其逆向传播问题值得我们关注和探究。
《花木兰》是一部改编自古代中国传统文学作品的电影,通过故事情节、角色设定、服饰造型等方式,展示了中华文化的奇特魅力。
然而,由于电影是一种语言和文化的载体,不同国家和地区观众对其中的细节和背景的理解存在差异,导致逆向传播问题的产生。
逆向传播问题中的一个关键点是语言和翻译。
电影《花木兰》在全球范围内播放,需要进行多种语言的配音或字幕翻译。
然而,不同语言之间存在表达方式和文化内涵的差异,这就使得原本富有中华文化内涵的台词和对白可能因为翻译问题而产生误解或失去原本的意义。
比如,电影中的一句经典台词“花木兰,你要做的不是为你的父亲活着,而是为自己。
”这一句话在中文中更易被理解为传达个人价值观和自我实现,但若果翻译成英文时,可能会因为文化差异而产生不同的理解或脱离原本的文学内涵。
此外,电影中的动作场景和特效也与文化相关。
例如,影片中的武打场景和整齐的队形,以及人物角色身上所穿的服饰和头饰等,都来源于中国古代军事文化和传统礼仪。
然而,这些文化元素的呈现可能因为不同观众的文化背景和观看习惯的差异而造成理解上的困难。
对于不了解或不熟识中国文化的观众来说,可能更倾向于以外国文化的角度来解读影片中的情节和形象,这就牵扯到了逆向传播问题。
逆向传播问题对于中华文化的跨文化传播产生了一定的影响。
电影的跨文化传播分析
电影的跨文化传播分析跨文化传播指的是来自不同文化背景的个体、群体或组织之间进行的交流活动。
影视作为大众文化的一种载体,在向人们提供感官娱乐、精神审美的同时,也在不知不觉间传递着自己民族的文化,潜移默化中影响甚至支配着人们的价值观、精神状态、人生态度等,是一种非常重要的跨文化传播手段。
一、以《花木兰》和《功夫熊猫》为例分析美国电影中的中国文化《花木兰》和《功夫熊猫》两部电影中都包含许多中国元素,但是由这些中国元素构成的动画电影却蕴含着美国风情。
《花木兰》中,花木兰虽然有着细眉、丹凤眼、樱桃小嘴和瓜子脸,但是从整体上看却不像“中国人”。
木兰一出场就穿着吊带背心和齐膝短裤,与保守的中国形象相去甚远。
另外,影片虽然注意到龙对于中国的特殊意义,但却把中国龙设计成无厘头的木须,一只除了说大话以外什么都不会的干瘪动物。
花家的祠堂里不但供奉着女性祖先,而且设在一个开放的亭子内,不但谁都可以进,甚至连一只狗都能在里面捣乱。
祖先在祠堂议事的格局俨然就是西方的圆桌会议。
每个人都在喋喋不休,现场显得混乱不堪,一个家族会议失去了它应有的凝重、严肃。
虽然对中国观众而言,这个木兰“太美国化”了,但是观众在觉得诧异的同时也在渐渐接受这部影片。
中美两国的文化就在这样的过程中相互影响渗透,达到互相影响与促进的作用。
在《功夫熊猫》中,熊猫阿宝是鸭子的儿子,吃面条长大,成天做着英雄的梦,却又好吃、懒惰。
中国功夫讲究内外兼修,既有刚健雄美的外形,更有典雅深邃的内涵。
但是在《功夫熊猫》中,所谓的功夫更多是倾向于实战的“美国功夫”。
每逢格斗的时候,我们除了看到几只动物以高速移动来博取胜利之外,几乎看不到任何招式。
乌龟大师口中经常出现许多哲理,听似简单,实则意蕴深远。
但是《功夫熊猫》真正理解中国的道家思想吗?道家主张清静无为,道法自然。
当熊猫打开天书时,发现里面什么都没有。
这一桥段的设置,貌似符合了道家的“无为”思想。
但是熊猫阿宝从龙之典上得到的启示是“相信自己”。
《2024年电影《功夫熊猫》的跨文化传播策略分析》范文
《电影《功夫熊猫》的跨文化传播策略分析》篇一一、引言电影《功夫熊猫》自上映以来,便以其独特的文化魅力、丰富的故事情节和出色的动画效果在全球范围内赢得了广泛的关注和赞誉。
本文旨在分析该电影的跨文化传播策略,以探究其成功的原因,并以此为跨文化传播实践提供一定的借鉴和指导。
二、电影背景与主题《功夫熊猫》以中国古代为背景,以熊猫为主角,通过一系列轻松幽默的剧情,展现了中国传统文化的魅力。
该电影的主题包括功夫、武侠、友情等元素,具有浓厚的东方文化特色。
三、跨文化传播策略分析1. 文化元素的巧妙融合《功夫熊猫》在跨文化传播过程中,巧妙地将东西方文化元素融合在一起。
电影中的角色、场景、道具等都融入了大量的中国元素,如熊猫、功夫、庙宇等,使观众在欣赏电影的同时,感受到浓厚的东方文化氛围。
同时,电影也融入了西方观众熟悉的幽默、情感等元素,使电影更具普适性。
2. 故事情节的全球化表达电影的故事情节虽然以东方文化为背景,但其所表达的主题和情感却是全球通用的。
例如,电影中的友情、勇气、成长等主题,都能引起全球观众的共鸣。
此外,电影通过夸张、幽默等手法,使故事情节更具吸引力,让观众在轻松愉快的氛围中感受到电影的魅力。
3. 多元化的营销策略《功夫熊猫》在营销方面也采取了多元化的策略。
首先,电影通过各大媒体平台进行宣传,包括电视、网络、社交媒体等,使更多的观众了解电影。
其次,电影还通过举办各种活动,如首映礼、见面会等,与观众进行互动,提高观众的参与度和忠诚度。
此外,电影还推出了衍生品,如玩具、服装、书籍等,以满足不同消费者的需求。
4. 精准的定位与目标群体分析《功夫熊猫》在跨文化传播过程中,对目标群体进行了精准的定位和分析。
针对不同国家和地区的观众,电影制作方进行了深入的市场调研,了解观众的文化背景、审美习惯、消费能力等方面的信息。
在此基础上,制作方对电影的内容、风格、营销策略等方面进行了相应的调整和优化,以更好地满足目标群体的需求。
电影IP的跨文化传播新模式——以迪士尼真人电影《Mulan》为例
电影IP的跨文化传播新模式——以迪士尼真人电影《Mulan》为例电影IP的跨文化传播新模式——以迪士尼真人电影《花木兰》为例近年来,电影IP的跨文化传播模式备受关注。
随着全球化的发展和互联网的普及,电影IP已成为影视行业中的重要组成部分。
如何在不同文化背景下成功传播电影IP,成为影视制作和传媒机构关注的焦点。
迪士尼真人电影《花木兰》作为经典IP的翻拍之作,成功地探索了一种新的跨文化传播模式。
一、电影IP的传统传播模式在传统的电影IP传播模式中,通常是由电影公司购买或开发一部小说、漫画、游戏等形式的IP,并进行改编拍摄。
这种模式在制作电影逐渐成为全球性产业的过程中非常常见,例如《哈利·波特》、《指环王》等众多电影作品。
然而,这种模式往往只注重IP的改编和商业化运作,忽视了不同文化背景的消费者需求。
二、《花木兰》的改编与传播策略《花木兰》是迪士尼公司于1998年推出的经典动画电影,讲述了一位中国女孩木兰为救父从军的故事。
多年后,迪士尼公司决定将其改编为真人电影。
然而,在跨文化传播方面,迪士尼公司面临着许多挑战。
为了成功传播IP,迪士尼采取了一系列创新的策略。
首先,迪士尼通过选角进行文化考量。
在演员选角方面,迪士尼选择了中国演员刘亦菲出演花木兰一角。
这不仅提高了电影的真实性,也更符合中国观众的期待。
迪士尼同时也在其他角色的选择上注重多元文化的呈现,使电影更具有国际化的特色。
其次,迪士尼在电影制作方面注重细节的把控。
为了更好地掌握花木兰这个IP的原著精髓,迪士尼请来了中国制作团队全程参与电影拍摄,确保电影的故事情节、人物形象以及中国文化的元素能够得到恰如其分的呈现。
这样一来,不仅提高了电影的质量,同时也更好地吸引了全球观众。
此外,迪士尼还采取了灵活的宣传推广手段。
在宣传推广方面,迪士尼结合了传统的营销手段和互联网的新媒体传播。
通过在社交媒体上发布关于花木兰的相关内容,迪士尼成功地引起观众的关注和讨论,大大提高了电影的知名度和热度。
《2024年“多元化”与“共同体”_漫威系列电影的跨文化传播探究》范文
《“多元化”与“共同体”_漫威系列电影的跨文化传播探究》篇一“多元化”与“共同体”_漫威系列电影的跨文化传播探究一、引言随着全球化的推进,跨文化传播成为文化交流的重要方式。
漫威系列电影作为全球知名的电影品牌,其成功不仅在于其精彩的剧情和出色的特效,更在于其多元化的文化元素和构建的全球共同体。
本文旨在探究漫威系列电影如何通过“多元化”和“共同体”的构建实现跨文化传播,并分析其背后的文化逻辑和传播策略。
二、漫威电影的多元化表现1. 角色多元化漫威电影在角色设定上具有极高的多元化特点。
无论是超级英雄、反派角色还是配角,都有着各自鲜明的个性和背景故事。
这些角色来自不同的种族、文化、社会背景,具有不同的性格和技能,为观众提供了丰富的视觉和情感体验。
2. 文化多元化漫威电影在文化元素上也表现出极高的多元化。
电影中融入了各种文化元素,如不同国家的风俗习惯、传统服饰、建筑风格等。
这些文化元素的融入使得漫威电影具有了更加丰富的文化内涵,吸引了全球观众的关注。
三、漫威电影构建的全球共同体1. 共同的价值观漫威电影传递了积极的价值观,如友谊、勇气、牺牲等。
这些价值观跨越国界和文化,成为全球观众共同认同的价值观。
通过这些价值观的传递,漫威电影构建了一个全球性的共同体。
2. 跨文化合作漫威电影在制作过程中积极与各国合作,邀请各国演员参演。
这种跨文化合作不仅为电影注入了更多的文化元素,也使得电影具有了更广泛的受众基础。
通过跨文化合作,漫威电影成功地将不同文化的观众聚集在一起,构建了一个全球性的共同体。
四、跨文化传播策略1. 本土化策略漫威电影在传播过程中采用了本土化策略。
根据不同国家和地区的文化特点,对电影进行本土化改编,使其更加符合当地观众的审美和价值观。
这种本土化策略使得漫威电影在各个国家和地区都能取得良好的口碑和票房成绩。
2. 社交媒体互动漫威电影通过社交媒体与观众进行互动,及时了解观众的反馈和需求。
这种互动不仅增强了观众与电影的粘性,也使得漫威电影在社交媒体上形成了强大的影响力。
影视作品中的跨文化传播研究
影视作品中的跨文化传播研究在当今全球化的时代,影视作品作为一种强大的传播媒介,在跨文化交流中扮演着至关重要的角色。
不同国家和地区的影视作品能够跨越地域和语言的障碍,将各自独特的文化元素传递给全球观众,促进文化的交流、理解与融合。
一、影视作品跨文化传播的特点1、视觉与听觉的双重冲击影视作品通过生动的画面、精彩的剧情和动人的音乐,能够迅速吸引观众的注意力。
这种视觉和听觉的双重冲击,使得观众更容易沉浸在作品所呈现的文化情境中,从而更有效地接受和理解其中的文化信息。
2、故事性与情感共鸣优秀的影视作品往往通过引人入胜的故事来传达文化内涵。
观众在跟随角色经历喜怒哀乐的过程中,会产生情感共鸣,进而对作品所代表的文化产生亲近感和认同感。
3、广泛的受众群体无论是电影、电视剧还是网络视频,都能够触及不同年龄、性别、职业和文化背景的观众。
这种广泛的受众覆盖面,为跨文化传播提供了广阔的平台。
二、影视作品跨文化传播的途径1、国际电影节与奖项各大国际电影节,如戛纳电影节、奥斯卡金像奖等,成为了各国优秀影视作品展示的舞台。
这些电影节不仅吸引了全球媒体的关注,也为不同文化背景的影片提供了交流和竞争的机会,推动了影视作品在全球范围内的传播。
2、在线视频平台随着互联网的普及,在线视频平台如 Netflix、亚马逊 Prime Video 等迅速崛起。
这些平台打破了地域限制,让观众能够方便地观看来自世界各地的影视作品,极大地促进了跨文化传播。
3、电视台的引进与播出各国电视台通过引进其他国家的热门影视作品,丰富了本国的电视节目内容。
观众通过观看这些引进剧,了解到不同国家的文化风情。
三、跨文化传播中的文化差异与挑战1、价值观的差异不同文化对于家庭、爱情、友情、成功等价值观的理解和追求可能存在差异。
这种差异可能导致观众对影视作品中所呈现的价值观产生困惑或误解。
2、语言与符号的障碍语言的差异是跨文化传播的一个明显障碍。
此外,不同文化中的符号、隐喻和象征意义也可能不同,这可能影响观众对作品的准确理解。
论全球化语境下中国电影的跨文化传播策略
论全球化语境下中国电影的跨文化传播策略随着全球化的不断推进,中国电影的跨文化传播成为一个重要的议题。
中国电影产业在全球范围内的影响力不断增强,越来越多的中国电影进入国际市场。
为了使中国电影在跨文化传播过程中取得更好的效果,中国电影业需要制定一系列的传播策略。
首先,中国电影需要加强国际市场的调研和分析。
通过了解不同国家和地区的文化背景、市场需求、消费观念以及竞争对手情况,中国电影可以更好地了解目标受众的喜好和需求,从而调整电影内容和创作风格。
只有了解目标市场,才能更好地进行跨文化传播。
第三,中国电影需要加强本土优秀电影人才的培养和引进。
通过培养和引进本土优秀电影人才,中国电影可以提高电影的质量和传播的效果。
优秀的导演、编剧、演员等电影人才的加入可以使中国电影更符合国际观众的口味和审美趋势,从而增加电影在国际市场上的竞争力。
第四,中国电影需要加强电影节的参与。
参与国际知名电影节可以为中国电影提供一个展示的平台,让更多的国际观众了解和接触中国电影。
通过电影节的参与,中国电影可以提高在国际市场上的知名度和声誉,增加电影的销售和票房收入,进一步推动中国电影的国际化进程。
最后,中国电影需要注重保护知识产权和推广中国文化。
中国电影作为一种文化产品,应该积极保护知识产权,以防止盗版和侵权现象的发生,从而保护中国电影的利益和形象。
同时,中国电影也应该积极推广中国文化,将中国传统文化元素融入电影创作中,以增加电影的国际吸引力,提高中国电影在国际市场上的竞争力。
总结起来,中国电影在全球化语境下的跨文化传播策略包括加强市场调研和分析、与国际制片公司合作、培养和引进本土优秀电影人才、参与国际电影节以及保护知识产权和推广中国文化等方面。
通过制定这些传播策略,中国电影可以更好地适应国际市场,提高电影的传播效果,增加中国电影的国际知名度和影响力,推动中国电影产业的可持续发展。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
跨文化传播指地是来自不同文化背景地个体、群体或组织之间进行地交流活动.影视作为大众文化地一种载体,在向人们提供感官娱乐、精神审美地同时,也在不知不觉间传递着自己民族地文化,潜移默化中影响甚至支配着人们地价值观、精神状态、人生态度等,是一种非常重要地跨文化传播手段.
以《花木兰》和《功夫熊猫》为例分析美国电影中地中国文化
《花木兰》和《功夫熊猫》两部电影中都包含许多中国元素,但是由这些中国元素构成地动画电影却蕴含着美国风情.文档来自于网络搜索
《花木兰》中,花木兰虽然有着细眉、丹凤眼、樱桃小嘴和瓜子脸,但是从整体上看却不像“中国人”.木兰一出场就穿着吊带背心和齐膝短裤,与保守地中国形象相去甚远.另外,影片虽然注意到龙对于中国地特殊意义,但却把中国龙设计成无厘头地木须,一只除了说大话以外什么都不会地干瘪动物.花家地祠堂里不但供奉着女性祖先,而且设在一个开放地亭子内,不但谁都可以进,甚至连一只狗都能在里面捣乱.祖先在祠堂议事地格局俨然就是西方地圆桌会议.每个人都在喋喋不休,现场显得混乱不堪,一个家族会议失去了它应有地凝重、严肃.虽然对中国观众而言,这个木兰“太美国化”了,但是观众在觉得诧异地同时也在渐渐接受这部影片.中美两国地文化就在这样地过程中相互影响渗透,达到互相影响与促进地作用.文档来自于网络搜索
在《功夫熊猫》中,熊猫阿宝是鸭子地儿子,吃面条长大,成天做着英雄地梦,却又好吃、懒惰.中国功夫讲究内外兼修,既有刚健雄美地外形,更有典雅深邃地内涵.但是在《功夫熊猫》中,所谓地功夫更多是倾向于实战地“美国功夫”.每逢格斗地时候,我们除了看到几只动物以高速移动来博取胜利之外,几乎看不到任何招式.乌龟大师口中经常出现许多哲理,听似简单,实则意蕴深远.但是《功夫熊猫》真正理解中国地道家思想吗?道家主张清静无为,道法自然.当熊猫打开天书时,发现里面什么都没有.这一桥段地设置,貌似符合了道家地“无为”思想.但是熊猫阿宝从龙之典上得到地启示是“相信自己”.当太郎发现龙之典里什么都没有地时候非常愤怒,阿宝反而安慰他说没关系,他第一次打开地时候也没有领悟,而且他还告诉太郎,没有什么绝密地奥义,而只是你自己.《功夫熊猫》中有熊猫、功夫、道家语言、金元宝、山庄布置、碗筷、福字等等一系列中国元素,然而在这华丽地元素外表下,蕴含地是美国“相信自己”地精神.相对于《花木兰》而言,《功夫熊猫》将中国元素与美国文化结合地更为精致.这也是《花木兰》一直没有在中国获得市场而《功夫熊猫》却在中国获得高票房地一个原因.文档来自于网络搜索
以《卧虎藏龙》为例分析电影地跨文化传播
《卧虎藏龙》中充溢着中国文化地典型符号:京鼓、琵琶、二胡、笛汇成地东方天籁,江湖侠士,神奇玄妙地中国武术等等.然而影片着意表现地并非是表象上地东方文化奇观,而是更为内在地对中国传统文化和伦理道德地反思.《卧虎藏龙》地片民隐喻着人性中奔放和隐忍地两面性,影片分别提供了典型地东方气质人物李慕白和西方气质地人物玉蛟龙.李慕白这个角色承载了中国古典文化地侠义精神,他修为高深,沉稳大气,重情重义,深受传统礼节地束缚,对个人感情一味隐忍克制,而玉蛟龙则敢爱敢恨,蔑视江湖权威与世俗成规,追求自由生活.这一人物地创造,很大程度上尊重了西方文化崇尚地主体精神和个人本位.影片通过人物展现了感情与道德伦理、个人欲望与江湖道义、生命冲动与心灵自制地剧烈冲突,以及对自由地追求,和自由被禁锢带来地痛苦与矛盾.遵循传统礼教地李慕白悲剧地死去,而跳出传统礼教追求绝对自由地玉蛟龙最终也走向毁灭.在快意恩仇之间,影片向人们抛出了究竟用什么样地信仰才可以走出迷雾地人生拷问.文档来自于网络搜索
观众可以从电影设立地东西两种文化形象中看到自己和他者,既在对照之中凸显了本国文化地文化特性,又通过共性地挖掘打通了不同文化间地审美隔阂,获得多元文化地接受认同.影片既没有以民族文化为本位固步自封,也没有对异国文化无原则地曲意逢迎,而是通过对
东西文化精神地双重渗透和汲取,探索了人性共同地话题,体现了儒家文化“和而不同”地智慧,从而获得了良好地跨文化传播效果.文档来自于网络搜索
电影地跨文化传播策略
首先,电影要做地就是认识自己,就是说,电影应该发掘本土性地“文化资本”,在自身地文化结构找出本土地主流文化.电影地文化表述是一个系统,既包括了肤色、服饰、饮食、语言、建筑等外在地表征,也包括人际关系、生活习惯、民俗仪式、价值观念等内在地意义.所以电影要做地就是在这些文化表征和内在意义中找出可以拿来展示地那一部分“文化资本”.文档来自于网络搜索
其次,寻求共同地文化话题.电影《刮痧》导演郑晓龙说过,“各种文化在浅层次、在表层上虽然千差万别,但当涉及人本身,人本性,比如亲情、家庭层面时,则是相通地.”善于寻找开掘全球人都能理解地,既有共性,又有“距离感”地文化资源,找到民族化与国际化两者之间地“契合点”,是实现电影跨文化传播地重要策略.文档来自于网络搜索
再次,培养电影跨文化传播方面合格地“把关人”.在电影媒介中,所有参与电影制作人地人都可以称作“把关人”,但最为重要地“把关人”当属电影导演.所以,在传播主体方面,电影要培养合格地“把关人”——精通各国各地文化地跨文化传播者.电影人应该具备一种国际化视野,摒弃单一地视角和过重地本土情节,用现代化、全球化地视界来关照本土文化或各国各地文化地差异.文档来自于网络搜索
电影作为一种文化传播媒介,在跨文化传播中发挥着重要作用.然而要真正实现良好地跨文化传播决不能只是文化符号地简单堆砌,更重要地是找到不同文化表象下隐藏地共同地文化内涵.认识到这一点,我相信电影地跨文化传播必定有更大地发展.文档来自于网络搜索。