流利美语脱口出 流行美语短句解析+实例对话(15)

合集下载
  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

流利美语脱口出流行美语短句解析+实例对话(15)91. Don’t sweat it.别花这心思

Sweat 是“流汗”,而若是碰到要费一些周折才能解决的事,流点汗肯定是免不了的。于是sweat也可以用作名字,表示“苦差事”,引申作动词也就成了“费苦心”的意思,Don’t sweat on it这句短语就是指“别花力气、心思在这上头。”目的是告诉对方不必大费周折,白花力气。

A:I’m sorry I forgot your birthday party. 我很抱歉忘了你的生气派对。

B:Don’t sweat on it. I had a good time anyway. 别多心了。反正我玩得很愉快。

A:I still owe you fifty dollars. 我还欠你50美元。

B:Don’t sweat on it. We’re even. 别麻烦了。我们算扯平。

92. I’m getting by OK. 我还过得去

Get by 就是指“状况还过得去”,而在使用上,主要的状况有两种,一是指经济状况,get by 用来表示钱虽然赚得不多,但是也够支付日常生活的开销了。

A:Are you able to get by on the salary you make? 你赚的薪水够你开销吗?

B:I’m able to get by, but it could be better. 我的生活还过得去,不过还可以更好。

Get by 也可以用来表示心理状态,形容心情平静, ___心情不好,但也不是那种兴高采烈的情绪。

A:How are you doing? 你还好吗?

B:I’m getting by OK. You know, things just keep getting better and better.

还过得去。算是渐入佳境啦。

93. What’s up with…..? ….是怎么了?

这个句型可以用来询问人的状况,通常是你发现对方有啥不对劲的时候。

A:What’s up with him? 他是怎么回事?

B:He and his girlfriend just split up. 他跟女朋友刚分手。

94. Rub it in. 落井下石

Rub in 的这个动作就像是一抹再抹,越抹越进去的感觉,而这个短语在使用上,就是“落井下石”的意思,明明人家已经很惨了,却还要打落水狗,在伤口上撒盐。

A:So, your sister beat you in bowling. 所以你妹妹打保龄球赢了你!

B:Stop rubbing it in, OK? 别落井下石了,好吗?

A:Didn’t I ___ you over and over again she doesn’t like you? 我不是一再告诉你她不喜欢你吗?

B:You don’t have to rub it in. 你不用落井下石嘛。

95. A big letdown 大失所望的事

A:Henry is such a good man.

B:It was a big letdown that I didn’t know him. A:亨利真是个好人。

B:不认识他真是一件憾事

模板,内容仅供参考

相关文档
最新文档