谈文言文翻译一种技巧

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

谈文言文翻译的一种技巧

摘要:古文翻译为高考必考内容,如何让学生做到直译,字字落实,翻译方法非常重要。本文阐述了一种实用的翻译方法——划分句子成份,使用这一方法能快速确定关键词所处的位置,并能译准关键词。学会这种方法,对学生古文翻译能力的提高有很大帮助。关键词:古文翻译;句子成份;技巧

古文翻译考查的是学生的文字运用能力,它的标准为“信、达、雅”,“信”强调忠实于原文,“达”强调译出了原文的意思,“雅”强调翻译符合现代汉语的要求,在谴词造句上多斟酌。

如何能让翻译符合这三项要求呢?其中一种技巧就是划分句子

成份。

请看下面的例子:“若亡郑而有益于于君,敢以烦执事。”(《烛之武退秦师》)。我们先给这个句子划分成份:若亡郑而有益〈于君〉,[敢][以]烦执事。“亡”“有”“烦”作谓语,用下划线表示;“郑”“益”“执事”作宾语,用波浪线表示;“于君”作补语,用单书名号表示;“敢”“以”作状语,用中括号表示。划分完句子成份后,再字字落实,就能做到不译破句子。

字字落实时,记住一个原则:能够让文言的单音节词组成现代汉语的双音节词,就先组词;如果不能组词,就找一个现代汉语的近义词。“若”换成一个词“如果”,“亡”换一个词“灭掉”,“以”换一个词“拿”,“执事”换一个词“您”,“于君”换一个词“对您”;“郑”组词为“郑国”,“益”组词为“益处”(也可换一个词——

好处),“敢”组词为“胆敢”,“烦”组词为“麻烦”。整个句子就译成:“如果灭掉郑国而对您有益处,(那么)(我)胆敢拿(这件事)来麻烦您。”

我们来看2013年江西高考试题:

村落嫁娶图记

(明)顾彦夫

某岁春二月,予从事京师锦衣①。周君出所谓村落图示予,观其色,若甚爱者。请曰:“君必为我记之。”申请再三。遂置巾笥以归。归之岁向尽矣,尚未知是图之委曲也。有华生者:世家江北,备谙村落者也。工丹青。造予,予以此图质之,曰:“子之知画,犹吾之知书。敢问妇女而跨牛,何也?”曰:“此农家所嫁女也,不能具肩舆②,以牛代行也。一苍头牵牛而行,重其女,不使自控也。跨牛质矣。”“乃复有一苍头持盖以护之,何也?”曰:“昏礼宜昏。于昏矣,农家苦灯烛之费,送迎以旦昼。用盖以蔽日也,亦重之也。一妪逼牛耳以行,一翁于牛后徐徐随之,父母送其女者也。一老翁杖而立,一老妪门而望。一童子稍长,携其幼,指而语之。凡容色皆若欷放洒泣者,伤离别也。牛之前四人以鼓吹。从事迎而导之者也。道旁二驴,次第行,骑之者,村妓③也。尾其驴以掖筝琶者,村妓之二仆也。又其股坐于小车之旁者,车人也。一皆邂逅而回眄者也。去其林少许。将复经一林,二童子踊跃以报。一妇人自篱而出,臂一儿,又一儿牵其裳以行。亩间有二农夫,既锄且止。是皆见其事而谈笑者也。”“去既远,又有林郁然。竹篱茆茨④,亦

仿佛如女家。门之外有男子,衣冠而须,罄折⑤而立,谁也?”曰:“此其婿也。古者三十而娶,近世唯农家或然,故壮而须也。立而俟者,将导妇入门也。二妇人咨诹向前,妯娌辈也。将劳其女子之父母,且迎之也。二人挈榼,一人持壶,迎劳之需也。一女仆继之,备使令也。,二童子参差以从,其大者指而语之,若曰新人近矣。一老妪门立以望,察风声以为礼之缓急者也。”

予闻之,戏曰:“子真村落人也知村落之状为真予不饱文遂以子之言为图为记以偿我久逋之文债可乎”生笑曰:“此所谓一茎草化丈六金身者也,何不可之有?”时天寒,语从游者呵笔书之。(选自《明文海》)

注:①锦衣:锦衣卫官员。②肩舆:轿子。③妓:歌舞女艺人。

④茆茨:茅草屋。⑤罄折:谦恭的样子。

把文言文阅读材料中画横线的句子翻译成现代汉语。

(1)有华生者,[世]家〈江北〉,(备谙村落)者也。

(2)农家苦灯烛之费,送迎〈以旦昼〉,[用盖]以蔽日也。(3)[古者][三十]而娶,[近世][唯]农家或然,[故]壮而须也。在做题时,先划分句子成份,再按上述方法去字字落实,效果很好。

(1)有一个姓华的先生,世代居住在江北,(是)(一个)非常熟悉村庄的人。

(2)农家苦于灯烛的花费,在白天送亲迎亲,用伞盖来遮挡阳光。

(3)古时候(男子)三十岁才娶亲,近世仅农户有的还这样,因此(新郎)年壮并且长了胡须。

“家”换个词“居住”;“备”译为“非常”,“谙”即为“熟悉”的意思;两个“者”前为助词(不译),后为代词(译为“的人”)。“苦”即“苦于”的意思;两个“以”,一介词,一连词;“蔽”译作“遮蔽”或“遮挡”。“娶”组词“娶亲”;“然”译作“这样”;“壮而须”作谓语,译作“年壮并长了胡须”。

总之,只要让学生掌握了这一方法,考生文言文得分能力一定会有提高。

相关文档
最新文档