文言文翻译技巧

合集下载
  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

总结:文言文翻译技巧 抓关键词句,洞悉得分点
找出关键词语、特 殊句式,准确翻译
要有踩点得分的 意识,洞悉命题 者想考你什么
关键词句不落实,就会徒劳无功
总 结
• 文言语句重直译, • 把握大意斟词句, 人名地名不必译, • 古义现代词语替。 倒装成分位置移, • 被动省略译规律, 碰见虚词因句译, • 领会语气重流利。
练一练: 文言文翻译的“六字法” 太祖 马鞍 在 库, 而 为 鼠 所 啮。 太祖(的)马鞍放在仓库里,但是被老鼠咬破了。 (留) (留) (换) (换) (换) 今 单衣 见 啮, 是以 忧戚。 现在 单衣 被(老鼠)咬破了,因此(我感到)很忧愁。 (换)(留)(补) (换) (调) (补)(换) 况 鞍 县 (于) 柱 乎? 更何况 马鞍 悬挂 在 柱子上 呢? (换) (留) (换)(补) (换)(换)
曹操的一副马鞍,放在马厩中被老鼠咬了个洞,管 马房的小厮害怕曹操怪罪,(他们)商量把自己捆绑 起来,当面(向曹操)自首请罪。但还是害怕不能免 除(罪责) 曹冲知道后,就对他说:“等待三天, 然后再去自首。” 曹冲于是用刀戳破(自己的)单 衣,弄得像是被老鼠咬坏的一样,装出极不痛快的样 子,来到曹操跟前。曹操看到儿子的失意神色,觉得 奇怪,就问他有什么心事。曹冲回答说:“世上的人 们都说,谁的衣服让老鼠咬了,谁就不吉利。昨晚我 的衣服被老鼠咬破了,所以心里很不痛快。”曹操一 听,笑着安慰他说:“好孩子,这都是些无稽之谈, 不要信它。别再为这事苦恼了。”一会儿,马房小厮 进来向曹操报告马鞍被老鼠咬坏的事,曹操笑着说: 我儿子的衣服就在身边,尚且被咬坏,何况是悬在梁 柱上呢?”他丝毫不加追究。
• • • • • • • • •
巩固练习: 阅读下面文言语段,翻译画线的句子。 曾子衣敝衣以耕。鲁君使人往致邑(给一座 城)焉,曰:“请以此修衣。”曾子不受。反, 复往,又不受。使者曰:“先生非求于人,人则 献之,奚为不受?”曾子曰:“臣闻之,受人者 畏人,予人者骄人。纵子有赐,不我骄也,我能 勿畏乎?”终不受。孔子闻之,曰:“参之言足 以全其节也。”
即学即用: 练习4: 引( )以为流觞曲水,( )列坐( )其次。 译文:引(清流急湍)来作为流觞的曲水, (人们)列坐(在)曲水的旁边。
方法5——调 把文言文句中特殊句式按现代汉语表达习惯调 整过来。
1)古之人不余欺也! 古代的人没有欺骗我啊! 2)求人可使报秦者 寻找可以出使回复秦国的人 3)受任于败军之际,奉命于危难之间。 在兵败的时候接受了任命,在危难的时候接受奉命
贯:指要根据上下文语境,灵活贯通地翻译。 这个 “贯”就是“意译”。根据原文的大意来翻译,不作 逐字逐句的翻译 。 ①太史公牛马走,司马迁再拜言。(注:牛马走,像 牛马一样的人。此处为作者自谦词)《报任安书》 译:太史公、愿为您效犬马之劳的司马迁拜了又拜说。 ②有席卷天下,包举宇内,囊括四海之意,并吞八荒 之心。 译:(秦)有并吞天下,统一四海的雄心。
即学即用: 练习3:既其出,则或咎其欲出者,而余亦 悔其随之,而不得极夫游之乐也。 译文:已经出洞,就有人责怪那些要求退 出来的人。而我也后悔自己随从他们,以 至于不能穷尽那游览的乐趣。
方法4——补
补出省略的语句或句子成分。 1)沛公谓张良曰:“度我至军中,公乃入。” (主 语) 2)一鼓作气,再而衰,三而竭 。 (谓语) 3)竖子,不足与谋。 (宾语) 4)将军战河南,臣战河南。(介词)
请你为下面这段文字命一道翻译题,并定出评 分标准。 管仲曰:“吾尝为鲍叔谋事而更穷困,鲍叔不 以我为愚,知时有利不利也。吾尝三仕三见逐 于君,鲍叔不以我为不肖,知我不遭时也。生 我者父母,知我者鲍子也。”鲍叔既进管仲, 以身下之。天下不多管仲之贤而多鲍叔能知人 也。
评一评:
省略主语 曾经 ①吾尝为鲍叔谋事而更穷困,鲍叔不以我为愚,知时 有利不利也。(4分) 认为 多次 被动句 被流放 ②吾尝三仕三见逐于君,鲍叔不以我为不肖,知我不 遭时也。(5分) 遇到

练一练: 读读下面文段,翻译画横线的句子,指出用 了 “六字法”的哪些方法。 太祖马鞍在库,而为鼠所啮。库吏惧死, 议欲 面缚首罪,犹惧不免。冲谓曰:“待三日中, 然后自归。” 冲于是以刀穿单衣如鼠啮者,谬 为失意,貌有愁色。太祖问之,冲对曰: “世 俗以为鼠啮衣者,其主不祥。今单衣见啮, 是 以忧戚。太祖曰:“此妄言耳,无所苦也。” 俄而库吏以啮鞍闻,太祖笑曰:“儿衣在侧, 尚 啮,况鞍县柱乎?”一无所问。
练习:
客有吹洞箫者,倚歌而和之。 译文:有一个吹洞箫的客人,按着歌声吹箫应和。 (定语后置句) 直不百步耳,是亦走也。 译文:只不过没有跑上一百步罢了,那也是逃跑啊。 (判断句) 况吾与子渔樵于江渚之上,侣鱼虾而友麋鹿。 译文:何况我同你在江中和沙洲上捕鱼打柴,以鱼 虾为伴,以麋鹿为友。 (介宾结构后置)
• • • • • • •
练习提升: 阅读下面一段文言文,翻译画线的句子。 庄子之齐,见饿人而哀之,饿者从而 求食。庄子曰:“吾已不食七日矣!”饿 者吁曰:“吾见过我者多矣,莫我哀也; 哀我者,惟夫子。向使夫子不不食,其能 哀我乎?”
(1)庄子之齐,见饿人而哀之。 译文:庄子到齐国去,看到一个饥饿的人,很 同情他。 (2)吾见过我者多矣,莫我哀也。 译文:我看见很多人从我面前走过,可没有一 个人同情我 。 (3)向使夫子不不食,其能哀我乎? 译文:假使先生不是没吃饭,还会同情我吗?
• • • •
①曾子衣敝衣以耕。 曾子穿着破旧的衣服从事耕作。 ②先生非求于人,人则献之,奚为不受? 先生不是向别人索求,而是人家主动送给你 的,为什么不接受呢? • ③受人者畏人,予人者骄(于)人。纵子有 赐,不我骄也,我能勿畏乎? • 接受的别人的东西,就会害怕(得罪)他, 给予了别人东西就会在他面前盛气凌人。即 使国君有所赏赐,而不傲视我,但是我能不 畏惧吗?
困窘,境地尴尬
认为
时运, 运气
③天下不多管仲之贤而多鲍叔能知人也。(3分)
天下的人 赞美
了解
管仲说:“我曾经替鲍叔谋划事情,却使鲍叔 更加困窘,但鲍叔不认为我愚蠢,因为他知道 时运有好的时候,有不好的时候。我曾经三次 出去做官,结果三次都被君主罢免,但鲍叔并 不认为我没有才能,因为他知道我还没有遇上 好的时机。生养我的人是我的父母,而真正了 解我的人是鲍叔。”鲍叔推荐管仲做了官,却 情愿让自己官居管仲之下。因此,人们不赞美 管仲贤明却赞美鲍叔能够识别人才。
文言文翻译技巧
基本原则:直译为主 意译为辅
方法1——留
适用范围 保留古今意义完全相同的专有名词,如国名、 年号、帝号、官名、地 名、人名、朝代名、 器物名、书名、度量衡单位 等。 示 例 1)孔子师郯子、 苌弘、师襄、老 聃。 2)庆历四年春, 滕子京谪守巴陵郡。 3)客有吹洞箫者
即学即用: 练习1:衡少善属文,游于三辅,因入京师, 观太学,遂通五经,贯六艺。
即学即用: 练习2:初,武与李陵俱为侍中。武使匈奴, 明年,陵降,不敢求武。
译文:当初,苏武与李陵都是皇帝的侍从。 苏武出使匈奴的第二年,李陵投降了,不 敢访求苏武。 最好保留原文的一个词语,这是最忠实于 原文的做法,也最符合直译的要求。
练习1: 遂通五经,贯六艺。 译文:于是通晓五经,贯通六艺。
吾妻之美我者,私我也。 译文:我妻子认为我美的原因是因为偏爱我。
吾长见笑于大方之家。 译文:我就要长久地被行家取笑了。
方法3——删
适用范围 去掉那些没有意义 的词语。包括:发语词、 助词(凑足音节、句中停顿)、结构倒装 的标志词、个别连词及偏义复词中虚设成 分 等。 示例 1)夫赵强而燕弱。 2)师道之不传也久矣! 3)何罪之有? 4)备他盗之出入与非常也 。
思考:命题时是根据什么拟定评分细则的?命题者为什 么要选这三句作翻译题? ①太祖马鞍在库,而为鼠所啮。 (2分) “为…所…”,被…怎么样,1分;啮,咬,咬破,1分 ②今单衣见啮,是以忧戚。 (2分) “见”1分,表被动;“是以”宾语前置1分; ③儿衣在侧,尚啮,况鞍县柱乎?” (4分) “侧”1分,身边;“啮” 被动,1分; “县”,1分,通假字“悬”;句意通顺1分。 评分标准往往体现在句子的几个关键得分点 一般选择 含有关键词语、特殊句式的句子
总结:高考翻译题命题规律 选择含有关键词语、特殊句式的句子
多义实词 常见虚词通假字 词类活用 古今异义
省略句、 被动句、 倒装句、 判断句、 固定句式
主要考察翻译六字法中的哪几个? 留 删 换 调 补 贯 换: 单音节词换成双音节词,通假字换成本字, 古今异义、词类活用词换成现代汉语。 调: 调整语序:宾语前置、定语后置、状语后置、 主谓倒装等。
译文:张衡年轻时就擅长写文章,曾到“三 辅”一带游学,接着进了京师,在太学学习, 于是通晓五经,贯通六艺。
方wk.baidu.com2——换
适用范围方法 a古今同义的字词,只需把单音节词替换成 双音节词; b古今异义词,必须用该词的古义去替换; c通假字换成本字 示 例 1)疏屈平而信上官大夫 —— 疏远 信任 2)是故弟子不必不如师 —— 因此 不一定 3)秦王还柱而走 —— 通“环”,环 绕
字字落实留删换
文从句顺调补贯
• 请你来解题:依次找出调留补删换的地方 • 客有为齐王画者,齐王问 他 曰:“画孰最难
客 画 • 者?” 曰:“ 犬、马最难。”“孰最易 者?”



• 曰:“ 鬼魅最易。”夫犬、马人所知也, 补 • • 旦暮罄(完全显现)于前,不可类之,故难。 换 • • 鬼魅无形者,不罄于前,故易之也。
相关文档
最新文档