高考语文文言文翻译技巧
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
高考语文文言文翻译技巧
古典诗文
01-03 0758
高考语文文言文翻译技巧
教学目标
1.以难词难句为突破口,掌握好高考文言句子翻译的方法技巧。
2.在已掌握文言文翻译的一般原则基础上,加强踩点得分意识。
(1)从高考的特点与考查目的出发,文言文翻译要严格遵循的两个原则:
一是忠于原文,力求做到信雅达
1.信忠于原文内容和每个句子的含义,不随意增减内容。
2.达符合现代汉语的表述习惯,语言通畅,语气不走样。
3.雅用简明、优美、富有文采的现代文译出原文的语言风格和艺术水准来。二是字字落实,以直译为主,以意译为辅
(2)文言文“六字翻译法” :
㈠留
凡朝代、年号、人名、地名、书名、器物名、官职等专有名词或现代汉语也通用的词,皆保留不动。例:
⒈赵惠文王十六年
⒉庐陵文天祥
⒊汝今得与李、杜齐名。《范滂传》
㈡删
把无实义或没必要译出的衬词、虚词、偏义复词中无实意的一方等删去。
如:夫赵强而燕弱
城北徐公,齐国之美丽者也
师道之不传也久矣
“其闻道也固先乎吾”
备他盗之出入与非常也
㈢换
翻译时把古代词汇换成现代汉语。
基本模式是把单音节词换成双音节词,通假字换成本字,古今异义、词类活用词换成现代汉语。
例:
⒈疏屈平而信上官大夫。
⒉上官大夫与之同列,争宠而心害其能。
字字抓落实留删换
㈣调
调整语序。文言文中一些特殊句式如宾语前置、定语后置、状语后置、主谓倒装等,要按照现代汉语的语法规范调整语序。
⒈夫晋,何厌之有?
⒉竹床一,坐以之;木榻一,卧以之。定语后置、状语后置
另外有些不调整就难以理解的句子如互文:
例:⒈主人下马客在船
⒉秦时明月汉时关
㈤补:补出文句中省略了的内容(主语、谓语、宾语、介词等)
例:
⒈沛公谓张良曰:“(你) 度我至军中,公乃入。” (省略主语)
⒉夫战,勇气也。一鼓作气,再(鼓)而衰,三(鼓)而竭。(省略谓语)
⒊竖子,不足与(之)谋。(省略宾语)
⒋今以钟磬置(于)水中。(省略介词)
文从字顺调补贯
客有为齐王画者,齐王问(他)曰:“画孰最难
者?” (客)曰:“(画)犬、马最易难。”“孰最易者?”
曰:“(画)鬼魅最易。”夫犬、马人所知也,
旦暮罄(完全显现)于前,不可类之,故难。
鬼魅无形者,不罄于前,故易之也。
读读下面文段,翻译画横线的句子,指出用了“六字法”的哪些方法。
太祖马鞍在库,而为鼠所啮。库吏惧必死,议欲面缚首罪,犹惧不免。冲谓曰:“待三日中,然后自归。” 冲于是以刀穿单衣,如鼠啮者,谬为失意,貌有愁色。太祖问之,冲对曰:“世俗以为鼠啮衣者,其主不祥。今单衣见啮,是以忧戚。太祖曰:“此妄言耳,无所苦也。”俄而库吏以啮鞍闻,太祖笑曰:“儿衣在侧,尚啮,况鞍县柱乎?”一无所问。
文言文翻译的“六字法”
思考:命题时是根据什么拟定评分细则的?命题者为什么要选这三句作翻译题?
①太祖马鞍在库,而为鼠所啮。(2分)
②今单衣见啮,是以忧戚。(2分)
“见”1分,表被动;“是以”宾语前置1分;
③儿衣在侧,尚啮,况鞍县柱乎?” (4分)
选择含有关键词语、特殊句式的句子
①吾尝为鲍叔谋事而更穷困,鲍叔不以我为愚,知时有利不利也。(4分)
抓关键词句,洞悉得分点
总结
(1)庄子之齐,见饿人而哀之。
译文:庄子到齐国去,看到一个饥饿的人,很同情他。
(2) 吾见过我者多矣,莫我哀也。
译文:我看见很多人从我面前走过,可没有一个人同情我。
(3) 向使夫子不不食,其能哀我乎?
译文:假使先生不是没吃饭,还会同情我吗?
巩固练习
阅读下面文言语段,翻译画线的句子。
曾子衣敝衣以耕。鲁君使人往致邑(给一座城)焉,曰:“请以此修衣。”曾子不受。反,复往,又不受。使者曰:“先生非求于人,人则献之,奚为不受?”曾子曰:“臣闻之,受人者畏人,予人者骄人。纵子有赐,不我骄也,我能勿畏乎?”终不受。孔子闻之,曰:“参之言足以全其节也。”
参考答案
①曾子衣敝衣以耕。
②先生非求于人,人则献之,奚为不受?
③受人者畏人,予人者骄(于)人。纵子有赐,不我骄也,我能勿畏乎?”
总结
文言语句重直译,
把握大意斟词句,
人名地名不必译,
古义现代词语替。
倒装成分位置移,
被动省略译规律,
碰见虚词因句译,
领会语气重流利。