(英语)高三英语专题汇编翻译(一)
高考英语翻译汉译英专题训练100题(含参考答案)
高考英语翻译汉译英专题训练100题(含参考答案)学校:___________姓名:___________班级:___________考号:___________一、汉译英(整句)1.如今,微信等使我们保持联系的社交媒体正在侵蚀友谊的真义。
(eat)(汉译英)2.健康专家担心:在一个以瘦为美的社会,青少年有时会借助极端的方式来快速减肥。
(定语从句)(汉译英)3.尽管缺乏经验,他还是成功通过了面试并得到了那份梦寐以求的工作。
(despite)(汉译英)4.美国总统为他颁发了金牌,并祝贺他赢得了冠军。
(award)(汉译英)5.你越关注细节,你在考试中犯的错就会越少。
(the+比较级)(汉译英)6.在我看来,这类有关时尚的电视节目不值得一看。
(wroth)(汉译英)7.人类有责任把美好的环境世代相传。
(responsible)(汉译英)8.海洋污染不是一件容易解决的事。
(solution)(汉译英)9.学生们应该意识到盯着别人看是不礼貌的。
(aware)(汉译英)10.同一个词在不同的文化背景中可能含义不同。
(context)The same word may _________.11.人们相信当“福”被倒贴时,幸福到了。
(汉译英)12.就是直到我妈妈回来了我才能看电视。
(汉译英)13.众所周知,(任何)运动比不运动好,特别是长跑有很多益处。
(汉译英)14.有一种我可能无法判断这些网上朋友是不是真朋友的危险。
(汉译英)15.常言道:“分秒必争”。
(汉译英)16.她早早起床,以便为孩子们准备早餐。
(so that)(汉译英)17.学生应该经常和家长交流想法。
(exchange)(汉译英)18.是这位中学生把小女孩送到医院的。
(强调句)(汉译英)19.到明天这个时候,我们将去北京。
(用be doing形式)(汉译英)20.反思你的成功与失败对你的未来有益。
(reflect on...)(汉译英)21.我们设法及时赶到,阻止了事故的发生。
上海市2022—2023年高三英语一模:翻译汇编
V.TranslationDirections:Translate the following sentences into English,using the words given in the brackets.72.在场的人都觉得他说的话不能证明他是无辜的。
(prove)73.面对疫情,人人都要有防护意识和责任感,以防万一。
(in case of)74.现在数字技术无处不在,据说未来学校也是基于数字技术和人工智能的强大功能。
(base)75.难怪我同桌在试卷评析课上讲的头头是道,她每次课前准备都很充分的,这为她的不断发展做好了准备。
(pave)答案:72.All present agreed that what he said couldn’t prove his innocence.73.Faced with the pandemic,everybody should have the sense of prevention and responsibility in case of unexpected cases.74.Now,digital technology is everywhere.It is said that future schools are also based on the powerful function of digital technology and artificial intelligence.75.No wonder my deskmate can explain clearly and fluently in test paper analysis and evaluation class because she always makes good preparations before class,which paves the way for her gradual development.73.据报道,目前最重要的是要恢复被飓风摧毁的电力系统。
高中英语选择性必修一课文译文汇编(unit1-5)
高中英语选择性必修一课文译文汇编(unit1-5)unit1.改变了我们对宇宙认识的人阿尔伯特·爱因斯坦,也许是现代物理学中最伟大的科学家,通常被认为是有史以来最聪明的人之一。
他对世界做出了许多贡献,其中最著名的是广义相对论和著名的公式E=mc2。
爱因斯坦不仅是一个天才,还是一个勇敢而善良的人,受到许多人的喜爱。
这位文静的天才于1879年3月14日出生于德国。
16岁时,他曾试图去瑞士上大学,尽管他在数学和物理方面取得了优异的成绩,但由于入学考试的综合部分分数较低,他未能如愿。
经过又一年的学习,他通过了考试,1896年进入大学,并于1900年毕业。
在找了两年的教师工作后,爱因斯坦在瑞士专利局找到了一份职员的工作。
在此工作期间,出于对知识的强烈热情,他继续学习,并于1905年获得了物理学博士学位。
同年,他发表了四篇杰出的物理学论文,这一年后来被誉为科学史上的奇迹之年。
此后,他逐渐以新艾萨克·牛顿闻名于世。
四年后,他辞去了专利局的工作,进入一所大学做全职研究。
1922年,他因对光电效应的解释而被授予1921年诺贝尔物理学奖。
1933年,当希特勒在德国掌权时,情况发生了变化。
爱因斯坦是犹太人,他发现学术机构的大门对他关闭了。
因此,他不得不逃离德国。
在欧洲待了一段时间后,他终于在美国普林斯顿高等研究院担任研究员一职。
此后,他继续在物理和数学方面取得了巨大成就。
在公众看来,他看似有点古怪,但很善良又有趣的人。
他胡须浓密,有时白发挺立,就好像刚遭了电击。
虽然他是个天才,但他有时会忘记一些事情,比如他朋友的生日。
尽管他性格古怪,但他深受朋友和邻居的喜爱。
甚至还有一个关于他如何帮助一个小女孩的故事:这个女孩敲了他的门,请求他帮她做家庭作业。
事实上,爱因斯坦经常在街上遇到一些人,他们会拦住他,请他帮忙解释一些事情。
经过多次这样的场合后,他终于开始说:“对不起!对不起!我总是被误认为是爱因斯坦教授!”1955年4月18日,有报道说爱因斯坦去世了,全世界都为一位杰出科学家的逝世而哀悼。
高考英语翻译真题汇编(含答案)含解析
高考英语翻译真题汇编(含答案)含解析一、高中英语翻译1.高中英语翻译题:Translation: Translate the following sentences into English, using the words given in the brackets.1.究竟是什么激发小王学习电子工程的积极性?(motivate)2.网上支付方便了客户,但是牺牲了他们的隐私。
(at the cost of)3.让我的父母非常满意的是,从这个公寓的餐厅可以俯视街对面的世纪公园,从起居室也可以。
(so)4.博物馆疏于管理,展品积灰,门厅冷落,急需改善。
(whose)【答案】1.What on earth has motivated Xiao Wang’s enthusiasm/ initiative to major in electronic engineering?2.Online payment brings convenience to consumers at the cost of their privacy.3.To my parents’ satisfaction, th e dining room of this apartment overlooks the Century Park opposite the street and so it is with the sitting room.或者What makes my parents really satisfy is that they can see the Century Park from the dining room of this apartment, so can they from the living room.4.This museum is not well managed, whose exhibits are covered with dust, and there are few visitors, so everything is badly in need of improvement.或The museum whose management is reckless, whose exhibits are piled with dust and whose lobby is deserted, requires immediate improvement.【解析】1.motivate sb to do sth 激发某人做某事,on earth究竟,major in 以…为专业,enthusiasm/ initiative热情/积极性,故翻译为What on earth has motivated Xiao Wang’s enthusiasm/ initiative to major in electronic engineering?2.online payment网上支付,brings convenience to给…带来方便,at the cost of以…为代价,privacy隐私,故翻译为Online payment brings convenience to consumers at the cost of their privacy.3.To my parents’ satisfaction令我父母满意的是,后者也那样so it is with。
高考英语试题真题分类汇编翻译
高考英语试题真题分类汇编翻译一、高中英语翻译1.高中英语翻译题:Translate the following sentences into English, using the words given in the brackets.1.熬夜大大影响健康。
(affect)_________________________2.等他明年回来,这个体育馆就建好了。
(by the time)_________________________3.从长远来看,你的知识面越广,就越有能力应付工作中的问题。
(capable)_________________________4.据信,过分溺爱孩子会不知不觉地造成孩子的坏脾气,甚至缺乏自理能力。
(It)_________________________【答案】1.Staying up late affects one’s health greatly.2.By the time he comes back next year, the stadium will have been set up.3.In the long run, the wider range of knowledge you have, the more capable you are of dealing with the problems at work.4.It is believed that spoiling children too much may unconsciously cause their bad temper, even the lack of ability to take care of themselves.【解析】【分析】本题考查翻译句子,注意使用括号内的提示词进行翻译。
1.考查非谓语动词。
affect表示“影响”,是及物动词,后面直接接宾语,stay up表示“熬夜”,本句使用动名词作主语,陈述的是客观事实,用一般现在时,注意动名词作主语时谓语动词用第三人称单数,故翻译为:Staying up late affects one’s health greatly.2.考查时态语态。
上海市2024届高三英语一模专题汇编:翻译
72.坦白说,你昨天在会上表达的观点还是有争议的。
(controversial)73.不管他怎么辩解,也无法说服在场的人认同他是无辜的。
(persuade)74.在填写高考志愿时,如果你的意见和父母的意见相左时,你会怎样妥善处理?(agree)75.现在,上海很多小区都开了便民食堂,这无疑给居民带来了很大的便利,特别是孤寡老人和工作繁忙顾不上做饭的人。
(which)答案:72.Frankly speaking,what you said at the meeting yesterday is still controversial.73.However he tried to find an excuse for himself,he couldn’t persuade the people present to believe that he was innocent.74.While filling in the college entrance examination application,if your idea doesn’t agree on your parents’,how would you like to solve it properly.75.At present,many communities have opened convenience dining rooms in Shanghai,which out of question,bring great convenience to the residents,especially for the lonely elderly and those who are too busy to cook.72.这个保安负责又睿智,让公司避免了损失。
(save)73.他每月从生活费中留出一笔钱,以防患于未然。
(case)74.为了吸引听众的注意,这个心理专家在开始讲座前,分享了他自己悲伤却励志的成长故事。
2015-2016学年高三英语一模翻译汇编
2015-2016学年高三英语一模翻译汇编One【虹口区】 I. Translation. Directions: Translate the following sentences into English, using the words given in the brackets.1.说服她不再网购是没有任何作用的。
(It)2.自苹果6问世以来,就再没有其他手机对我更有吸引力了。
(appeal)3.人口的老龄化问题十分严峻,成了全球各国政府都头疼不已的问题。
(so…that…)4.从顾客的肢体语言,这个售货员就能知道他想买什么,这让那位顾客十分惊讶。
(amaze)5.沿外滩一路缓步走来,你可以欣赏到从19世纪到21世纪的各种不同风格的欧式建筑。
(range)keys:1.It is no use persuading her not to do online shopping any more.2.Since iPhone6 came out /came into the market /was released, no other cell-phones/mobile phones have appealed to me more.3.The aging population problem is so severe/serious that it becomes a universal/global big headache for the government worldwide.4.From the customer’s body language, the sop assistant can exactly know what he wants to buy, which amaze the customer very much.5.Walking slowly along the Bund, you can appreciate all kinds of European architecture/buildings of different styles, ranging from the 19th century to the 21st century.Two【黄浦区】 I. Translation Directions: Translate the following sentences into English, using the words given in the brackets.1.成本问题在我们的决定中起着很大的作用。
【英语】高考英语翻译真题汇编(含答案)含解析
【英语】高考英语翻译真题汇编(含答案)含解析一、高中英语翻译1.高中英语翻译题:Translate the following sentences into English, using the words given in the brakes.1.网球运动在上海越来越流行了。
(popular)2.我认为你们的建议和他们的一样有价值。
(as…as)3.只喝一杯咖啡就会使我整晚睡不着。
(keep)4.为了纪念那些勇敢的消防战士,一部电影即将开拍。
(memory)5.过了三天她才想起把雨衣忘在语言实验室了。
(remember)6.尽管山高林密,医护人员还是迅速地赶到出事地点,试试救援。
(despite)【答案】1.Tennis is getting more and more popular in Shanghai.2.I think your suggestion is as valuable as theirs.3.Drinking only a cup of coffee will keep me awake all night.4.A film will be made/ shot in memory of those brave fire fighters.5.It was three days later that she remembered leaving/having left her raincoat in the language lab.6.Despite the high mountains and thick forests, the doctors and nurses rushed to the scene of the accident for the rescue/to carry out the rescue.【解析】【分析】翻译题要力争做到译文的正确、准确、地道三个要求。
(英语)高考英语试题真题分类汇编翻译
(英语)高考英语试题真题分类汇编翻译一、高中英语翻译1.高中英语翻译题:Translate the following sentences into English, using the words given in the brackets.1.美食是人们造访上海的乐趣之一。
(visit)2.街头艺术家运用创意将鲜艳明亮的色彩带进了老社区。
(bring)3.在你生命中,如果有一个人你需要对他说对不起,那么就去向他道歉吧。
(apology)4.这个游戏的独特之处在于它让孩子学会如何应对现实生活中的问题。
(what)5.申请材料需要精心准备,这样你心仪的学校才会对你的能力有全面、准确地了解。
(in order that)【答案】1.Delicious food is one of the pleasures when people visit Shanghai.2.Street artists bring bright and vivid colors into older neighborhoods with originality3.If there is someone to whom you need say sorry in your life, make an apology to him. 4.What makes this game peculiar lies in that it teaches kids how to handle the problems in real life.5.The applications should be carefully prepared in order that the school you like can have an overall and accurate knowledge of your abilities.【解析】【分析】1.本句重点考察两个知识点。
【英语】高三英语翻译真题汇编(含答案)含解析
【英语】高三英语翻译真题汇编(含答案)含解析一、高中英语翻译1.高中英语翻译题:Translation: Translate the following sentences into English, using the words given in the brackets.1.究竟是什么激发小王学习电子工程的积极性?(motivate)2.网上支付方便了客户,但是牺牲了他们的隐私。
(at the cost of)3.让我的父母非常满意的是,从这个公寓的餐厅可以俯视街对面的世纪公园,从起居室也可以。
(so)4.博物馆疏于管理,展品积灰,门厅冷落,急需改善。
(whose)【答案】1.What on earth has motivated Xiao Wang’s enthusiasm/ initiative to major in electronic engineering?2.Online payment brings convenience to consumers at the cost of their privacy.3.To my parents’ satisfaction, the dining room of this apartment overlooks the Century Park opposite the street and so it is with the sitting room.或者What makes my parents really satisfy is that they can see the Century Park from the dining room of this apartment, so can they from the living room.4.This museum is not well managed, whose exhibits are covered with dust, and there are few visitors, so everything is badly in need of improvement.或The museum whose management is reckless, whose exhibits are piled with dust and whose lobby is deserted, requires immediate improvement.【解析】1.motivate sb to do sth 激发某人做某事,on earth究竟,major in 以…为专业,enthusiasm/ initiative热情/积极性,故翻译为What on earth has motivated Xiao Wang’s enthusiasm/ initiative to major in electronic engineering?2.online payment网上支付,brings convenience to给…带来方便,at the cost of以…为代价,privacy隐私,故翻译为Online payment brings convenience to consumers at the cost of their privacy.3.To my parents’ satisfaction令我父母满意的是,后者也那样so it is with。
高考英语试卷分类汇编英语翻译(及答案)含解析
高考英语试卷分类汇编英语翻译(及答案)含解析一、高中英语翻译1.高中英语翻译题:Translate the following sentences into English, using the words given in the brackets.1.新来的员工经验不足,在解决顾客投诉时遇到了麻烦。
(have trouble)________________________2.医生向病人保证,只要他按时服药就没有大碍。
(assure)________________________3.尽管日程安排很紧,他还是报名参加了他同事推荐的那个课程。
(despite)________________________4.直到妻子与他离了婚,他才意识到他应该多抽一些时间陪伴家人,而不是一心只有工作。
(until)________________________【答案】1. The new employee was inexperienced, so (that) he had trouble (in) dealing with the customer’s complaint(s).The new employee lacked experience, and he had trouble (in) dealing with the customers’ complaint(s).Because of lack of experience, the new employee had trouble (in) dealing with the customers’ complaint(s).2. The doctor assured the patient that he would be fine as long as he took medicine on time. 3. Despite his busy/full/tight schedule, he signed up for the course recommended by his colleague.4. Not until his wife divorced him did he realize that he should have spared more time to keep the family company/stay with the family instead of being obsessed with/absorbed in his work. He didn’t realize that he should have set aside more time to accompany the family instead of being busy with his work until he was divorced from/with his wife.【解析】1.考查have trouble的相关用法。
(英语)高三英语翻译各地方试卷集合汇编及解析
(英语)高三英语翻译各地方试卷集合汇编及解析一、高中英语翻译1.高中英语翻译题:Translate the following sentences into English, using the words given in the brackets.1.一股诱人的味道唤起了我们遥远的记忆。
(remind)________________________2.每个人应当牢记:己所不欲,勿施于人。
(mind)________________________3.他如此醉心于古文化研究,这几年一直以健康为代价坚持工作着。
(So)________________________4.不久之后,地铁5号线奉贤段即将通车,这让翘首以盼的奉贤人民激动不已。
(before) ________________________【答案】1. An inviting smell reminds us of the distant memories.2. Everyone should bear/keep in mind that we should treat people the way (in which/that) we want to be treated.3. So absorbed/devoted is he in/to the study of ancient cultures that he haspersevered/perseveres in working at the cost of his health these years.4.It won’t be long before the Underground/Subway/Met ro Line 5 in Fengxian is open to traffic, which excites the Fengxian people who have been looking/are looking forward to it. 【解析】1.固定词组:remind sb. of sth.“提醒某人某物”,再结合所给汉语可知答案为An inviting smell reminds us of the distant memories.2.固定词组:bear/keep in mi nd“记住”,后面是that引导的宾语从句,且从句中包含the way作先行词的定语从句,再根据所给汉语可知答案为Everyone should bear/keep in mind that we should treat people the way (in which/that) we want to be treated.3.句中so…that引导的结果状语从句,“so+形容词”位于句子开头,则主句用部分倒装,再根据所给汉语可知答案为So absorbed/devoted is he in/to the study of ancient cultures that he has persevered/perseveres in working at the cost of his health these years.4.句中使用固定句式It won’t be long before---“不久之后就……”,再根据所给汉语可知答案为It won’t be long before the Underground/Subway/Metro Line 5 in Fengxian is open to tr affic, which excites the Fengxian people who have been looking/are looking forward to it.【点睛】浅谈两点部分倒装1.“so+形容词或副词”位于句首时的倒装:副词so后接形容词或副词位于句首时,其后用部分倒装:如:So cold was the weather that we had to stay at home. 天气太冷,我们只好呆在家里。
【英语】高三英语翻译解析版汇编含解析
【英语】高三英语翻译解析版汇编含解析一、高中英语翻译1.高中英语翻译题:Translate tbe following sentences into English, using the words given in the brackets.1.我们打篮球的时间到了。
(time)2.他设法把游客及时送到了机场。
(manage)3.你今晚能来参加我的生日聚会? (possible)4.应该鼓励年轻人按照自己的特长选择职业。
(encourage)5.我对学生所谈的电子产品一无所知,我发现自己落伍了。
(ignorant)6.尽管遭受如重的自然灾害,但只要不灰心,我们终会克服暂时的困难。
(Although...)【答案】1.It’s time for us to play basketball.2.He managed to send the tourists to the airport in time.3.Is it possible for you to attend my birthday party this evening?4.Young people should be encouraged to choose their careers according to their own strong points.5.Being ignorant of the electronic products the students are talking about, I find myself left behind.6.Although we are suffering such a severe natural disaster, we will eventually overcome the temporary difficult as long as we don’t lose heart.【解析】1.考查time的用法。
(英语)高考英语专题汇编翻译(一)及解析
(英语)高考英语专题汇编翻译(一)及解析一、高中英语翻译1.高中英语翻译题:Translate the following sentences into English, using the words given in the brackets.1.美食是人们造访上海的乐趣之一。
(visit)2.街头艺术家运用创意将鲜艳明亮的色彩带进了老社区。
(bring)3.在你生命中,如果有一个人你需要对他说对不起,那么就去向他道歉吧。
(apology)4.这个游戏的独特之处在于它让孩子学会如何应对现实生活中的问题。
(what)5.申请材料需要精心准备,这样你心仪的学校才会对你的能力有全面、准确地了解。
(in order that)【答案】1.Delicious food is one of the pleasures when people visit Shanghai.2.Street artists bring bright and vivid colors into older neighborhoods with originality3.If there is someone to whom you need say sorry in your life, make an apology to him. 4.What makes this game peculiar lies in that it teaches kids how to handle the problems in real life.5.The applications should be carefully prepared in order that the school you like can have an overall and accurate knowledge of your abilities.【解析】【分析】1.本句重点考察两个知识点。
高考英语试卷分类汇编英语翻译(及答案)及解析
高考英语试卷分类汇编英语翻译(及答案)及解析一、高中英语翻译1.高中英语翻译题:Translate the following sentences into English, using the words given in the brackets.1.今年元旦我们玩得很开心。
(enjoy)2.舅舅昨天寄给我一张卡片,祝贺我18岁生日。
(congratulate)3.经过多年的建设,这个小镇现在和地震前一样充满了活力。
(as...as)4.演出以一段五十多岁的人耳熟能详的经典音乐开始。
(familiar)5.她一看完那个关于已灭绝物种的电视节目,就立志加入野生动物保护组织。
(No sooner)【答案】1.We enjoyed ourselves this New Year’s Day this year.2.My uncle sent me a card yesterday to congratulate / congratulating me on my 18th birthday. 3.After years of / years’ construction, the lit tle town is now as lively as it was before the earthquake / itused to be before the earthquake.4.The performance began with a piece of classical music which was familiar to people in their fifties.5.No sooner had she watched the TV program on the extinct species than she made up her mind to join the wildlife protection organization.【解析】1.根据“今年元旦”可知,该句用一般过去时,玩得很开心用词组enjoy oneself2.根据“昨天”可知,该句用一般过去时,congratulate 的用法是congratulate sth或者congratulate sb on sth3.根据“经过多年的建设”可知,后面描述的是建设后的情形,即现在的情形,因此用一般现在时,as..as..的用法是形容词或者副词放在中间。
高三英语翻译各地方试卷集合汇编
高三英语翻译各地方试卷集合汇编一、高中英语翻译1.高中英语翻译题:Translate the following sentences into English, using the words given in the brackets.1.很多人对他们的潜能一无所知。
(ignorant)__________________________________2.这些政策在一定程度上对该地区的经济衰退负有责任。
(extent)__________________________________3.自古以来老百姓就希望天下太平,同各国人民友好相处。
(long for)__________________________________4.青少年问题的发展趋势值得我们关注和研究,也值得整个社会群策群力,共商对策。
(which)__________________________________【答案】1. Many people are totally ignorant of their potential (abilities/talents).2. These p olicies are to some extent responsible for the region’s economic decline.3. Since ancient times people have longed for a peaceful world to live together in friendship with people from/of all countries./Since ancient times people have longed for a peaceful world, where people of all/different countries live together in friendship.4. The developing trend of youth/adolescent/teenager problems deserves our attention and research/ analysis, which also deserves the joint efforts of the whole society to find solutions. 【解析】1.考查ignorant相关用法和时态。
(英语)高三英语专题汇编非谓语动词(一)含解析
(英语)高三英语专题汇编非谓语动词(一)含解析一、单项选择非谓语动词1. ourselves from the physical and mental tensions, we each need deep thought and inner quietness.A.Having freed B.FreedC.To free D.Freeing【答案】C【解析】试题分析:在 if 引导的条件状语从句中,如果从句谈论的是一个有可能发生的事实及其产生的相关的结果,主句用一般将来时态,从句用一般现在时态。
此句中的who’s to say that another person will?可知主句用的是将来时,故if引导的条件状语从句要用一般现在时。
句意:这就是为什么我要使人们的日子变得鲜活起来。
如果你不这样做,你说谁会这样做?【考点定位】考查if引导的条件状语。
2.It didn’t take a long time for the connection between the missing money and our partner’s new car ______.A.to make B.to be made C.making D.being made【答案】B【解析】本题考查非谓语动词的用法。
句意为“丢钱和我们伙伴的新汽车的关系很长时间才被发现”。
题干用了一个句型“It+takes/took+时间段+for+sb.+不定式”,表示“某人干某事花费了多长时间”,the connection和make之间是被动关系,因此,用不定式的被动形式。
故选B。
【名师点睛】汉语思维习惯和表达习惯是中国学生做英语试题的头号障碍,要克服这种障碍,必须理解动作和动作对象之间的语态关系。
本题考查的是短语make connection, make是谓语,connection作make的宾语,此题的难度是把make变成了被动语态的不定式。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
(英语)高三英语专题汇编翻译(一)一、高中英语翻译1.高中英语翻译题:Translate the following sentences into English, using the words given in the brackets.1.她五年前开始拉小提琴。
(play)2.由于天气恶劣,航班延误了好几个小时。
(owing)3.每位设计师都希望自己的作品能经受时间的考验。
(stand)4.能否抵御网络游戏的诱惑是摆在中学生面前的一道难题。
(It)5.在展览会上,公司销售经理展示了孩子们翘首以盼的新型电子玩具。
(demonstrate)【答案】1.She began to play the violin five years ago.2.Owing to bad weather, the flight was delayed for a couple of hours.3.Every designer hopes that his work can stand the test of time.4.It is a difficult problem for high school students whether they can resist the temptation of online games.5.At the exhibition, the company’s sales manager demonstrated the new type of electronic toys (which/that) children were looking forward to.【解析】1.根据“五年前”确实时态,可知用一般过去时,注意短语play the violin。
【考点定位】考查动词时态、习语及表达能力。
2.根据提示词可知,由于译为:owing to ,此处to是介词。
注意用被动语态,因为航班被推迟。
【考点定位】考查介词短语及被动语态。
3.此句希望(hope)是谓语动词,后接宾语从句。
时态用一般现在时。
【考点定位】考查宾语从句及时态。
4.此句it是形式主语,whether引导主语从句,时态一般现在时。
短语:抵御诱惑resist the temptation。
【考点定位】考查主语从句及形式主语it的用法。
5.注意句子结构的安排,“孩子们翘首以盼的”应译为定语从句。
时态用一般过去时。
【考点定位】考查定语从句及相关短语的表达。
2.高中英语翻译题:Directions:Translate the following sentences into English, using the words given in the brackets.1.为了安全起见,小孩不应该被单独留在家里。
(leave)_________________2.深深吸了一口气,他面带微笑地走上了舞台。
(with)_________________3.一个人待人处世的方式能反映出他是怎样的人。
(the way)_________________4.只有当一系列奇数问题得到解决,到 2025 年,新能源汽车才能占汽车销量的百分之二十。
(Only)_________________【答案】1.For the sake of safety/ For safety, children / a child should not be left alone at home 2.Having taken a deep breath, he went up to the stage with a smile on his face.3.The way a person treats others can reflect what kind of person he is.4.Only when a series of technical problems are solved can new energy cars account for 20 percent of all the car sales by 2025.【解析】【分析】本题考查翻译,注意使用括号内的提示词进行翻译。
1.考查被动语态和“leave+宾语+宾补”结构。
根据句意可知本句使用 leave sb alone表示“把某人单独留下”,children / a child与leave之间是被动关系,应该用被动语态,故翻译为:For the sake of safety/ For safety, children / a children should not be left alone at home2.考查非谓语动词。
he与take a deep breath之间是逻辑上的主谓关系,而且take a deep breath明显发生在went up to之前,所以用现在分词的完成式作状语,故翻译为:Having taken a deep breath, he went up to the stage with a smile on his face.3.考查定语从句和宾语从句。
way作先行词,定语从句的关系词,有三中引导方法:in which,that或省略,reflect为宾语从句,从句中缺少表语,用what引导,故翻译为:The way a person treats others can reflect what kind of person he is.4.考查倒装。
account for表示“占(比例)”,“only+状语”位于句首时,其后要用部分倒装,故翻译为:Only when a series of technical problems are solved can new energy cars account for 20 percent of all the car sales by 2025.3.高中英语翻译题:Directions:Translate the following sentences into English, using the words given in the brackets.1.任何人都不可能轻而易举获得成功。
(ease)________________________2.遇到紧急情况一定要冷静,否则可能会造成严重后果。
(or)________________________3.我们只有学会尊重人际间的差异,才能避免误会,与他人建立和谐的关系。
(Only)________________________4.令教练欣慰的是,整个辩论队齐心协力,克服了遇到的各种困难,最终所有的努力都得到了回报。
(reward v.)________________________【答案】1. It is impossible for anyone to achieve success with ease./ Nobody can achieve success with ease.2. Keep calm/ Calm down in emergency, or it can bring about/cause serious consequences. 3. Only by learning to respect interpersonal differences/differences between(among) people can we avoid misunderstanding and build harmonious relationships with others.4.To the coach’s relief, all the debate/debating team membe rs have workedtogether/cooperated to overcome various difficulties they met with/encountered/came across, and all their efforts have finally been rewarded.【解析】1.本句关键词(组):achieve success“取得成功”,with ease“熟练地;不费力地”。
根据句意可知,此处描述的客观事实,应使用一般现在时。
故译为It is impossible for anyone to achieve success with ease./ Nobody can achieve success with ease.2.本句关键词(组):keep calm/ calm down“保持冷静”,emergency“紧急情况”,bring about/cause serious consequences“造成严重后果”。
根据句意及提示可知,此处应使用句型:“祈使句,or+将来时的句子”。
故译为Keep calm/ Calm down in emergency, or it can bring about/cause serious consequences.3.本句关键词(组):interpersonal differences/differences between(among) people“人际间的差异”,avoid misunderstanding“避免误会”,build harmonious relationships with others“与他人建立和谐的关系”。
only位于句首时,主句使用部分倒装结构。
故译为Only by learning to respect interpersonal differences/differences between(among) people can we avoid misunderstanding and build harmonious relationships with others.4.本句关键词(组):to the coach’s relief“令教练欣慰的是”,workedtogether/cooperated“齐心协力”,overcome various difficultie s“克服各种困难”,meet with/ encounter/come across“遇到”。
根据句意及提示可知,此处主句应使用现在完成时。
故译为To the coach’s relief, all the debate/debating team members have worked together/cooperated to overcome various difficulties they met with/encountered/came across, and all their efforts have finally been rewarded.4.高中英语翻译题:Directions:Translate the following sentences into English, using the words given in the brackets.1.晚上别喝太多的咖啡,会睡不着觉的。