迪斯尼神奇英语学习辅导手册
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
关于迪斯尼神奇英语学习辅导手册和一小时版本光盘到货信息
从深圳蓝津公司专门订制的《迪斯尼神奇英语》光盘已经到货,一共是19张VCD,三本书(含续集)。这套正版光盘在书店销售的标价是196元左右,我们的销售价格是128元。因为语音指导光盘的制作需要一定的时间,为了不耽误大家学习,先印制一本《迪斯尼神奇英语学习辅导手册》与该材料配套发送。这本手册我想印制的好一点儿(纸张贵一些),这样才耐用,所以成本会高一些,一本手册的印刷成本大概是5元左右。我现在正加班加点,编制整理学习手册,希望一个星期左右赶制出来,与光盘同时发送。当然,手册编制完成后,我也会在博客里放出来,供大家及时下载学习,这样那些已经购买光盘的,或者不打算在我这里购买光盘的,也可以学习使用了。大家看的时候也帮我一个忙,如果有错误就跟帖指出来,我也就免校对了。
本学习手册主要是三个职能 1 学习方法指导,2 对位翻译修订 3 连读提示指导
一下是学习手册的第一部分,后面部分编制完成后,我会陆续放到博客上来。一播放指导:
本教材播放一课的时间为一小时,如果您播放时发现不是一小时,请选择PBC播放模式。通过按DVD遥控器上的“模式”键来选择——PBC ON(开)——PBC OFF(关)
二学习指导
粽子英语提倡5~7岁开始学英语,并强烈推荐《迪斯尼神奇英语》(以下简称D)作为入门材料。但不意味着,过了这个年龄就不适合学习D了。
D一共是26课,续集有6课。学习的基本原则是一天学习一小时,也就是刚好学习一课内容,同一课内容学习一个星期。32课的内容一遍学过来是32周,224天,大约是7个半月的时间。
5岁的孩子,应该学习两遍至三遍,15至22个月,要一直学习到7岁左右,到二年级的时候,才可以学习我们推荐的系列原版动画电影。因为动画电影有很多比较抽象的词语,7岁以前的孩子是很难理解和接受的。同样的词语,即便是中文也是难以理解和接受的。
D的发音很纯正,很夸张,也非常好听,进行足够的跟读练习,非常有利于培养孩子一口漂亮纯正的语音。很多教育机构出产的入门级学习材料,发音很地道,但是语音不够优美,不够有力度,不够好听,也不够夸张,与D相比内涵上就差了一大截。此外,D在内容上的组织,也是超级合理。形式更是生动活泼,容易引起孩子的兴趣,这就是我强力推荐D的原因。所以,不管孩子5岁前上过什么样的英语班,具有什么样的基础和水平,只要到了5岁,系统的学习跟读一下D都是非常必要的。即便是成人,如果英语扔了多年,想重拾英语,用D培养一下对语言的感觉,也是非常不错的选择。
具体学习D的每一课时,过程是非常简单的。一般是不需要暂停的。光盘里播放的每一句话和每一句话之间,都有足够的时间,家长可以一边热情洋溢的示范跟读,一边做些翻译解释工作。
为什么需要家长热情洋溢地领读呢,第一,家长本身如此学习也会收获很大,对语言产生更加亲密的感觉,这些一定是从前缺乏的;第二,很多孩子不肯跟读,如果你硬性规定孩子去跟读,可能会遇到很大阻力,不如热情洋溢的领读带读,感染孩子,影响孩子,使孩子在一种轻松的氛围中自然开口跟读。
有些孩子很贪玩儿,不喜欢看着字幕或屏幕跟读,这种情况也不必强求。能看着字幕跟读最好,不能看着字幕跟读也可以。无论如何家长要多辛苦点儿,经常提示淘气的孩子把目光回到频幕上来。
中国人生性都比较内向,比较害羞,不善于表现,也不敢于表现。而当今社会,竞争激烈,处处需要具备敢于表现和善于表现的素质。在家里带领孩子一起热情洋溢的大声跟读,就是为了创造一种敢于表现和善于表现的氛围。对孩子相关素质和情商的培养也是非常重要的,而这恰恰又是不被很多父母重视的。
家长除了热情洋溢地带读,另一件十分重要的工作就是在两句需要跟读的语句中间,对上一个语句进行不厌其烦地中文提示。提示的内容基本可以照搬迪斯尼书中自带的中文解释内容。需要注意的是,第一,名字不用提示了,比如我这里的翻译版本,居然把Mowgli翻译成了无忌,这不仅荒诞,也容易造成一种不必要的混淆。名字就是名字,Mowgli就是Mowgli,家长在遇到有名字的句子,做翻译提示的时候就用英文原名好了,反而更容易让孩子理解;第二,像HELLO这样的用于不用翻译提示了,如果一定要翻译成“你好”也是非常容
易造成混乱的;第三,像THANK YOU 这样的语言,不能像书中那样提示,就是单纯说“谢谢”,而是要提示成“谢谢你”。
不过,在这里,也要注意,提示的原则,是提示哪些估计孩子不知道中文意思的句子。如果孩子都理解了,再不厌其烦的提示,孩子会很烦。看过我天通苑讲座的朋友,往往把中文提示做的太极端。这是我那次讲座的遗憾之一,容易对大家产生误导。这个大家一定要掌握分寸,不能每一句都提示,也不能一句都不提示。
如果说《迪斯尼神奇英语》这套教材有什么美中不足的缺陷,那就是翻译语言了。它过于追求翻译的贴切与完美,而忽视了作为一个学习材料,应该遵循另一种翻译原则,就是对位翻译原则。关于对位翻译原则,我们在以后的章节里再做详细说明。总之,在开始学习并进行翻译提示的时候,要尽量帮助孩子理解,构成英语语句每一个词语的含义和作用。
在本手册后面会针对每一课翻译不恰当的进行逐一修正,供大家参考学习。
比如,在第十七课中,有这样一句话:There are many fish under the sea 书中的翻译解释是:在海里有许多鱼。这样的翻译解释尽管十分完美,却不利于孩子感受under的原始含义,所以,我们应该翻译提示成:在海水下面有很多鱼。再如,第一课中,a baby elephant 书中翻译成:一个象宝宝,我们一定要提示成一个宝宝象。
为什么我在这里强调中文提示,而不是中文翻译,因为我们在这里是学英文,而不是学习如何进行合理翻译。重要的是对英文字词本身的理解,而不是如何进行完美的中文措辞。孩子生活在中国,我们还是把孩子语文的学习交给学校的老师吧。
无论是学习D,还是以后学习电影,语法尽量不要去解释,而要让孩子感觉语法,在我们的翻译提示中尽可能把语法所能代表的意义提示出来。比如单复数,在第一课例,one bird有一只鸟,两只鸟2 birds,三只鸟3 birds,四只鸟4 birds。如果有的孩子比较细心,问为什么一只鸟是bird 两只以上的鸟是birds。你可以笑着回答说:“孩子,英语跟我们汉语习惯是不一样的,一个和两个以上的说法,就是不一样的。”
再如时态问题,在相当一段时期内(三年以内),你都不需要给孩子解释时态问题,而是在对位翻译中尽量体现出来。在第十七课中,有这样几句话:They are travelling together. The elephants are getting on the train. The animals are getting off the boat.书中分别翻译成:他们一起旅行。大