高中文言文常见固定句式
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
高中文言文常见固定句式
文言文有一些固定搭配的句式,牢牢地掌握这些句式,可以达到事半功倍的效果,对快速、正确地进行文言文翻译非常有帮助。
现将常见的固定句式汇集如下:
1.“无以”,“无从”,译为“没有用来……的办法”,“无法”。
例1:故不积跬步,无以至千里;不积小流,无以成江海。(《劝学》)
译文:因此不积累半步一步,就无法达到千里之外;不汇集细微的
水流,就无法形成江海。
例2:而卒惶急,无以击轲,而以手共搏之。
译文:群臣仓猝惶急,没有什么东西来对付荆轲,只能用手搏斗。
2.“……,抑……”,译为“是……,还是……”或“……,或者……”。例:抑本其成败之迹,而皆自于人欤? (《伶官传序》)
译文:或者考察其成败的事迹,不都是由人事所决定的吗?
3.“有所”,译为“有……的”。(人、物、事)
例:死亦我所恶,所恶有甚于死者,故患有所不辟也。(《鱼我所欲也》)译文:死也是我厌恶的,(但是我)厌恶的还有比死更严重的,所以祸患(也)
有(我)不躲避的。
4.“无所”,译为“没有……的”。(人、物、事)
例:质明,避哨竹林中,逻者数十骑,几无所逃死。(《指南录后序》)译文:天刚亮,在竹林里躲避哨后,(碰到)几十名巡逻的骑兵,几乎没法逃脱而死。
5.“如何”、“奈何”、“若何”,译为“把……怎么办呢?”“对……怎么样呢?”,如果之间没有插入名词、代词和词组,则译为“怎么,怎么样,怎么办”。有询问怎么处理的意思。
例:“今者出,未辞也,为之奈何?”(《鸿门宴》)
译文:(沛公说:)“现在出来了,没有告辞,对这怎么办呢?”
6.“如……何”,译为“对……怎么办?”
例:如太行、王屋何?(《愚公移山》) 译文:对太行、王屋怎么办?
7.“奈……何“,译成“把……怎么办?”
例1:三老不来还,奈之何?(《西门豹冶邺》)
译文:三老不回来,把他们怎么办?
例2:虞兮虞兮奈若何!译文:虞姬啊虞姬,把你怎么办(安置)?
8.“是故”,“是以”,译为“因此,所以”。
例:是故无贵无贱,无长无少,道之所存,师之所存也。(《师说》)
译文:因此,无论(身份)高贵还是低贱,无论年龄大还是小,道理存在的地方,就是老师存在的地方。
9.“所以”,译为“用来……的”、“……原因”。
例1:师者,所以传道受业解惑也。 (《师说》)
译文:老师,是用来传授道理、教授学业、解释疑难问题的。
例2:臣所以去亲戚而事君者,徒慕君之高义也。(《廉颇蔺相如列传》)译文:我们离开父母亲属来侍奉您的原因,只是仰慕您的崇高品德。
10.“不亦……乎”,译为“不也是……吗?”
例:“学而时习之,不亦说乎?有朋自远方来,不亦乐乎?人不知而不愠,不亦君子乎。”(《论语》)
译文:(孔子说:)“学习并且经常温习所学知识,不也是高兴的吗? 有志同道合的朋友从远方来,不也是快乐的吗? 别人不理解自己,自己也不生气,不也是有道德的人吗?”
11.“有以……”,“无以……”,译为“有可以拿来……的”,“没有可以拿来……的”。
例1:吾终当有以活汝。(《中山狼传》)
译文:我总会有可以拿来使你活下去的办法。
例2:军中无以为乐。(《鸿门宴》)
译文:军营里没有可以用来作乐的东西。
12.“庸……乎”,译为“哪里……呢?”
例:吾师道也,夫庸知其年之先后生于吾乎?(《师说》)
译文:我以道理为师,哪管他年龄比我大(还是)比我小呢?
13.“其……乎(邪)”,译为“难道……吗?”
例:其真无马邪?其真不知马也。(《马说》)
译文:难道真的没有千里马吗? 是他们真的不知道千里马啊!
14.“得无……乎”,“得无……耶”,译为“恐怕……吧”或“莫非……吧”。
例:若翁廉,若辈得无苦贫乎?(《记王忠肃公翱事》)
译文:你们的老人很廉洁,你们恐怕不免穷困吧?
15.无乃……乎(与),译为“恐怕……吧?”
例:无乃尔是过与?(《论语》)——恐怕(应该)责备你们吧?
16.“……之谓也”,“其……之谓也”,译为“说的就是……”“大概说的是……吧”;“岂……之谓乎”,译为“难道说的是……吗?”
例1:其李将军之谓也?译文:这大概说的是李将军吧?
例2:岂管仲之谓乎?译文:难道说的是管仲吗?
17.“孰与”,“与……孰”,译为“跟……比较,哪一个(更)……”。例:公之视廉将军孰与秦王?(《廉颇蔺相如列传》)
译文:你们看廉将军和秦王比,哪一个更厉害呢?
18.“然则”,译为“既然这样,那么”。
例:是进亦忧,退亦忧,然则何时而乐耶?(《岳阳楼记》)
译文:这样做官也担忧,不做官也担忧,既然这样,那么什么时候才能快乐呢?
19.“有……者”,译为“有个……人”。
例:邑有成名者,操童子业,久不售。(《促织》)
译文:县里有一个叫成名的人,读书考秀才,但是多次没有考中。
20.“与其……孰若(无宁)……”,译为“与其……,哪如……,哪里比得上(不如)……”。
例:与其坐而待亡,孰若起而拯之。(《冯婉贞》)
译文:与其坐着等死,哪如奋起抵抗拯救我们村庄?
21.“能无……乎”,译为“怎么不……呢?”
例:信而见疑,忠而被谤,能无怨乎?(《屈原列传》)
译文:诚信却被怀疑,忠心却被诽谤,怎能不怨愤呢?
22.“(而)况……乎”,译为“何况……呢?”或“又何况……呢?”例:今以钟磬置水中,虽大风浪不能鸣也,而况石乎!(《石钟山记》) 译文:现在把钟和磬放入水中,即使有大风大浪也不能使它发出声响,
又何况是石头呢!
23.“安能”、“何能”、“何得”,一般译为“怎么能”。
例1:安能摧眉折腰事权贵,使我不得开心颜!(《梦游天姥吟留别》)译文:怎么能让我低头弯腰去侍奉权贵,叫我不能开怀展笑颜!
例2:其妻曰:“君美甚,徐公何能及君也?”(《邹忌讽齐王纳谏》)译文:他的妻子说:“您漂亮极了,徐公怎能比得上您呢!”
常见固定句式的语法功能,有时能体现一定的表达语气。
1.推测语气“……得无……”
这个词组表示对某种情况的推测。
“得无”也常写作“得勿”、“得亡”。译为“莫不是”或“该不会”。
例如:日食饮得无衰乎?(《触龙说赵太后》)
译文:每天的饮食该不会减少了吧?(意思就是可能减少了。)
2.疑问语气
(1)“如……何”、“奈……何”、“若……何”这是三个表示相同的疑问语气,可以翻译为“把……怎么样”,“对……怎么办”,或“怎么对待……”。
例:以君之力,曾不能损魁父之丘,如太行王屋何?(《愚公移山》)
译为:把太行、王屋怎么样呢?