2019联合国秘书长世界难民日英语演讲稿.doc

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

2019 联合国秘书长世界难民日英语演讲稿

on this observance of world refugee day, we must note a

troubling trend : the decline in the number of refugees who

are able to go home.

在纪念世界难民日之际,我们必须注意到一个令人不安的趋势:

能够返回家园的难民人数在下降。

in XX, more than a million people returned to their own

country on a voluntary basis. last year, only 250,000 did so

-the lowest number in two decades. the reasons for this

include prolonged instability in afghanistan, the

democratic republic of congo and southern sudan.

XX年,一百多万人自愿返回了自己的国家。去年,只有25 万人这样做,这是二十年来的最低数字。出现这种现象的原因包括阿富汗、

刚果民主共和国和苏丹南部的长期动荡。

the theme of this year's observance --“home” -- highlights the plight of the world's 15 million refugees,

more than three-quarters of them in the developing world, who

have been uprooted from their homes by conflict or

persecution.

今年纪念活动的主题——“家园”——突显了全世界因为冲突或迫

害而离乡背井的 1500 万难民的困境,其中四分之三以上在发展中国

家。

for many refugees today, rapid urbanization means that

home is not a crowded camp run by an international

humanitarian organization, but a makeshift shelter in a

shantytown, outside a city in the developing world.

今天,对很多难民来说,快速城市化意味着家园不是一个由国际

人道主义组织管理的拥挤的营地,而是位于发展中世界某个城市外围

某个棚户区的某个临时收容所。

as these cities continue to experience spectacular growth, refugees are among their most vulnerable residents. they must struggle for the most basic services : sanitation, health and education. the impact of the global financial and economic

crisis only increases the threat of marginalization and

destitution.

随着这些城市继续以惊人的速度增长,难民成为城市中最弱势的

居民群体之一。他们必须为获得环境卫生、健康和教育等最基本的服

务而挣扎。世界金融和经济危机的影响更加剧了边缘化和赤贫的威胁。

we in the humanitarian community must adapt our

policies to this changing profile of need. this means working

closely with host governments to deliver services, and

intensifying our efforts to resolve conflicts so that refugees can

return home.

相关文档
最新文档