MTI培养方案-大连外国语学院

合集下载
  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

大连外国语学院专业翻译硕士(MTI)研究生培养方案

简介

一、大外MTI(英语)教研室是应用英语学院下设的主要教研室之一,于2009

年大连外国语学院获批成为第二批MTI培养院校后成立,负责处理英语MTI培养过程中的日常相关事务。自成立起MTI英语教研室便积极投入到MTI各项建设工作中,包括进行师资培训、参加有关探索MTI教育的学术会议、制定相关

培养文件、进行招生工作和MTI导师选拔工作,以及管理日常教学工作。到目

前为止,第一届英语MTI招收了33名笔译方向的学生,第二届招收了13名口译方向的学生和37名笔译方向的学生;进过严格的遴选,英语MTI导师人数

为15名,均为具有丰富翻译实践的硕士以上学历的教授及副教授,实力基础雄厚。

二、翻译硕士MTI的特色课程以及MTI培养特色应用英语学院的本科教育开设

6个专业方向:国际贸易、国际法、旅游、国际金融、国际市场营销、国际关系。

同时,应用英语学院的教师所学专业也涵盖了国际经济与贸易、经济学、管理学、国际商务、法学、国际关系以及英语语言文学等诸多学科领域。从合理利用资源的角度考虑,应用英语学院MTI的教育的特色主要体现在科技翻译、商务翻译、法律翻译、国际政治与外交翻译几门课程上。在重点抓特色建设的同时,不能忽视基础建设。翻译人才的培养离不开双语转化能力及翻译技能技巧的培养,而这些方面的培养离不开文学翻译能力的加强。为此,在MTI培养过程中,应用英

语学院还重点开设了文学翻译及典籍英译,以其为基础,再辅以应用文体翻译,使学生将来能够适应各种职业翻译的需要。因此,应用英语学院培养的MTI是

以文学翻译为基础、以科技翻译、商务翻译、法律翻译、国际政治与外交翻译为特色的翻译专业硕士。

培养目标

为适应我国改革开放和社会主义现代化建设事业发展的需要,促进中外交流,培养能适应全球经济一体化及提高国家国际竞争力的需要、适应国家经济、文化、社会建设需要的高层次、应用型、专业性笔译人才。具体目标如下:

1、德、智、体全面发展,拥护党的领导,热爱祖国,遵纪守法,品德优良,具有

为国家富强而艰苦奋斗的献身精神;

2、具有不断进取、实事求是、独立思考、勇于创新的学习和创造精神;

3、具备扎实的英语和汉语语言基础,能熟练进行双语转换;

4、了解职业翻译工作的性质,熟悉翻译业务的内容和工作程序;

5、具备优秀笔译译员的素质:了解我国的国情和英语国家的社会和文化,掌握丰

富的百科知识和必要的翻译理论知识,熟练掌握翻译技能与技巧,具备良好的职业道德和专业精神,能够在外事、经贸、法律、文化、旅游等方面从事笔译工作;

6、能够初步运用第二外国语,了解学术规范,具备发现问题,解决问题的基本科

学研究能力。

旨在切实推动校企合作,促进产学研结合,提高青年教师和学生的综合素质,真正做到“学以致用”,培养具有创新能力的高素质人才,为社会贡献高质量的翻译作品。2011年4月27日,随着我校与外语教学与研究出版社联合开展的“双语工程项目”启动暨“翻译基地”揭牌仪式在我校旅顺校区圆满结束,全国高校中继北京外国语大学、四川外国语学院、浙江师范大学、中国海洋大学之后的第五所“外研社翻译基地”正式落户我校。院长助理、翻译基地主任杨俊峰,外语教学与研究出版社总编辑助理甄强参加仪式并讲话,双方均充分肯定了合作项目的开展对于加强合作交流,提升我校办学实力的重要意义。随后,应用英语学院院长、翻译基地副主任朱源代表学校与外语教学与研究出版社方面签订了“项目委托协议书”。此次“外研社翻译基地”落户我校,是我校积极探索职业翻译培养模式,打造大连外国语学院MTI品牌的一项重要举措,它不仅为我校翻译专业师生提供优质的外语资源,同时也将为提高翻译教学科研水平搭建良好的实践平台,在推动我校翻译专业科研团队建设,激发翻译教师对翻译理论与实践的学习与研究等方面具有重要意义。我们将努力把外研社——大外翻译基地逐渐地建设成为东北地区翻译资料最完备、翻译设施最完善的翻译实践与研究的大本营。

相关文档
最新文档