文言文翻译复习教案

合集下载
  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

文言文句子翻译教案
【教学目标】
1、以翻译为切入口,落实课本文言文复习。

2、在学生已掌握文言文翻译的一般原则、技巧的基础上,加强采点得分意识,以难词难句为突破口,指导学生掌握好高考文言句子翻译的方法技巧。

【教学重点难点】
1、抓关键词句(关键词语、特殊句式),洞悉得分点。

2、借助积累(课内文言知识、成语、语法结构、语境等),巧解难词难句。

【教学步骤】
一、课堂导入
作为综合性考查的文言文翻译主观题,要求我们既能从整体上把握句意,又能运用古代汉语字词、句式等语言知识,比较准确地表达。

它不仅考查了我们对文言文的理解能力,而且考查了我们的表达能力。

面对这一考查趋势,我们如何从容应对呢?本节课,我将和大家一起探讨文言文翻译的方法和技巧,力争能准确翻译文言文句子。

二、温故知新
1、翻译的原则与技巧:
从高考的特点与考查目的出发,文言文翻译要严格遵循的两个原则是什么?
第一:忠于原文,力求做到_____ _____ _____ (信达雅)
第二:字字落实,以_____为主,以_____为辅 (直译意译)
2、文言文翻译的五种方法:
①留:人名、地名、职称、物称、年号等等,照搬不译。

②替:找出最恰当的现代汉语词语替换古义词(如“吾”“余”“子”等)和通假字。

③移:调整倒装的语序,如宾语前置、介词宾语前置、状语后置、定语后置、主谓倒装等等。

④补:补出省略句中省去的部分。

⑤删:删去不需译、不能译的个别词语,如发现词等。

三、考题回放
(一)出示高考题,学生试翻译,并指出采分点。

把下列句子翻译成现代汉语。

1、俟其欣悦,则又请焉。

故余虽愚,卒获有所闻。

(2008年四川省高职统考试题)
译:等到他高兴了,就又请教。

所以我虽很笨,终于获得很多教益。

2、上责之曰:“岂有小郎病,不往省视,乃视戏乎?”(2009年湖北省高职统考试题)
译:皇上责怪她(公主)说:“哪有小叔子(或丈夫的弟弟)生病,(你)不前往探望,反而去看戏的?”
3、贤人已与我共平之矣,而不与吾共安利之,可乎?(2010年湖北省高职统考试题)
译:德才兼备的人已经跟我一道平定天下,却不跟我一道使天下安定并得到好处,这可以吗?
(二)思考:命题者为什么选择这些句子做翻译题?从中你得出了什么样的解题规律?
明确:命题者往往选择含有与现代汉语用法差别较大的词语和句式的句子来作为翻译题。

采分点往往是句中关键词语(包括通假字、词类活用、古今异义、偏义复词、多义实词、常见虚词)和特殊句式(省略句、被动句、倒装句、判断句,包括固定句式)
古汉语常见的固定句式:
“何(以)……为”译为“为什么……”和“哪里还用得着……”
“无乃……乎”译为“大概……吧”或“恐怕……吧”
“得无……乎?”译为“莫非……吗?”或“该不会……吧”
“……孰与……”译为“与……相比……”或“哪里比得上……”
“……之谓……”译为“……说的就是……”
“奈……何”“如……何”“若……何”译为“拿……怎么办”或“把……怎么样”
(三)得出规律:
文言文翻译要抓关键词句,洞悉得分点
做翻译题的时候,应该有采点得分的意识,要洞悉命题者关键想考查你哪些地方。

要抓住翻译的两个关键点:一是关键词,二是特殊句。

四、学以致用
(一)翻译下面文段中划线的的句子,并指出采分点。

1、良(张良)尝从客步游下邳(县名)圯(桥)上,有一老父,衣褐,至良所,直堕其履圯下,顾谓良曰:“孺子,下取履!”良愕然,欲殴之。

为其老,强忍,下取履。

父曰:“履我!”良业为取履,因长跪履之。

父以足受,笑而去。

(1)有一老父,衣褐,至良所,直堕其履圯下。

译:有一个老人,穿着粗布衣服,到张良所在的地方,故意把自己的鞋子掉到桥下。

(2)父曰:“履我!”良业为取履,因长跪履之。

译:老人说:“给我穿上鞋子!”张良已经为他拿上鞋子,于是,长跪着给他穿上。

2、(周处)竟杀蛟而出,闻里人相庆,始知为人情所患,有自改意。

乃自吴寻二陆。

平原不在,正见清河,具以情告,并云欲自修改,而年已蹉跎,终无所成。

清河曰:“古人贵朝闻夕死,况君前途尚可。

且人患志之不立,亦何忧令名不彰邪?”处遂改励,终为忠臣孝子。

(1)且人患志之不立,亦何忧令名不彰邪?”
译:况且人忧心的是不立志,为什么担心美名不显呢?
(二)讨论巩固:
一些同学在翻译时出现了错误,反映了什么问题?你有什么好建议?
要加强课本文言文知识的积累和梳理,夯实基础,遇到疑难要善于借助积累。

(三)得出规律:
文言文翻译要善于借助,巧解疑难。

借助字音、字形判断;借助成语(词语)判断;借助课内文言知识积累;借助上下语境推断;借助语法结构推断……
(四)归纳总结
文言文翻译步骤一:抓关键词句,洞悉得分点
文言文翻译步骤二:善于借助,巧解疑难
依托:加强课本文言文知识的积累和梳理,夯实基础。

五、巩固练习
把下面一段文言文中画线的部分译成现代汉语。

1、光生七岁,凛然如成人,闻讲《左氏春秋传》,爱之,退而为家人语,即了其大指。

自是手不释书,至不知饥渴寒暑。

(1)自是手不释书,至不知饥渴寒暑。

译:从此,司马光手不释卷地读《左传》,到了不顾饥渴,忘了冬夏的地步。

2、齐桓公服紫,一国尽服紫。

当是时也,五素不得一紫。

桓公患之,谓管仲曰:“寡人好服紫,紫贵甚,一国百姓好服紫不已,寡人奈何?”管仲曰:“君欲何不试忽衣紫也,谓左右曰:‘吾甚恶紫之臭’。

于是左右适有衣紫而进者,公必曰:‘少却,吾恶紫臭。

’”公曰:“诺。

”于是日,郎中莫衣紫;其明日,国中莫衣紫;三日境内莫衣紫也。

(1)于是日,郎中莫衣紫;其明日,国中莫衣紫;三日境内莫衣紫也。

译:在当天朝廷中就没有穿紫衣的,第二天都城里就没有穿紫衣的,第三天全国就没有穿紫衣的。

六、课堂小结
夯实课本知识
树立语境意识
遵循两个原则
掌握五种方法
独具慧眼,采点翻译信达雅。

相关文档
最新文档