浣溪沙 苏轼

合集下载

浣溪沙宋苏轼全文及赏析(精选5篇)

浣溪沙宋苏轼全文及赏析(精选5篇)

浣溪沙宋苏轼全文及赏析(精选5篇)浣溪沙宋苏轼全文及赏析(精选5篇)在大家的日常学习中,语文是大家必须要学习的主要科目之一,那么想必大家一定了解过很多文言文,甚至有些比较经典的文言文不能了解其中的意思,那么下面小编给大家收集整理了苏轼浣溪沙解析的相关内容,希望能对大家有所帮助!浣溪沙宋苏轼全文赏析篇1[宋]苏轼元丰七年十二月二十四日,从泗州刘倩叔游南山。

细雨斜风作晓寒。

淡烟疏柳媚晴滩。

入淮清洛渐漫漫。

雪沫乳花浮午盏,蓼茸蒿笋试春盘。

人间有味是清欢。

注释:【1】浣溪沙:唐玄宗时教坊曲名,后用为词牌名。

双调四十二字,上片三句三平韵,下片三句两平韵。

【2】刘倩叔:名士彦,泗州人,生平不详。

【3】南山:在泗州东南,景色清旷,宋米芾称为淮北第一山。

【4】细雨斜风:唐韦庄《题貂黄岭官军》:“斜风细雨江亭上,尽日凭栏忆楚乡。

”【5】媚:美好。

此处是使动用法。

【6】滩:十里滩,在南山附近。

【7】洛:即洛涧,源出安徽定远西北,北至怀远入淮河。

【8】漫漫:水势浩大。

【9】“雪沫”句:谓午间喝茶。

【10】雪沫乳花:形容煎茶时上浮的白泡。

宋人以讲茶泡制成白色为贵,所谓“茶与墨正相反,茶欲白,墨欲黑”(宋赵德麟《侯鲭录》卷四记司马光语)。

午盏,指午茶。

【11】蓼(liǎo)茸:蓼菜嫩芽。

一作“蓼芽”。

【12】春盘:旧俗,立春时用蔬菜水果、糕饼等装盘馈赠亲友。

注释:原题:元丰七年十二月二十四日从泗州刘倩叔游南山①泗州:安徽泗县。

②南山:在泗州附近,淮河南岸。

③洛:安徽洛河。

④蓼茸:蓼菜嫩芽。

⑤试春盘:旧俗立春日馈赠亲友,以蔬菜水果、糕饼等装盘,谓“春盘”。

因时近立春,故此云“试”。

评解这是一首记游小词。

上片写山行俯瞰所见,其人在山中,自不待言。

下片言午餐,雪沫乳花,蓼茸蒿笋,山野风味盎然。

--引自惠淇源《婉约词》全文赏析:这首纪游词,是神宗元丰七年(1084),苏轼赴汝州(今河南汝县)任团练使途中,路经泗州(今安徽泗县)时,与泗州刘倩叔同游南山时所作。

苏轼的浣溪沙簌簌衣巾落枣花的译文

苏轼的浣溪沙簌簌衣巾落枣花的译文

苏轼的浣溪沙簌簌衣巾落枣花的译文《浣溪沙》是苏轼的一首名词诗,诗中描绘了一幅农村春景,充满了诗意和生活的情趣。

以下是《浣溪沙》的译文及相关内容的文章。

苏轼《浣溪沙》译文:簌簌衣巾落枣花,村南村北响缫车。

山原旧事随流水,惟余江上独无。

云锦堂中谁熨烫,何处夜行衣碧玉。

梅骨断寒声,驻梦不胜江客舌。

春天的风景可以说是美不胜收,百花争艳,春光明媚。

在这样的环境下,苏轼描绘了一个农村的春日景象,诗句中的“簌簌衣巾落枣花”形象地描绘了乡村里纺线的场景,给人以一种宁静和美好的感觉。

而“村南村北响缫车”则表达了农民们勤劳的身影,他们敏捷地操作缫车,生活在恬静而充实的乡村环境中。

这首诗通过山水之间的流动,激起了作者对往事的回忆。

“山原旧事随流水,惟余江上独无。

”在作者心中,往事如同流水般流逝,只有江水是永恒的,它既是眼前的景色,也是历史的见证。

苏轼通过这样的比喻,表达了自己对往事的思考和怀念。

在这样的环境中,有许多高雅的活动。

“云锦堂中谁熨烫,何处夜行衣碧玉。

”诗中提到了云锦堂,这是一种制作高级丝织品的工艺,需要熟练的织工。

而“夜行衣碧玉”则描绘了富贵人家的奢华生活,在夜晚以一种珍贵的丝织品裳服在宴会上行走。

这些都是诗中描绘的高雅活动,也反映了当时社会上贵族阶层的生活状态。

诗的最后一句“梅骨断寒声,驻梦不胜江客舌。

”给人留下了深刻的印象。

诗人通过写梅花散发的清寒气息,抒发了自己无法驻梦的心情。

而“江客舌”则表达了苏轼沉醉于江南山水之间的心境,对江南文化的钟爱和赞美。

苏轼的《浣溪沙》一方面描绘了农村的平和景象和农民的生活,另一方面又抒发了对往事的回忆和对江南山水的喜爱。

整首诗结构严谨,意境深远,通过细腻的笔触描写出一个生动而有趣的春日乡村景象。

同时,诗中融入了对高雅活动和文化的描绘,既展现了农村的丰富多彩,又表达了诗人对美好生活的向往和追求。

浣溪沙 (苏轼) 原文和译文

浣溪沙 (苏轼) 原文和译文

浣溪沙 (苏轼) 原文和译文苏轼写的浣溪沙一共有五首,这是第四首,是在作者所辖地区发生重大灾情的情况下写的。

下面是关于浣溪沙苏轼原文及翻译的内容,欢迎阅读!浣溪沙苏轼簌簌衣巾落枣花,村南村北响缫车,牛衣古柳卖黄瓜。

酒困路长惟欲睡,日低人渴漫思茶,呼救何况野人家。

译文及注释译文枣花纷纷落在衣襟上。

村南村北响起车缫丝的声音,古老的柳树底下有一个穿牛衣的农民在叫卖黄瓜。

路途遥远,酒意上心头,昏昏然只想小憩一番。

艳阳高照,无奈口渴难忍,想要随便回去哪找点水喝。

于是叩开一家村民的屋门,问:可不可以给碗茶?注释徐门:即为徐州。

谢雨:雨后谢神。

簌簌:花落貌,一作“蔌蔌”,音义皆同。

缫车:纺车。

缫,一作“缲”,把蚕茧浸在热水里,抽出蚕丝。

牛衣:蓑衣之类。

这里泛指用粗麻编织的衣服。

《汉书.食货志》存有“贫民常衣牛马之衣”的话。

漫思茶:想随便去哪儿找点茶喝。

漫,随意,一作“谩”。

赏析这首《浣溪沙》词是苏轼43岁在徐州任太守时所作。

公元年(元丰元年)春天,徐州发生了严重旱灾,作为地方官的苏轼曾率众到城东二十里的石潭求雨。

得雨后,他又与百姓同赴石潭谢雨。

苏轼在赴徐门石潭谢雨路上写成组词《浣溪沙》,共五首,这是第四首。

作品描述他乡间的见闻和感受。

艺术上颇具匠心,词中从农村习见的典型事物入手,意趣盎然地表现了淳厚的乡村风味。

清新朴实,明白如话,生动真切,栩栩传神,是此词的显著特色。

此词上片写景,下片抒情。

需要指出的是,这首词中所写的景,并不是一般情况下通过视觉形象构成的统一的画面,而是通过传入耳鼓的各种不同的音响在诗人意识的屏幕上折射出的一组联续不断的影象。

这首词就是苏轼在徐州(在今江苏省)作官的时候写下的。

按照当时的盲从风俗,一个关心农事的地方官,天大旱,必须向“龙王爷”祈雨;下了雨,又必须向“龙王爷”谢雨。

这首词就是苏轼存有一次途经农村回去谢雨,记下的见闻之一。

“簌簌衣巾落枣花”,按照文意本来应该是“枣花簌簌落衣巾”。

浣溪沙苏轼原文及翻译赏析

浣溪沙苏轼原文及翻译赏析

浣溪沙苏轼原文及翻译赏析浣溪沙是一首唐代著名的绝句赋,由苏轼编写,至今已经流传了近千年之久。

文章中主要讲述的是浣溪沙的美景,以及作者对此的心境感受。

在浣溪沙中,苏轼用极具艺术趣味的文字表达了秋日里迷人的天堂,犹如画卷般美丽神奇。

下面是浣溪沙苏轼的原文:“浣溪沙纤岸细芰荇,绿竹素雨时时响。

桃李春风一杯酒,江湖夜雨十年灯。

”以上就是苏轼的原文。

那么,我们来赏析一下这首词的翻译版本吧!翻译版本:“湾边的浣溪沙,纤细的芰荇枝头点缀,柔和的绿竹抚着素雨,响着轻轻的木铎声美妙无比。

春风下桃李芬芳,一杯酒入喉口留醉不去。

江湖暗夜时分,灯火辉煌,十年不落。

”以上便是这首浣溪沙苏轼的翻译版本,从不同的角度展示出了词中秋日里苏轼心中的优美意境。

自古以来,苏轼的浣溪沙一直是唐代文化中的经典之作。

它具有浓厚的诗情画意,寓意深刻,富有抒情性,是一首永恒的传奇。

它不仅激发了读者的情感,还拓展了他们的思维。

此外,这首词是苏轼在江浙地区的杰出作品。

它用赋歌的形式描写了其所访问的美景,例如慈溪、越州、温泉、虞山等。

苏轼的诗歌写景自然优美,不仅表现出他对环境景色的深刻理解,而且也表达了他敏锐的审美观念,他对生命的领会,以及对自然景象的变幻和营造的高超技艺。

浣溪沙词,不仅原文艺术性强,翻译版本也十分出色。

两种版本都展现出了浣溪沙的优美意境,犹如画卷般的艺术趣味,赋予了读者沉浸式的阅读感受。

从而走进古人描写的那个浪漫优美的秋日天堂中,感受古人深厚的文学情怀。

综上所述,古代文学大家苏轼的浣溪沙词,从原文到翻译版本,处处透露出诗人对美景的情怀,令人叹为观止。

诗歌中秋日里迷人的天堂,犹如画卷般美丽神奇,在苏轼文学宝库中脱颖而出,向人们展示了那特殊的文学魅力,受到了历代读者的高度评价。

- 1 -。

苏轼《浣溪沙》原文、注释及译文

苏轼《浣溪沙》原文、注释及译文

苏轼《浣溪沙》原文、注释及译文
【原文】
《浣溪沙》
宋·苏轼
山下兰芽短浸溪,松间沙路净无泥,萧萧暮雨子规啼。

谁道人生无再少? 门前流水尚能西,休将白发唱黄鸡。

【注释】
浸(jìn):泡在水里。

萧萧:指雨声。

子规:杜鹃鸟。

黄鸡:这句来自白居易《醉歌》:“黄鸡催晓丑时鸣……镜里朱颜看已失。

”喻指时光流逝、人生易老。

【大意】
幽静的山坡下,芬芳的兰草刚刚萌发出嫩绿的新芽;绿茸茸的一直铺展到清澈的溪水中。

那条伸向松林的沙路幽深而宁静;路面上看不到一丁点儿的烂泥,十分洁净。

黄昏时分,天空中飘洒起潇潇的细雨;雨声中,又隐约传来杜鹃的啼鸣。

谁说人老了便不能再有年轻人的朝气和活力,就像流水一般滔滔向东、永不能回头?你看这门前的溪水便大不一般:它偏偏能够向西流!所以,别再去感伤满头的白发,或者在黄鸡的啼鸣声中哀叹时光的飞逝了!。

苏轼《浣溪沙》全文赏析

苏轼《浣溪沙》全文赏析

苏轼《浣溪沙》全文赏析苏轼《浣溪沙》全文赏析导语:这首词《浣溪沙》以视觉、听觉、嗅觉等方面的感受来描绘乡村夏景,抒发诗人苏轼对于田园生活的憧憬以及喜爱。

以下是小编精心整理的苏轼《浣溪沙》全文赏析,欢迎大家借鉴与参考,希望对大家有所帮助。

《浣溪沙》年代:宋;作者:苏轼麻叶层层苘叶光,谁家煮茧一村香。

隔篱娇语络丝娘。

垂白杖藜抬醉眼,捋青捣麨软饥肠。

问言豆叶几时黄。

【注释】①.络丝娘:缫丝女。

②.垂白:须发将白的老翁。

杖藜:拄拐杖。

③.捋青:摘取将熟的麦子。

捣麨:将麦子炒干后捣成粉末。

软饥肠:充饥。

【简析】这首词以浅显生动的语言,逼真地摹写了农村夏景,而且抓住景物特征加以描绘,词尽其妙,非常具有特色。

这首词描写的.是徐州城东乡村夏日的风光。

因而,它写苘麻等农作物,写蚕妇、老叟等农家人,写煮茧缫丝、捋取新麦等农家事,无不扣住了彼时彼地的特点。

词中虽未用“夏”字直接点明时令,却借助写苘麻、收麦等间接交代时值夏日。

试想,倘若不在夏季,那须发将白的老叟会摘取新麦吗?倘若不在白日,而在黑夜,那“麻叶层层苘叶光”,那老叟扶着拐杖“抬醉眼”的神态,能显得如此清晰吗?这首词不仅惟妙惟肖地摹写农村夏景,而且以巧笔写人。

描写其音容笑貌,勾勒其劳作情景,或反映其生活境遇,或刻画其心理状态。

苏词写人一目了然。

上片以一特写镜头写蚕妇,下片也以一特写镜头写老叟。

写蚕妇,仅“隔篱”一句,便使蚕妇煮茧缫丝时娇语谈笑的情态跃然纸上。

写老叟,既传神地刻画了其老态龙钟、醉眼朦胧的肖像:“垂白杖藜抬醉眼”,也逼真地描写了他贫困的生活境遇及其盼望秋熟的心境:“捋青捣麨软饥肠,问言豆叶几时黄?”这首词以视觉、听觉、嗅觉等方面的感受来描绘乡村夏景。

苏词上片的“麻叶”句,诉诸视觉;“谁家”句,诉诸嗅觉;“隔篱”句,诉诸听觉。

下片3句也诉诸视觉、听觉等。

这样,便使词中蚕妇、老叟等人物形象呼之欲出,具有浮雕感;使苘麻等景物及村民劳作、生活的情景历历在目,逼真可感。

苏轼《浣溪沙》原文及鉴赏

苏轼《浣溪沙》原文及鉴赏

苏轼《浣溪沙》原文及鉴赏浣溪沙苏轼元丰七年十二月二十四日,从泗州刘倩叔游南山。

细雨斜风作晓寒,淡烟疏柳媚晴滩。

入淮清洛渐漫漫。

雪沫乳花浮午盏,蓼茸蒿笋试春盘。

人间有味是清欢。

鉴赏这首纪游词,是神宗元丰七年(1084),苏轼赴汝州(今河南汝县)任团练使途中,路经泗州(今安徽泗县)时,与泗州刘倩叔同游南山时所作。

词的上片写早春景象,下片写作者与同游者游山时以清茶野餐的风味。

作品充满春天的气息,洋溢着生命的活力,反映了作者对现实生活的热爱和健胜进取的精神。

词的上片写沿途景观。

第一句写清晨,风斜雨细,瑟瑟寒侵,这残冬腊月是很难耐的,可是东坡却只以“作晓寒”三字出之,表现了一种不大乎的态度。

第二句写向午的景物:雨脚渐收,烟云淡荡,河滩疏柳,尽沐晴晖。

一个“媚”字,极富动感地传出作者喜悦的心声。

作者从曳于淡云晴日中的疏柳,觉察到萌发中的春潮。

于残冬岁暮之中把握住物象的新机,这正是东坡逸怀浩气的表现,是他精神境界上度越恒流之处。

“入淮”句寄兴遥深,一结甚远。

句中的“清洛”,即“洛涧”,发源于合肥,北流至怀远合于淮水,地距泗州(宋治临淮)不近,非目力能及。

词中提到清洛,是以虚摹的笔法,眼前的淮水联想到上游的`清碧的洛涧,当它汇入浊淮以后,就变得浑浑沌沌一片浩茫了。

下片转写作者游览时的清茶野餐及欢快心情。

一起两句,作者抓住了两件有特征性的事物来描写:乳白色的香茶一盏和翡翠般的春蔬一盘。

两相映托,便有浓郁的节物气氛和诱人的力量。

“雪沫”乳花,状煎茶时上浮的白泡。

以雪、乳形容茶色之白,既是比喻,又是夸张,形象鲜明。

午盏,指午茶。

此句可说是对宋人茶道的形象描绘。

“蓼茸蒿笋”,即蓼芽与蒿茎,这是立春的应时节物。

旧俗立春时馈送亲友以鲜嫩春菜和水果、饼铒等,称“春盘”。

此二句绘声绘色、活灵活现地写出了茶叶和鲜菜的鲜美色泽,使读者从中体味到词人品茗尝鲜时的喜悦和畅适。

这种将生活形象铸成艺术形象的手法,显示出词人高雅的审美意趣和旷达的人生态度。

浣溪沙苏轼原文及翻译赏析

浣溪沙苏轼原文及翻译赏析

浣溪沙苏轼原文及翻译赏析诗人苏轼(10371101),是宋代著名诗人、书法家、文学家和爱国主义者,有「诗仙」之称。

发表了许多著名诗篇,其中最代表性的作品之一是《浣溪沙苏轼》。

《浣溪沙苏轼》是一首七言律诗,内容描写一位因感情苦楚而无聊,前往浣溪沙取快乐的故事。

诗人以自身个人的情绪和思绪为主轴,通过灵动的语言,表达出自己的心灵深处的痛苦感慨。

全诗以前六句为前两行,船过后两行为中心,描写诗人看见芙蓉岸,并以「一片新桃花」为中心思考,最后两句描述诗人在芙蓉岸取快乐的心情。

诗中第一句「枯藤老树昏鸦,小桥流水人家。

」比喻荒芜、凋零,感叹时光殊逝,宛如自身心境。

第二句「古道西风瘦马,夕阳西下,断肠人在天涯。

」这句寓意深远,表达了看似安宁的外表下实是心灵的深渊,诗人所经历的苦楚、忧伤、孤独,将之倾诉了出来,此句不仅是一种象征,更蕴含着一种强烈的感慨。

第三句「行人欲断归心路,唯有桃花依旧笑春风」这句凸显诗人心中执念,坚持着对美好的追求,他用桃花丰盈未至、年轻未老象征自己对本心的坚守追求。

最后两句「相看两不厌,只有敬亭桃。

」表现了诗人在偶然一桃树下,满载快乐,也象征了他期盼被温暖的桃花引向快乐的情愫。

从整体上来看,本诗的主要内容是表达诗人思想背负着沉重的痛苦,去寻觅快乐的旅程,最终收获了看似平淡却深沉的幸福和满满的欣慰。

他用慷慨激昂的语言,歌唱着他的伤感,勉励着人们坚持追求自己的理想。

苏轼的原文在准确性、优美性以及灵动性方面都堪称神品。

原文所使用的比喻、拟人和排比一个接一个的凸显诗人的感慨,熟悉汉诗的人可以很容易地读懂原文的意思,他们可能会被诗歌中的感情所打动。

翻译《浣溪沙苏轼》是非常具有挑战性的,因为诗歌中蕴含着浓浓的感性情绪,译者最好能够把它们正确地表达出来。

翻译需要考虑原文的意境、节奏和语义,同时,需要仔细把握英文表达方式,使其贴近原文的情感和意象,这样才能更好地保留原文的神韵和优美的艺术美感。

在翻译的过程中,我采取的是精致的译法,尽量将原文的神韵和思情融入译文,以增强读者的感官体验。

苏轼诗词《浣溪沙·簌簌衣巾落枣花》原文译文赏析

苏轼诗词《浣溪沙·簌簌衣巾落枣花》原文译文赏析

【导语】这⾸《浣溪沙》词是苏轼43岁在徐州任太守时所作。

下⾯是分享的苏轼诗词《浣溪沙·簌簌⾐⼱落枣花》原⽂译⽂赏析。

欢迎阅读参考! 《浣溪沙·簌簌⾐⼱落枣花》 宋代:苏轼 徐门⽯潭谢⾬,道上作五⾸。

潭在城东⼆⼗⾥,常与泗⽔增减清浊相应。

簌簌⾐⼱落枣花,村南村北响缲车,⽜⾐古柳卖黄⽠。

(缲通:缫) 酒困路长惟欲睡,⽇⾼⼈渴漫思茶。

敲门试问野⼈家。

【译⽂】 枣花纷纷落在⾏⼈的⾐襟上,村南村北响起车缫丝的声⾳,古⽼的柳树底下有⼀个⾝穿粗布⾐的农民在叫卖黄⽠。

路途遥远,酒意上⼼头,昏昏然只想⼩憩⼀番,太阳正⾼⼈倦⼝渴好想喝些茶⽔解渴。

于是敲开野外村民家,问可否给碗茶? 【注释】 徐门:即徐州。

谢⾬:⾬后谢神。

簌簌:纷纷下落的样⼦,⼀作“蔌蔌”,⾳义皆同。

缫车:纺车。

缫,⼀作“缲”,把蚕茧浸在热⽔⾥,抽出蚕丝。

⽜⾐:蓑⾐之类。

这⾥泛指⽤粗⿇织成的⾐服。

《汉书.⾷货志》有“贫民常⾐⽜马之⾐”的话。

漫思茶:想随便去哪⼉找点茶喝。

漫,随意,⼀作“谩”。

【赏析】 这⾸《浣溪沙》词是苏轼43岁在徐州任太守时所作。

公元1078年(元丰元年)春天,徐州发⽣了严重旱灾,作为地⽅官的苏轼曾率众到城东⼆⼗⾥的⽯潭求⾬。

得⾬后,他⼜与百姓同赴⽯潭谢⾬。

苏轼在赴徐门⽯潭谢⾬路上写成组词《浣溪沙》,共五⾸,这是第四⾸。

作品描述他乡间的见闻和感受。

艺术上颇具匠⼼,词中从农村习见的典型事物⼊⼿,意趣盎然地表现了淳厚的乡村风味。

清新朴实,明⽩如话,⽣动真切,栩栩传神,是此词的显著特⾊。

此词上⽚写景,下⽚抒情。

需要指出的是,这⾸词中所写的景,并不是⼀般情况下通过视觉形象构成的统⼀的画⾯,⽽是通过传⼊⽿⿎的各种不同的⾳响在诗⼈意识的屏幕上折射出的⼀组联续不断的影象。

这⾸词是苏轼在徐州(在今江苏省)作官的时候写的。

按照当时的迷信风俗,⼀个关⼼农事的地⽅官,天⼤旱,要向“龙王爷”求⾬;下了⾬,⼜要向“龙王爷”谢⾬。

浣溪沙苏轼原文及翻译

浣溪沙苏轼原文及翻译

浣溪沙苏轼原文及翻译
浣溪沙
坐倚危楼风细细,望极春愁,黯黯生天际。

草色烟光残照里,无言谁会凭阑意。

拟把疏狂图一醉,对酒当歌,强乐还无味。

衣带渐宽终不悔,为伊消得人憔悴。

——苏轼
翻译:
《浣溪沙》
坐在危楼上,靠着柱子,微风轻拂。

远望春色悲凉,昏黄的天际上一片茫茫。

草色和烟光因日落而混杂,孤独无言,谁能懂我的心情。

想要将放荡不羁借助酒趁热打铁,对着酒杯唱出自己的心声,但乐趣却是苦涩的。

身上的衣带渐渐宽松,但从不后悔,因为我为爱而消瘦。

苏轼的《浣溪沙》的全文翻译.

苏轼的《浣溪沙》的全文翻译.

苏轼的《浣溪沙》的全文翻译.苏轼(-),北宋文学家、书画家。

字子瞻,号东坡居士。

眉州眉山(今属四川)人。

宋代文学最高成就的代表之一,与其父苏洵,其弟苏辙合称三苏。

是唐宋八大家之一。

浣溪沙簌簌衣巾落下枣花,村南村北响缫车,牛衣古柳买黄瓜。

酒困路长惟欲睡,日高人渴漫思茶,敲门试问野人家。

【注解】1.簌簌:花飘落的样子。

2.此句曰枣花纷纷落到衣巾上,句法消音3.村南村北:泛指整个村庄。

4.缫车:即为缫丝车,扣茧出丝的器械。

“兽化”同“缫”。

5.牛衣:蓑衣之类的用具,这里指穿牛衣的人。

《汉书·王章传》"章疾病,无被,卧牛衣中"。

宋程大昌《演繁露》卷二《牛衣》条:"案《食货志》,董仲舒曰:'贫民常衣牛马之衣,而食犬彘([zhì ],豕也,即猪)之食。

'然则牛衣者,编草使暖,以被牛体,盖蓑衣之类也。

"此处指卖瓜者衣着粗劣。

或谓本作"半依",如曾季狸《艇斋诗话》:"予尝见东坡墨迹作'半依',乃知'牛'字误也。

"6.欲:想。

7.漫:随意。

因为十分渴,想随便喝点茶,所以不管哪个人家,都想去敲门试问。

苏轼《偶至野人汪氏之居》:"酒渴思茶漫扣门",与此两句意同。

皮日休《闲夜酒醒》:"酒渴漫思茶",盖即此语所本。

【译文】枣花纷纷落在衣巾上。

村子里响起纺车织布的吱呀声。

身着蓑衣的农民在老柳树下叫卖着黄瓜。

路途遥远,酒意上心头,昏昏然只想小憩一会儿。

艳阳高照,无奈口渴难忍。

敲门试着问一下有人在吗?只是想讨杯茶喝。

【赏析】这首《浣溪沙》词是苏轼43岁在徐州任太守时所作。

公元年(元丰元年)春天,徐州发生了严重旱灾,作为地方官的苏轼曾率众到城东二十里的石潭求雨。

得雨后,他又与百姓同赴石潭谢雨。

苏轼在赴徐门石潭谢雨路上写成组词《浣溪沙》,共五首,这是第四首。

《浣溪沙》原文翻译及赏析(优秀7篇)

《浣溪沙》原文翻译及赏析(优秀7篇)

《浣溪沙》原文翻译及赏析(优秀7篇)(经典版)编制人:__________________审核人:__________________审批人:__________________编制单位:__________________编制时间:____年____月____日序言下载提示:该文档是本店铺精心编制而成的,希望大家下载后,能够帮助大家解决实际问题。

文档下载后可定制修改,请根据实际需要进行调整和使用,谢谢!并且,本店铺为大家提供各种类型的经典范文,如总结报告、合同协议、规章制度、条据文书、策划方案、心得体会、演讲致辞、教学资料、作文大全、其他范文等等,想了解不同范文格式和写法,敬请关注!Download tips: This document is carefully compiled by this editor. I hope that after you download it, it can help you solve practical problems. The document can be customized and modified after downloading, please adjust and use it according to actual needs, thank you!Moreover, our store provides various types of classic sample essays, such as summary reports, contract agreements, rules and regulations, doctrinal documents, planning plans, insights, speeches, teaching materials, complete essays, and other sample essays. If you want to learn about different sample formats and writing methods, please pay attention!《浣溪沙》原文翻译及赏析(优秀7篇)四面垂杨十里荷。

宋苏轼浣溪沙

宋苏轼浣溪沙

宋·苏轼《浣溪沙》【诗词原文】浣溪纱宋·苏轼山下兰芽短浸溪,松间沙路净无泥,萧萧暮雨子规啼。

谁道人生无再少?门前流水尚能西!休将白发唱黄鸡。

【诗词大意】译文一山脚下兰草嫩芽入小溪,松林间小路清沙净无泥,傍晚细雨中杜鹃阵阵啼。

谁说人老不可再年少?门前流水还能执著奔向西!不必烦恼叹白发,多愁唱黄鸡!译文二山下兰芽短浸溪,(山下的兰草已长得与溪水相连)松间沙路净无泥,(松林间的小路干干净净的,没有稀泥)潇潇暮雨子规啼。

(天快黑了,细雨中传来了子规的啼叫声)谁道人生无再少?(谁说人生就不能再年少)门前流水尚能西!(门前的溪水尚且能向西流去)休将白发唱黄鸡。

(何必自伤白发,感慨“黄鸡催晓”)【诗词赏析】苏轼《浣溪沙》(山下兰芽短浸溪)作于元丰五年(1082)三月。

这时作者谪居黄州已经二年,得臂疾,往蕲水(今湖北浠水县)请庞安常医治。

疾愈后与庞同游清泉寺,那里有“王逸少洗笔泉”,水极甘洌,下至兰溪,水作西流,苏轼感而填写此词。

作者这时已是48岁的人了,旧时已是接近所谓“知天命”之年,而且又闻“萧萧暮雨子规啼”,羁旅之情,应当是沉郁的,但清明的山水给了他一个好感觉。

臂疾已愈,庞安常又是个奇人,善医而聋,虽聋而颖悟过人,以指画字,不尽数字,辄了人深意(见《东坡志林》),因此,作者心境还是不差的,在这种情况下,忽见泉水西流,就激发起作者的不悲白发、虽失意而仍想干一番大事业的豪情壮志来。

于是,“谁道人生无再少?门前(一作“君看”)流水尚能西,休将白发唱黄鸡”的妙句就这样诞生了。

黄鸡催晓、白发催年都是催人老的意思,作者反其意而用之。

全诗用浅俗的语言,但“浅浅语亦觉不凡”,充分体现了作者善于驾驭语意,并使其蕴含韵味的能力,而句中折射的哲理、积极和高亢的情调,千百年来更是感动了无数的读者。

这是一首触景生慨、蕴含人生哲理的小词,体现了作者热爱生活、乐观旷达的人生态度。

上片写暮春游清泉寺所见之幽雅景致。

山下溪水潺湲,溪边的兰草才抽出嫩芽,蔓延浸泡在溪水中。

浣溪沙苏轼原文

浣溪沙苏轼原文

浣溪沙苏轼原文
浣溪沙苏轼原文
导语:《浣溪沙》是出自苏轼的作品。

苏轼(1037-1101),北宋文学家、书画家。

字子瞻,又字和仲,又称大苏,号东坡居士。

眉州眉山(今属四川)人。

与父苏洵,弟苏辙合称三苏。

下面是小编整理的此文的原文,欢迎大家学习。

浣溪沙苏轼(其一)
簌簌衣巾落枣花,村南村北响缲车,牛衣古柳卖黄瓜。

酒困路长惟欲睡,日高人渴漫思茶,敲门试问野人家?
浣溪沙苏轼(其二)
游蕲(qí)水清泉寺,寺临兰溪,溪水西流。

山下兰芽短浸溪,松间沙路净无泥,萧萧暮雨子规啼。

谁道人生无再少?门前流水尚能西,休将白发唱黄鸡。

浣溪沙苏轼(其三)
元丰七年十二月二十四日,从泗州刘倩叔游南山
细雨斜风作小寒。

淡烟疏柳媚晴滩。

入淮清洛渐漫漫。

浣溪沙苏轼原文及翻译赏析

浣溪沙苏轼原文及翻译赏析

浣溪沙苏轼原文及翻译赏析《浣溪沙》是苏轼的代表作,是宋代文学史上最为恢宏的文言诗之一。

《浣溪沙》用了典型的五言四句结构,以题记形式表达了自然和人文共存的主题。

二、原文及翻译浣溪沙小园锦绣三春晖,二月山水连芳草。

疏桐新叶添鸥鹭,叠翠细雨裁芙蓉。

浣溪沙:花园里绣着三个春季的阳光,二月的山水里都种满芳香的草木。

稀松的新叶上,又增添一群鸥鹭,绵密的细雨里,叠着翠绿的芙蓉。

三、析《浣溪沙》运用离合技巧,展现出自然与人文融为一体的理想景致。

在这首诗中,苏轼采用了大量的象征技法,象征了美好的生活方式美好的山水,美丽的花园,清新的二月,新叶和鸥鹭,细雨和芙蓉等等,希望人们重拾自然的意识,开始生态的、和谐的、自然的生活。

另外,苏轼采用的文学手法富有表现力,整首诗表达了深刻的人文精神,表达了自然与人文和谐共存的美好理想。

诗中山水种植芳草、新叶叠翠、细雨裁芙蓉等形象充分地展示出自然和人文共存的广阔远景,使得这首诗彰显出宋代文人精神的精华,同时涌现出苏轼个人的文学理念。

从上述梳理可见,《浣溪沙》诗句内容丰满,意蕴深刻,诗情豪放,叙述朴实,形象生动,笔力洒脱,文字简练而充满诗意,字里行间可见苏轼的文学才华。

《浣溪沙》是苏轼在宋代文学史上所创作的一首经典之作,在宋代文学史上有着极其重要的地位,它以清新而雅致的语言文字描述了一幅自然和人文共存的景象,表达了自然与人文的和谐相处精神,影响了后世的文人。

四、结语总之,苏轼的《浣溪沙》是宋代文学史上一首杰出的著名诗篇,他准确地把握了文学的可表达性,以自然的词句表达了人文精神,用以描绘自然与人文共存的美好景象,对宋代文人及后世产生了深远的影响。

苏轼《浣溪沙》翻译赏析

苏轼《浣溪沙》翻译赏析

苏轼《浣溪沙》翻译赏析谁道人生无再少?门前流水尚能西。

[译文] 谁说人生只会变老,不能再次变得年轻?你看门前清澈的溪水,东流还能转为西行。

[出自] 苏轼《浣溪沙》游蕲水清泉寺,寺临兰溪,溪水西流。

山下兰芽短浸溪,松间沙路净无泥。

萧萧暮雨子规啼。

谁道人生无再少?门前流水尚能西!休将白发唱黄鸡。

【注释】词人远谪黄州、抱病游清泉寺所作。

上片写清泉寺的风光,下片情景生情,迸发一段坦荡、乐观、令人奋发的议论。

1.蕲水,县名,今湖北浠水镇。

时与医人庞安时(字安常)同游,见《东坡题跋》卷三《书清泉寺词》。

2.白居易《三月三日祓禊洛滨》:"沙路润无泥"。

3.萧萧暮雨,白居易《寄殷协律诗》自注:"江南吴二娘曲词云,'萧萧暮雨郎不归'。

"子规,杜鹃鸟,相传为古代蜀帝杜宇之魂所化,亦称"杜宇",鸣声凄厉,诗词中常借以抒写羁旅之思。

4.此句当为写实。

但"门前"云云,亦有出处。

《旧唐书》卷一九一方伎《一行传》,谓天台山国济寺有一老僧会布算,他说:"门前水当却西流,弟子亦至。

"一行进去请业,"而门前水果却西流"。

5.白居易《醉歌》:"谁道使君不解歌,听唱黄鸡与白日。

黄鸡催晓丑时鸣,白日催年酉前没。

腰间红绶系未稳,镜里朱颜看已失"。

这里反用其意,谓不要自伤白发,悲叹衰老。

译文:游览蕲水清泉寺,清泉寺靠近兰溪,溪水向西流去。

山脚下兰草的嫩芽浸在溪水中,松林相间的山路,铺满了沙子,干净得没有一点泥土;傍晚的时候小雨淅沥地下着,布谷鸟在不停地叫着。

谁说一个上了年纪的人就不再年轻了呢?门前的溪水还能够向西奔流!不要因为自己老了就感慨时光的流逝过快。

赏析:宋神宗元丰五年(1082)三月,当时诗人贬谪黄州,而且疾病初愈。

其中“写萧萧暮雨子规啼”一句写暮雨中子规(即杜鹃)声韵优美,情致凄婉。

浣溪沙古诗拼音版

浣溪沙古诗拼音版

浣溪沙(苏轼)拼音版注音:yóu qí shuǐ qīng quán sì ,sì lín lán xī ,xī shuǐ xī liú 。

游蕲水清泉寺,寺临兰溪,溪水西流。

shān xià lán yá duǎn jìn xī ,sōng jiān shā lù jìng wú ní ,xiāo xiāo mùyǔ zǐ guī tí 。

山下兰芽短浸溪,松间沙路净无泥,潇潇暮雨子规啼。

shuí dào rén shēng wú zài shào ? mén qián liú shuǐ shàng néng xī !xiū jiāng bái fà chàng huáng jī 。

谁道人生无再少?门前流水尚能西!休将白发唱黄鸡。

浣溪沙(苏轼)翻译:游玩蕲水的清泉寺,寺庙在兰溪的旁边,溪水向西流淌。

山脚下刚生长出来的幼芽浸泡在溪水中,松林间的沙路被雨水冲洗的一尘不染,傍晚,下起了小雨,布谷鸟的叫声从松林中传出。

谁说人生就不能再回到少年时期?门前的溪水还能向西边流淌!不要在老年感叹时光的飞逝啊!浣溪沙(苏轼)赏析:东坡为人胸襟坦荡旷达,善于因缘自适。

他因诗中有所谓“讥讽朝廷”语,被罗织罪名入狱,“乌台诗案”过后,于公元1080年(元丰三年)二月贬到黄州。

初时虽也吟过“饮中真味老更浓,醉里狂言醒可怕”(《定惠院寓居月夜偶出》)那样惴惴不安的诗句,但当生活安顿下来之后,樵夫野老的帮助,亲朋故旧的关心,州郡长官的礼遇,山川风物的吸引,促使他拨开眼前的阴霾,敞开了超旷爽朗的心扉。

这首乐观的呼唤青春的人生之歌,当是在这种心情下吟出的。

《浣溪沙》全文赏析 苏轼(13篇)

《浣溪沙》全文赏析 苏轼(13篇)

《浣溪沙》全文赏析苏轼(13篇)(经典版)编制人:__________________审核人:__________________审批人:__________________编制单位:__________________编制时间:____年____月____日序言下载提示:该文档是本店铺精心编制而成的,希望大家下载后,能够帮助大家解决实际问题。

文档下载后可定制修改,请根据实际需要进行调整和使用,谢谢!并且,本店铺为大家提供各种类型的经典范文,如工作报告、总结计划、心得体会、演讲致辞、策划方案、合同协议、条据文书、教学资料、作文大全、其他范文等等,想了解不同范文格式和写法,敬请关注!Download tips: This document is carefully compiled by this editor. I hope that after you download it, it can help you solve practical problems. The document can be customized and modified after downloading, please adjust and use it according to actual needs, thank you!Moreover, our store provides various types of classic sample essays, such as work reports, summary plans, insights, speeches, planning plans, contract agreements, documentary evidence, teaching materials, complete essays, and other sample essays. If you would like to learn about different sample formats and writing methods, please pay attention!《浣溪沙》全文赏析苏轼(13篇)宋哲宗绍圣二年(1095年)端午,是时,东坡被惠州已是第二个年头了,在端午节这个团聚的日子里,想到自己的侍妾朝云,于是作此词送给她。

人间有味是清欢苏轼《浣溪沙》全词翻译赏析

人间有味是清欢苏轼《浣溪沙》全词翻译赏析

人间有味是清欢苏轼《浣溪沙》全词翻译赏析人间有味是清欢苏轼《浣溪沙》全词翻译赏析人间有味是清欢一般指浣溪沙·细雨斜风作晓寒,出自宋代文学家苏轼的词作《浣溪沙·细雨斜风作晓寒》。

下面是小编分享的人间有味是清欢苏轼《浣溪沙》全词翻译赏析,欢迎阅读![译文]这清新欢娱的生活,真是人生的一种快乐啊。

[出自]苏轼《浣溪沙·从泗州刘倩叔游南山》(元丰七年十二月二十四日,从泗州刘倩叔游南山。

)细雨斜风作晓寒,淡烟疏柳媚晴滩。

入淮清洛渐漫漫。

雪沫乳花浮午盏,蓼茸蒿笋试春盘。

人间有味是清欢。

注释:媚晴滩:装饰晴滩。

晴滩指南山附近的十里滩。

清洛:清澈的洛河。

雪沫乳花:煎茶的水面浮现的泡沫。

蓼茸:蓼菜的嫩芽。

试春盘:旧俗立春日馈赠亲友,以蔬菜水果、糕饼等装盘,谓“春盘”。

因时近立春,故此云“试”。

译文:风斜细雨,瑟瑟寒侵,天气好似小寒时节。

南山附近的十里滩,雨过天晴,柳树装饰着河滩,风光宜人。

洛水注入淮河,水势盛大,畅通无阻。

在野外饮茶进餐,乳白色的香茶配上翡翠般的春蔬,十分爽口。

这清新欢娱的生活,真是人生的`一种快乐啊。

赏析:这首纪游词,是公元1084年(宋神宗元丰七年),苏轼在赴汝州(今河南汝县)任团练使途中,路经泗州(今安徽泗县)时,与泗州刘倩叔同游南山时所作。

词的上片写早春景象,下片写作者与同游者游山时以清茶野餐的风味。

作品充满春天的气息,洋溢着生命的活力,反映了作者对现实生活的热爱和健胜进取的精神。

这首词是苏轼贬谪黄州四年后再迁移汝州时写的。

上阕,诗人用素描的手法,给我们描画出一幅淡雅的富于动感的水墨画似的景色:冬尽春萌,早上,细雨斜风,乍暖还寒,山中淡烟疏柳雾朦胧,河边突然阳光明媚、豁然开朗;从洛涧流出的清浅河水,进入淮河后逐渐变得混黄迷漫迤俪向前。

下阕,抒发诗人游南山的感受:中午时分,在山庄农家,泡上一杯浮着雪沫乳花似的清茶,品尝山间嫩绿的蓼芽蒿笋的春盘素菜,心情多舒坦,人间最有味的是这清淡的欢愉啊!“人间有味是清欢”。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

• 苏轼(1பைடு நூலகம்37年1月8日- 1101年8月24日),字子瞻,又 字和仲,号“东坡居士”,世人 称其为“苏东坡”。汉族,眉州 人,祖籍栾城。北宋著名文学家、 书画家、词人、诗人、美食家, 唐宋八大家之一,豪放派词人代 表。其诗,词,赋,散文,均成 就极高,且善书法和绘画,是中 国文学艺术史上罕见的全才,也 是中国数千年历史上被公认文学 艺术造诣最杰出的大家之一。其 书法名列“苏、黄、米、蔡”北 宋四大书法家之一;其画则开创 了湖州画派。

中平中仄仄平平(韵)。

日高犹自凭朱栏,

中平中仄仄平平(韵)。

含嚬不语恨春残。
浣溪沙 苏轼
簌簌衣巾落枣花,村南村 北响缫车。牛衣古柳卖黄瓜。
酒困路长惟欲睡,日高人 渴漫思茶,敲门试问野人家。
• 1、下面对苏轼的《浣溪沙》一词的赏析,不正确的一项是( ) A.上阕写景,山下小溪边,长着矮小娇嫩的兰草,松间沙路洁
2.浸:泡在水中。 3.子规:布谷鸟。 5.白居易《三月三日祓禊洛滨》:"沙路润无泥"。 6.萧萧暮雨:绵绵细雨。 7.此句当为写实。但"门前"云云,亦有出处。《旧唐书》 卷一九一方伎《一行传》,谓天台山国济寺有一老僧会布算, 他说:"门前水当却西流,弟子亦至。"一行进去请业,"而门 前水果却西流"。 9.无再少:没法再现青少年时代。 10.白发:老年 11.萧萧:形容雨声 12.兰芽:兰的嫩芽。 13.休将白发唱黄鸡:不要在老年感叹时光流逝,自伤衰 老。白发,老年。唱黄鸡,感叹时光流逝。因黄鸡可以报晓。 表示时光的流逝。
活、旷达乐观的人生态度。整首词
如同一首意气风发的生命交响曲, 门前流水尚能西
一流篇露下老出阕骥对抒情伏青枥春休、活将志力白发在的唱千召黄鸡里唤的,发宣对衰言未不老要之书来徒叹,。
的向往和追求,读之令人奋发图强。
这首词,上片以淡疏的笔墨写景,景色自然明丽, 雅淡凄美;下片既以形象的语言抒情,又即景抒慨 中融入哲理,启人心智,令人振奋。词人以顺处逆 的豪迈情怀,政治上失意后积极、乐观的人生态度, 催人奋进,激动人心。
下阕迸发出使人感奋的议论。这种议论不是抽象的, 概念化的,而是即景取喻,以富有情韵的语言,表达 有关人生的哲理。“谁道”两句,以反诘唤起,以借 喻回答。结尾两句以溪水西流的个别现象,即景生感, 借端抒怀,自我勉励,表达出词人虽处困境而老当益 壮、自强不息的精神。
兰芽浸溪 路静无泥
自然的
这首上词阕从写景山川景物着笔,意旨美 令景 人却和 心是生 旷机 神 探索人生的哲暮理雨,萧萧表子达规作轻啼者热怡。爱生
游历在蕲水的清泉寺,清泉寺面 有对哪着位兰同溪学,愿意兰来溪尝的试水一向下西翻流译去这。篇文章
山脚下兰草嫩芽浸入小溪, 松林 间沙路干净得没有泥, 傍晚细雨中传 来布谷鸟阵阵啼叫声。
谁说人老就不可再年少? 门前流
水还能执着奔向西边!不要在老年感 叹时光流逝,自伤衰老。
• 上阕写了什么样的风光和环境?有什么效
浣 苏溪 轼沙
• 浣溪沙,唐代教坊曲名,后用为词牌,因西施浣 纱于若耶溪,故又名“浣纱溪”。上下片三个七 字句。四十二字。分平仄两体。平韵体流传至今。 最早的是唐人韩偓词,是正体。上片三句全用韵, 下片末二句用韵。过片二句用对偶句的居多。仄 韵体始于南唐李煜。另有《摊破浣溪沙》,又名 《山花子》上下片各增三字,韵位不变。此调音 节明快,句式整齐,易于上口。为婉约、豪放两 派词人所常用。又有《小庭花》、《减字浣溪沙》 等二十余种异名。
生哲理的议论,表现了词人执着生活、呼唤青春的情怀。 2、从所积累的古诗词的名句中,找出与“谁道人生无再少,门
前流水尚能西”一句句意相反的来,写在下面: ___________________________________________。
这首诗是不服老的宣言,是对青 春活力的召唤,对美好未来的向往。 它指引 我们积极乐观,奋发向上, 对人生充满信心。尤其当我们遇到困 难的时候,应该保持一个平和的心
态,勇往直前。我们还应抓紧
时间努力学习,同学们,
你们说对吗?”
在上个学期中,我们也学到一首《浣
课 溪沙》,不过作者不同!同学们猜到
外 是哪首诗了吗?


浣溪沙
晏殊
一曲新词酒一杯,去年天气旧亭 台。夕阳西下几时回?
无可奈何花落去,似曾相识燕归 来。小园香径独徘徊。
• 韦庄《浣溪沙·清晓妆成寒食天》

中仄中平中仄平(韵),

清晓妆成寒食天,

中平中仄仄平平(韵),

柳球斜袅间花钿,

中平中仄仄平平(韵)。

卷帘直出画堂前。

中仄中平平仄仄,

指点牡丹初绽朵,
请同学们翻到课本226页,想一想苏轼 为什么要写这首诗!
这首词写于元丰 五年(1082)春,当时 时苏轼因"乌台诗案", 被贬任黄州(今湖北黄 冈)团练副使。这在苏 轼的政治生涯中,是一 个重大的打击,然而这 首词却在逆境中表现出 一种乐观向上的精神。
下面请大家听一段课文录音,找出要注 意的字和词!
果?

上阕写暮春三月兰溪幽雅的风光和环境:山
下小溪潺湲,岸边的兰草刚刚萌生娇嫩的幼芽。
松林间的沙路,仿佛经过清泉冲刷,一尘不染,
异常洁净。傍晚细雨潇潇,寺外传来了杜鹃的啼
声。作者选取几种富有特征的景物,描绘出一幅
明丽、清新的风景画,令人身临其境,心旷神怡,
表现出词人爱悦自然、执着人生的情怀。
• 下阕用了什么表达方式? • 表达了什么?
浣溪沙 苏轼
游蕲水清泉寺,寺临 兰溪,溪水西流。
山下兰芽短浸溪, 松间沙路净无泥。萧萧 暮雨子规啼。
谁道人生无再少? 门前流水尚能西!休将 白发唱黄鸡。
要注意的字词
huàn

要注意的字词


要注意的字词


要注意的字词
shào

下面我们来翻译一下这首诗,请先看下面的注解!
1.蕲水,古县名,即今湖北浠水县。时与医人庞安时 (字安常)同游,见《东坡题跋》卷三《书清泉寺词》。
净无尘,画面清新优美,淡雅宁静。 B.“潇潇暮雨子规啼”一句写黄昏时潇潇细雨中杜鹃的啼叫声,
正所谓鸟鸣山更幽,突出了环境的静谧。 C.下阕转入抒怀,“门前流水尚能西”句,写词人由西流的溪
水,想到“人生无再少”,因此为时光流逝、人生短暂而叹息。 D.全词情景交融,恬淡优美的景色,富有情趣的语言,充满人
相关文档
最新文档