专硕基础综合英语(课后翻译unit-1-5).1.12教程文件

合集下载

硕士英语综合教程1课文翻译和课后答案__交大版(unit1-6)

硕士英语综合教程1课文翻译和课后答案__交大版(unit1-6)

硕士英语综合教程1 (参考答案)目录Unit 1Low Carbon Economy(1)Unit 2A Harmonious Society(12)Unit 3Culture Shock(20)Unit 4Artificial Intelligence(27)Unit 5Success and Happiness(34)Unit 6Urban Life(44)Unit 7Mass Media(52)Unit 8New Applications of Waste Materials(60)Unit 9Car Culture(70)Unit 10Famous Persons’ Biographies(81)Unit 11World Cultural Heritage(87)Unit 12Wisdom and Beliefs(96)硕士英语综合教程1Unit 1 Low Carbon EconomyText A Creating a Low Carbon Economy→III. Key to the Exercises1. Reading Comprehensiona. Choose the sentence that best expresses the meaning of the statement from the text.1. B2. B3. A4. C5. Bb. Fill in the blanks with the information you’ve learned in the text.(1) the result of the rapid build up of greenhouse gases primarily caused by human activities; we begin a concerted, rapid shift toward a low carbon economy(2) climate represents the envelope within which all our natural systems operate(3) the increased costs of damage from extreme weather events such as floods, droughts, hurricanes, heat waves, and major storms; the risk that such events affect global financial markets through higher or more volatile insurance costs; and the risk of abrupt and large scale climate change(4) Scientific analysis of historic climate data and projections of future conditions, and state of the art computer models paint a stark picture of what is to come(5) keeping average temperature to an increase in the range of 2.0℃to 2.4℃2. V ocabularya. Fill in the blanks with the correct form of the words or phrases you have learned in the text.(1) adverse(2) stark(3) inflict(4) systematically(5) triggered(6) improvident(7) incurred(8) alternative(9) lost out on(10) settled onb. Choose the word or phrase that is closest in meaning to the underlined one.(1) B(2) C(3) A(4) D(5) B(6) C(7) A(8) D(9) C(10) D3. ClozeChoose an appropriate word or phrase from the following list to fill in each of the following blanks. Each one can be used only ONCE. Change the form where necessary.(1) embraced(2) sped up(3) running out(4) urgency(5) initiative(6) specific(7) designated(8) contribute(9) incorporate(10) hampering(11) reward(12) involved(13) adverse(14) adaptive(15) vulnerability(16) alternative(17) context(18) due to(19) compensation(20) scheduled4. Translationa. Chinese to English1) Translate the following sentences into English.(1) Bending under the weight of the packs, sweating, they climbed steadily in the pine forest that covered the mountainside.(2) Concentrating on time passing, as we do when bored, will trigger brain activity which will make it seem as though the clock is ticking more slowly.(3) Unemployment shot up in France during the second quarter, and the country’s top finance official said the situation will continue to aggravate even if a global economic recovery gathers pace. It was the worst quarterly unemployment in France since early 2006.(4) As social practice continues to develop, we should keep renewing our ideas and make innovations courageously in light of practical needs.(5) Bicycles are regarded as an economical alternative to buses whose fares have increased 3 times in the past few years.(6) The U.S. government has called on people to save water because the scarcity of water has become a source of global tension ecologically, economically and politically.(7) In order to be a recognized leader in the industry, it’s essential for a company to improve production quality and tap the overseas market through the help of state of the art technologies and equipment.(8) If you are thinking about coming to Britain for Christmas, it might be a good idea to think again. That’s because thousands of Christmas travelers have been stranded in the UK as adverse weather conditions caused massive disruption to the transport infrastructure.2) Translate the following paragraphs into English.Scientists say the warming of the planet will be gradual, but that extreme weather events will increase in frequency and intensity. They say the effects of more storms, floods, droughts and heat waves will be abrupt and profound. The World Health Organization says the effects of so called climate sensitive diseases already are killing millions of people.Climate change is a global phenomenon. While no country will be exempt, she says its consequences will not be evenly distributed. The WHO chief says poor countries that already are struggling with huge problems will be most affected. Fragile health systems in the developing world will come under increased stress. They will have great difficulty coping with the increased burden of disease and other health problems.b. English to Chinese1) Translate the following paragraph into Chinese.很多权威的气候学家们都曾发出过这样的警告: 如果我们现在的温度超过工业化前2摄氏度( 3.6华氏度)的话,我们将会迈进一个危险的未知国度。

专硕基础综合英语课后翻译UNIT152016.1.12.doc

专硕基础综合英语课后翻译UNIT152016.1.12.doc

基础综合英语(研究生UNIT 1 课后翻译)李明是学化学的,性格开朗幽默,颇有魅力,但英语成绩不佳,每次只能勉强及格。

老师警告他,英语不好会阻碍他拿奖学金,并亮出了自己的王牌:如果李明不努力,就让他考试不过关。

老师还告诉他,学习英语不能只为了文凭,否则他即使大学毕业,也还是个半文盲。

李明虽然保持镇定,但他明白,他的学业生涯正在攸关之际,必须安心下来埋头学习,坚持不懈。

Li Ming was chemistry major, a charmer noted for his easygoing and humorous temperament. However, his English was so poor that he always barely got by. The teacher admonished him that his poor English would be an impediment to scholarship. What’s more, she showed her trump card: if Li Ming did not work hard. She would flunk him. He was also told that he should not learn English merely for the sake of his diploma.Otherwise, even after graduation from university, he would still be semiliterate. Although Li Ming did not lose his composure, he was well aware that he had to settle down to work and follow through because his academic life was at stake.基础综合英语(研究生UNIT 2 课后翻译)我的朋友琳达接受过良好的教育,既美丽又端庄,三十好几依然没有人向她求婚。

硕士综合英语教程1翻译及参考答案

硕士综合英语教程1翻译及参考答案

硕士综合英语教程1翻译及参考答案硕士综合英语教程1参考译文Unit 1创建低碳经济1.对于主要由人类活动而迅速积累的温室气体引发了全球变暖这一事实,没有人再持有异议。

除非我们协同一致,快速转向低碳经济,否则全球变暖的趋势将会愈演愈烈。

这一危机日益彰显逼近。

正如获得2007年诺贝尔和平奖的联合国政府间气候变化专门委员会(IPCC)主席拉金德拉·帕乔里所声称的:“如果在2012年之前我们还没有采取行动,那就为时已晚了。

我们在未来两到三年中的所作所为将决定我们的未来。

这是决定性的时刻。

”2.同工业化前的水平相比,地球平均温度已经上升了0.8摄氏度(1.4华氏度左右),速度为自1975年以来每十年增加0.2摄氏度;如果我们仍然一意孤行,那么温度还会继续发生永久性的变化。

这种温度变化听起来似乎不大,但事实并非如此。

最后一个冰河时代时的全球平均气温不过比现今低约5.4摄氏度(9.7华氏度)。

3.很多权威的气候学家们都曾发出过这样的警告:如果我们现在的温度超过工业化前2摄氏度(3.6华氏度)的话,我们将会迈进一个危险的未知国度。

没有人能知道到底全球变暖具体达到多少度会变得无法控制,并且造成像干旱、洪水、飓风以及热浪等自然灾害的逐渐恶化,造成诸如格陵兰岛或西南极洲大冰原坍塌以及伴随的全球海平面上升等意外的灾难性变化。

但是我们还依然在我们唯一的家园上不断做着危险而又不受约束的尝试,这也是为什么越来越多的年轻人开始将气候变化视为他们这一代人的一项挑战。

4.《华盛顿邮报》4月刊报导到:“对于许多儿童和青年而言,全球气候变暖无异于当今的原子弹。

对于环境危机的担忧正影响着这一代人,正如经济大萧条、第二次世界大战、越南战争和冷战等等挥之不去的‘战争游戏’影响了20世纪的灵魂一样。

”5.有些可怕的预测可能并不会发生,但考虑到那些最优秀的科学家们发出的警告,如果我们再冒险尝试将是极不负责任的做法。

科学家告诉我们,如果我们不尽快采取行动,想要避免全球变暖引发的最严重恶果则为时晚矣。

学术综合英语unit1-unit5课后翻译及答案范文

学术综合英语unit1-unit5课后翻译及答案范文

Unit 1Outlines are essential to effective speeches.By outlining, you make sure that related ideas are together, that your thoughts flow from one to another, and that the structure of your speech is coherent. You will probably use two kinds of outlines for your speeches--the detailed preparation outline and the brief speaking outline.In a preparation outline, you should state your specific purpose and central idea, and identify main points and sub--points using a consistent pattern. The speaking outline should consist of brief notes to help you while you deliver the speech. It should contain key words or phrases to bolster your memory. In making up your speaking outline, follow the same visual framework used in your preparation outline. Keep the speaking outline as brief as possible and be sure it is plainly legible.发言提纲是有效发言的基础。

研究生基础综合英语课后翻译

研究生基础综合英语课后翻译

研究生基础综合英语课后翻译集团标准化工作小组 #Q8QGGQT-GX8G08Q8-GNQGJ8-MHHGN#研究生基础综合英语课后翻译Unit1textAP221.我基本是一个空想社会改良家,在教这门课之前我将孩子们的学习能力差归咎于毒品、离婚和其他妨碍注意力集中的东西,要想学习好就必须集中注意力。

2.我的小儿子是个世界级的万人迷,学习不怎么动脑筋却总能蒙混过关。

直到施蒂夫特夫人当了他的老师,这种局面才彻底改变了。

3.但我在夜校中看见了一群愤怒、怨恨的学生,他们愤恨的原因是学校让他们一路混,直到他们甚至都无法再假装跟得上。

4.这些学生智力水平至少也算中等,但最终都退学了,他们总结说自己太笨,学不下去了5.似乎没有人停下了想想看,无论孩子们来自何种环境,他们当中大多数若不是发现情况到了危急关头,才不会把功课当做头等大事呢。

他们宁可混日子。

6.年轻人往往不够成熟,不会像我的成人学生们那样重视教育7.这表明老师和家长都对学生有信心,相信他们能够学好发给他们的学习材料。

UNIT 2TEXT B1.Why do some adults who have had bad experiences decide to kill my happiness with nasty remarks instead of just saying congratulations.为什么几个有过不幸经历的成年人非要说那些难听的话来扼杀我的幸福,而不是就送上几句祝福呢2. I know all about the heartache :that children can strain a marriage ,that money issues can blow up ,that a couple can lose their connection ,that job stress can take a toll and that changing and growing older can aid in the dissolution of what once was real love.我知道那些令人头痛的事:小孩子能拖垮婚姻,经济的问题也会爆发,夫妻之间不再情感交流,工作压力能造成伤害,人是不断变化的而且越来越老,这都会为解除当年的真爱起到推波助澜的作用3.You never know where life will take you , but I think it is a dangerous assumption that a marriage can never work out ,or that it isn’t worth a try.你永远都无法知道生活会给你什么,但是认为婚姻永远不能白头偕老,不值得一试可就是很危险看法了。

工程硕士研究生英语基础教程(1-5)汉译英 英译汉

工程硕士研究生英语基础教程(1-5)汉译英 英译汉

工程硕士研究生英语基础教程英译汉汉译英(Unit 1-5)Unit 11. Two noted Americans explain why it’s not what you earn-it’s what you learn.两位美国名人解释为什么不是你所挣的而是你所学的更重要。

2. I have never thought I was better than anyone else, but I have always believed I couldn’t be outworked.我从不认为我那时比其他任何人强,但我一直相信我当时干的活儿别人都赶不上。

3. Watching my money grow was more rewarding than anything I could have bought.看着存款数增加比我当时原本可以买到的任何东西都更让我满足。

4. I took a genuine interest in their questions and was able to translate what they wanted into makeup ideas.我发自内心地关心她们的问题,并能理解她们的愿望,给她们出些该如何化妆的点子。

5. I ended up selling a record amount of cosmetics.结果我创下了化妆品销售的最好成绩。

汉译英1. 她计划自己创业。

(set up)She plans to set up her own business.2. 态度也很重要。

Attitude also matters.3. 她在客人们到达之前把所有的家具都擦亮了。

She had polished all the furniture before the guests arrived.4. 有些经理不知道如何与人打交道。

Some managers have no idea how to handle people.5. 我们完成那项工作的时间打破了纪录。

硕士英语综合教程1课文翻译和课后答案__交大版(unit1-6)

硕士英语综合教程1课文翻译和课后答案__交大版(unit1-6)

硕士英语综合教程1 (参考答案)目录Unit 1Low Carbon Economy(1)Unit 2A Harmonious Society(12)Unit 3Culture Shock(20)Unit 4Artificial Intelligence(27)Unit 5Success and Happiness(34)Unit 6Urban Life(44)Unit 7Mass Media(52)Unit 8New Applications of Waste Materials(60)Unit 9Car Culture(70)Unit 10Famous Persons’ Biographies(81)Unit 11World Cultural Heritage(87)Unit 12Wisdom and Beliefs(96)硕士英语综合教程1Unit 1 Low Carbon EconomyText A Creating a Low Carbon Economy→III. Key to the Exercises1. Reading Comprehensiona. Choose the sentence that best expresses the meaning of the statement from the text.1. B2. B3. A4. C5. Bb. Fill in the blanks with the information you’ve learned in the text.(1) the result of the rapid build up of greenhouse gases primarily caused by human activities; we begin a concerted, rapid shift toward a low carbon economy(2) climate represents the envelope within which all our natural systems operate(3) the increased costs of damage from extreme weather events such as floods, droughts, hurricanes, heat waves, and major storms; the risk that such events affect global financial markets through higher or more volatile insurance costs; and the risk of abrupt and large scale climate change(4) Scientific analysis of historic climate data and projections of future conditions, and state of the art computer models paint a stark picture of what is to come(5) keeping average temperature to an increase in the range of 2.0℃to 2.4℃2. V ocabularya. Fill in the blanks with the correct form of the words or phrases you have learned in the text.(1) adverse(2) stark(3) inflict(4) systematically(5) triggered(6) improvident(7) incurred(8) alternative(9) lost out on(10) settled onb. Choose the word or phrase that is closest in meaning to the underlined one.(1) B(2) C(3) A(4) D(5) B(6) C(7) A(8) D(9) C(10) D3. ClozeChoose an appropriate word or phrase from the following list to fill in each of the following blanks. Each one can be used only ONCE. Change the form where necessary.(1) embraced(2) sped up(3) running out(4) urgency(5) initiative(6) specific(7) designated(8) contribute(9) incorporate(10) hampering(11) reward(12) involved(13) adverse(14) adaptive(15) vulnerability(16) alternative(17) context(18) due to(19) compensation(20) scheduled4. Translationa. Chinese to English1) Translate the following sentences into English.(1) Bending under the weight of the packs, sweating, they climbed steadily in the pine forest that covered the mountainside.(2) Concentrating on time passing, as we do when bored, will trigger brain activity which will make it seem as though the clock is ticking more slowly.(3) Unemployment shot up in France during the second quarter, and the country’s top finance official said the situation will continue to aggravate even if a global economic recovery gathers pace. It was the worst quarterly unemployment in France since early 2006.(4) As social practice continues to develop, we should keep renewing our ideas and make innovations courageously in light of practical needs.(5) Bicycles are regarded as an economical alternative to buses whose fares have increased 3 times in the past few years.(6) The U.S. government has called on people to save water because the scarcity of water has become a source of global tension ecologically, economically and politically.(7) In order to be a recognized leader in the industry, it’s essential for a company to improve production quality and tap the overseas market through the help of state of the art technologies and equipment.(8) If you are thinking about coming to Britain for Christmas, it might be a good idea to think again. That’s because thousands of Christmas travelers have been stranded in the UK as adverse weather conditions caused massive disruption to the transport infrastructure.2) Translate the following paragraphs into English.Scientists say the warming of the planet will be gradual, but that extreme weather events will increase in frequency and intensity. They say the effects of more storms, floods, droughts and heat waves will be abrupt and profound. The World Health Organization says the effects of so called climate sensitive diseases already are killing millions of people.Climate change is a global phenomenon. While no country will be exempt, she says its consequences will not be evenly distributed. The WHO chief says poor countries that already are struggling with huge problems will be most affected. Fragile health systems in the developing world will come under increased stress. They will have great difficulty coping with the increased burden of disease and other health problems.b. English to Chinese1) Translate the following paragraph into Chinese.很多权威的气候学家们都曾发出过这样的警告: 如果我们现在的温度超过工业化前2摄氏度( 3.6华氏度)的话,我们将会迈进一个危险的未知国度。

(完整版)《研究生英语综合教程》参考资料

(完整版)《研究生英语综合教程》参考资料

Unit One力争第一那晚,我梦见了父亲,不过与其说它是个梦,倒不如说它是我对父亲的记忆。

“第一!不是第二!是第一!"父亲的声音从早餐桌的桌首传来。

我们四个孩子,一边两个,坐在10英尺长的柚木桌两边,神情严肃地专心听着。

母亲坐在桌尾那端,抬头望着父亲,脸上的表情既骄傲又焦虑。

她会不会是觉得无聊呢?那一年是1965年,我12岁。

“你们这些孩子必须得做第一名,而不是第二。

”父亲吼道,他黝黑的面孔因为吼叫而变得更黑了。

他竖起食指和中指,“只能是第……"他这时戏剧性地停顿了一下,在那一刻,他好像一个牧师在祈祷神示,他的四个孩子就像全神贯注听讲的教民,而母亲则像是教堂里虔诚的修女。

“第一。

”当他吼出最后这几个字时,他会弯起他的食指。

我父亲有一双巨大的黑手,修长漂亮的手指上长着椭圆形的指甲,指甲是那么大,好像手指上的风景画一样。

连着指甲根部的甲晕占据了指甲大部分,仿佛要侵蚀、威胁并吞掉指尖,乃至是整只手似的。

我一直想,他之所以当牙医是不是就是想把他那巨大的手指伸到人们嘴里乱搞,让他自己和他的病人们每天为他那精巧的医术所惊叹呢.很多年后,父亲对我说如果有个女人抱着孩子跑来声称他是孩子的父亲,那么他只需看看孩子的手就行了。

假如那双手不大,又没有巨大的指甲和像大海冲刷海岸一般的甲晕,那他就会赶他们走。

以前,我对父亲的记忆就是星期天早上的早餐会和他那双手,食指羞怯地弯着,只有中指竖立出来。

当他大喊“第一名”时,那只中指就好像长大了,挺出来,指着我们,鞭策着我们 -—-—我姐姐,林恩,15岁,我哥哥,史丹利,13岁,我弟弟,拉夫,9岁 -—-- 做到最好,勇争第一。

父亲那洪亮浑厚的嗓音从桌子那端传来,震彻着我们肮脏战栗的身躯。

当我醒来时,我又一次颤抖起来,但这次是因为空调开得太强的缘故.在纽约,空调是个奢侈品,但在华盛顿就是必需品了。

我起来将空调的温度调高了点,看了看米素,点了根烟,想着刚才的梦.我从未和家人去教堂做过礼拜。

研究生英语综合教程下册1,4,5,6单元课文翻译

研究生英语综合教程下册1,4,5,6单元课文翻译

研究生英语综合教程(下)系列教材翻译参考译文全章节Unit 1ﻫ幸福隐藏得另一面凯思琳•麦克高恩1、咫风、房屋失火、癌症、激流漂筏失事、坠机、昏暗小巷遭歹徒袭击,没人想找上这些事儿。

但出人意料得就是,很多人发现遭受这样一次痛苦得磨难最终会使她们向好得方面转变。

她们可能都会这样说:“我希望这事没发生,但因为它我变得更完美了。

2。

我们都爱听人们经历苦难后发生转变得故事,可能就是因为这些故事证实了一条真正得心理学得真理,这条真理有时会湮没在无数关于灾难得报道中:在最困难得境况中,人所具有得一种内在得奋发向上得能力会进发出来、对那些令人极度恐慌得经历作出积极回应得并不仅限于最坚强或最勇敢得人、实际上,大约半数与逆境抗争过得人都说她们得生活之后与某种方式得改变。

3。

诸如此类有关危机改变一生得发现有着可观得研究前景,这正就是创伤后成长这一新学科得研究领域。

这一新兴领域已经证实了曾经被视为陈词滥调得一个真理:大难不死,意志弥坚。

创伤后压力绝不就是唯一可能得结果。

在遭遇了即使最可怕得经历之后,也只有一小部分成年人会受到长期得心理折磨。

更常见得情况就是,人们会恢复过来—甚至最终会成功发达。

ﻫ4.那些经受住苦难打击得人就是有关幸福悖论得生动例证:为了尽可能地过上最好得生活,我们所需要得不仅仅就是愉悦得感受。

我们这个时代得人对幸福得追求已经缩小到只追求福气:一生没有烦恼,没有痛苦与困惑。

ﻫ5,这种对幸福得平淡定义忽略了问题得主要方面—种富有意义得生活所带来得那种ﻫ丰富、完整得愉悦。

那就就是幸福背后隐藏得那种本质—就是我们在明智得男男女女身上所欣赏到并渴望在我们自己生活中培育得那种不可言喻得品质、事实证明,一些遭受苦难最多得人-她们被迫全力应付她们未曾预料到得打击,并重新思考她们生活得意义-或许对那种深刻得、给人以强烈满足感得人生经历(哲学家们过去称之为对“美好生活”得探寻)最有发言权。

6、这种对美好生活得更为广泛得定义把深深得满足感与一种通过移情与她人建立得深切联系融合在一起、它主要受愉悦情感得支配,但同时也夹杂着惆怅与悔恨。

研究生基础综合英语(邱东林版)课文中英对照加课后习题答案

研究生基础综合英语(邱东林版)课文中英对照加课后习题答案

Unit One:EducationText:In Praise of the F Word对F的赞美Tens of thousands of 18-year-olds will graduate this year and be handed meaningless diplomas. These diplomas won’t look any different from those awarded their luckier classmates.Their validity will be questioned only when their employers discover that these graduates are semiliterate.今年,将有成千上万的18岁学生毕业并被授于毫无意义的文凭。

这些文凭对每个人都是一样的,没有一点差别,而不管学生的成绩如何.但当雇主发现他们没有实际能力时,文凭的有效性就会被质疑。

Eventually a fortunate few will find their way into educational repair shops-adult-literacy programs, such as the one where I teach basic grammar and writing. There, high school graduates and high school dropouts pursuing graduate-equivalency certificates will learn the skills they should have learned in school . They will also discover they have been cheated by our educational system.即使少数幸运的人找到了成人进修的地方,像我教语法和写作的地方。

研究生英语综合教程(下)课文+翻译修改版

研究生英语综合教程(下)课文+翻译修改版

★愉悦舒适不能指引你领略人生的全部,与逆境的艰苦搏斗常常会使人生变得丰富而有意义。

Unit 1 The Hidden Side of Happin ess 幸福隐藏的另一面1 Hurricanes, house fires, cancer, whitewater rafting accidents, plane crashes, vicious attacks in dark alleyways. Nobody asks for any of it. But to their surprise, many people find that enduring such a harrowing ordeal ultimately changes them for the better.Their refrain might go someth ing like this: "I wish it had n't happe ned, but I'm a better pers on for it."1飓风、房屋失火、癌症、激流漂筏失事、坠机、昏暗小巷遭歹徒袭击,没人想找上这些事儿。

但岀人意料的是,很多人发现遭受这样一次痛苦的磨难最终会使他们向好的方面转变。

他们可能都会这样说:我希望这事没发生,但因为它我变得更完美了。

”2 We love to hear the stories of people who have been transformed by their tribulations, perhaps because they testify to a bona fide type of psychological truth, one that sometimes gets lost amid en dless reports of disaster: There seems to be a built- in huma n capacity to flourish under the most difficult circumstances. Positive responses to profoundly disturbing experiences are not limited to the toughest or the bravest.In fact, roughly half the people who struggle with adversity say that their lives subsequently in some ways improved.2我们都爱听人们经历苦难后发生转变的故事,可能是因为这些故事证实了一条真正的心理学上的真理,这条真理有时会湮没在无数关于灾难的报道中:在最困难的境况中,人所具有的一种内在的奋发向上的能力会迸发岀来。

研究生英语综合教程UNIT1课文及翻译(含汉译英英译汉)PDF版

研究生英语综合教程UNIT1课文及翻译(含汉译英英译汉)PDF版

UNIT11. Recently, one of us had the opportunity to speak with a medical student about a research rotation that the student was planning to do. She would be working with Dr. Z, who had given her the project of writing a paper for which he had designed the protocol, collected the data, and compiled the results. The student was to do a literature search and write the first draft of the manuscript. For this she would become first author on the final publication. When concerns were raised about the proposed project, Dr. Z was shocked. "l thought I was doing her a favor," he said innocently, "and besides, I hate writing!"2. Dr. Z is perhaps a bit naive. Certainly, most researchers would know that the student's work would not merit first authorship. They would know that "gift" authorship is not an acceptable research practice. However, an earlier experience in our work makes us wonder. Several years ago, in conjunction with the grant from the Fund for the Improvement of Pott Secondary Education (FIPSE), a team of philosophers and scientists at Dartmouth College 2 ran a University Seminar series for faculty on the topic "Ethical Issues in scientific Research."At one seminar, a senior researcher (let's call him Professor R) argued a similar position to that of Dr. Z. In this case Professor R knew that "gift" authorship, authorship without a significant research contribution, was an unacceptable research practice. However, he had a reason to give authorship to his student.The student had worked for several years on a project suggested by him and the project had yielded to publishable data. Believing that he had a duty to the student to ensure a publication, Professor R had given the student some data that he himself had collected and told the student to write it up. The student had worked hard, he said, albeit on another project, and the student would do the writing. Thus, he reasoned, the authorship was not a "gift."3. These two stories point up a major reason for encouraging courses in research ethics: Good intentions do not necessarily result in ethical decisions. Both of the faculty members in the above scenarios "meant well." In both cases, the faculty members truly believed that what they were doing was morally acceptable. In the first case, Dr. Z's indefensible error was that he was unaware of the conventions of the field.In particular, he seemed blissfully oblivious to the meaning of first authorship. In the second case, Professor R was do ng what he thought best for the student without taking into consideration that moral. ty is a public system and that his actions with regard to a single student have public consequences for the practice of science as a profession.4. Well-meaning scientists, such as those just mentioned, can, with the best of intentions, make unethical decisions. In some cases, such decisions may lead individuals to become embroiled in cases of 1. 最近,我们当中的一员有机会与一名医科学生谈论她正计划要做的一个实验室轮转项目。

专业学位硕士研究生英语教程Unit-5词汇及课后答案

专业学位硕士研究生英语教程Unit-5词汇及课后答案

专业学位硕士研究生英语教程Unit-5词汇及课后答案unit 5NamingWord Bank(academy->) academic: n. 学者/ adj. 学术性someone who looks at things in an academic way学者;The Police Academy;academic conference学术年会aesthetic: adj. 美学的(aesthetics: n. 美学) of or concerning the appreciation of beauty or good taste美学的,审美的(bad taste->tasteless) [sex<->sexy](audio-: 与听力有关) audit: n. an examination of records or financial accounts to check their (accurate->) accuracy审计ballet (Italian): n. a classical dance form characterized by grace and precision芭蕾舞(bost->boster) boom: v. to grow or develop rapidly; flourish/ thrive/ prosper快速发展(burglar->) burglary: n. the act of entering a building or other premises with the intent to commit (thief->) theft入室盗窃(calculate->calculator->) calculus: n. the branch of mathematics that deals with limits and the (different->differentiate->) differentiation and integration of functions of one or more variables微积分commit: v. to do, perform, or perpetrate做,实行或犯罪; ~ a crime犯罪/ ~ suicide自杀(pesticide杀虫剂); spend the committed time花够所需的时间(detect->) detective: n. sb. who investigates crimes and obtains evidence or information 侦探; private ~私家侦探disparity (gap/ difference): n. the condition or fact of being unequal, as in age, rank, or degree; difference不等,差距(distinct->distinctive-) distinctively: adv. distinguishingly特殊地fake: (1)n./ (2)adj. having a false or misleading appearance; fraudulent假的hitch: v. t o connect or attach连住; hitchhike搭便车;attachment附件intrigue: v. to arouse the interest or (curious->好奇的) curiosity of激起…的兴趣或好奇心manifest: adj. obvious明显的; Manifesto共产党宣言; manual labo(u)r体力劳动marquee: n. a large tent with open sides, used chiefly for outdoor (enter->entertain给人以娱乐->)entertainment大帐篷mayhem: n. the offense of willfully maiming or (crippled=disabled残疾的) crippling a person身体伤害罪[mis-:(1)wrong; (2)bad->] misdeed: n. a wrong or illegal deed (行为); a wrongdoing 违法行为noteworthy: adj. notable值得注意的obsessive: adj. of, relating to, characteristic of, or causing an obsession着迷的(offend->offense->offensive: offensive talk) offender: n. one (sb.) that offends, especially one that breaks a public law违法者outrageous: adj. being well beyond the bounds (limits) of good taste蛮横的, 残暴的, 无耻的, 可恶的, 令人不可容忍的; 勃然大怒perceive: v. to achieve understanding of apprehend (comprehend)理解(proliferate->) proliferation: n. a rapid increase or spreading激增prosper (->prosperous-> prosperous-looking很成功的样子): v. to be fortunate orsuccessful, especially in terms of one's finances; thrive繁荣,成功(sume=get) resume: n. a brief written account of educational and professional qualifications and experience学术简历(segregate->) segregation: n. the act or process of segregating or the condition of being segregated隔离; discriminate->discrimination歧视sergeant: n. the rank of police officer next below a captain, lieutenant (陆军中尉, 海军上尉), or inspector警官sheer: adj. completely such, without qualification or exception纯粹,完全的; sheer luck 纯粹是运气好[solid: (1)固体;(2) 牢固的;(3)孤独的] solidarity: n. fellowship of responsibilities and interests团结,一致; solidary bee独蜂starkly: adv. completely or utterly; extremely完全地(tempt:引诱+ tress一绺头发->)temptress: n. an (allure引诱) alluring, (witch->) bewitching woman诱惑男人的女人; (wise->wiz->) wizard巫婆神汉/ 向导; witch try [past: (1)adj. e.g. in the ~ few days; (2) preposition, e.g. He went past my window.] (tres-: across) trespass: v. to commit an offense or a sin; transgress or err (err<->error不懂而出错<->mistake懂但不小心出错) 违法或犯罪; [crime<->sin] Some people prefer to call errors mistakes.不懂装懂。

新标准大学英语综合教程1课后翻译Unit1~Unit5

新标准大学英语综合教程1课后翻译Unit1~Unit5

Unit 1一、英译中1.Finally,with with my mother red in the face and short of breath,we find Room 8,I unlock the door,and we all walk in.等我们终于找到8号房间的时候,妈妈已经涨红了脸,累的上气不接下气。

我打开门锁,我们都走了进去。

2.She impresses me,and I feel so ignorant that I shouldn’t even breathe the same air as her.她给我留下了深刻的印象,我觉得自己太无知了,甚至不配跟她呼吸同样的空气。

3.I don’t know why I have to be introduced to literature but the woman in the admissions office says it’s a requirement even though I’ve read Dostoyevsky and Melville and that’s admirable for someone without a high school education.我不知道为什么我非得了解文学。

可是招生办公室的那位女士说,虽然我读过陀思妥耶夫斯基和梅尔维尔的小说,虽然一个没上过高中的人能读过这些书的确令人敬佩,但这门课是必修课。

4.I’m in heaven and the first thing to do is buy the required textbooks, cover them with the purple and white NYU book jackets so that people in the subway will look at me admiringly.我乐得飘飘然了,第一件事就是去买所需要的课本,然后用纽约大学紫白相间的护封把它们套起来,这样地铁里的乘客就会向我投来艳羡的目光了。

研究生英语综合教程1-5单元翻译

研究生英语综合教程1-5单元翻译

Unit One核心员工的特征大卫·G.詹森1核心员工究竟是什么样子的?几乎每次进行调查时,我都会从雇主们那里听到“核心员工”这个名词。

我请一位客户——一位正参与研究的人事部经理,给我解释一下。

“每家公司都有少数几个这样的员工,在某个专业领域,你可以指望他们把活儿干好。

在我的小组中,有七名化工流程工程师和生物学家,其中有那么两三个人是我赖以生存的,”他说,“他们对我的公司而言不可或缺。

当请你们公司替我们招募新人的时候,我们期待你们会去其他公司找这样的人:其他公司经理不想失去的员工。

我们只招募核心员工。

”2这是一段充满了鼓动性的谈话,目的是把猎头们派往竞争对手的公司去游说经验丰富的员工们做一次职业变更。

他们想从另一家公司招募核心员工。

然而,每家公司也从新人中招人。

他们要寻找的是完全一样的东西。

“我们把他们和公司顶级员工表现出的特质进行对照。

假如他们看起来有同样特征的话,我们就在他们身上赌一把。

”只是这样有点儿冒险。

3“这是一种有根据的猜测,”我的人事经理客户说。

作为未来的一名员工,你的工作是帮助人事部经理降低这种风险,你需要帮助他们认定你有潜力成为一名核心员工。

4特征1:无私的合作者职业顾问和化学家约翰·费策尔最早提出了这个特征。

关于这个特征,人们已经写了大量的文章。

它之所以值得被反复谈及,是因为这一特征是学术界和企业间最明显的差别。

“这里需要合作,”费策尔说,“企业的环境并不需要单打独斗,争强好胜,所以表现出合作和无私精神的员工就脱颖而出了。

在企业环境中,没有这样的思维方式就不可能成功。

”5许多博士后和研究生在进行这种过渡的过程中表现得相当费力。

因为生命中有那么长一段时间他们都在扮演一个独立研究者的角色,并且要表现得比其他年轻的优秀人才更出色。

你可以藉此提高在公司的吸引力:为追求一个共同的目标和来自其他实验室和学科的科学家们合作——并且为你的个人履历上的内容提供事迹证明。

这个方法,加上你在描述业绩时开明地使用代词“我们”,而不是“我”,能使公司对你的看法从“单干户”转变成“合作者”。

研究生英语综合教程下册1-5课文及翻译

研究生英语综合教程下册1-5课文及翻译

研究生英语综合教程下册1-5课文及翻译Unit 1 The Hidden Side of Happiness3 This and other promising findings about the life-changing effects of crises are the province of the new science of post-traumatic growth. This fledgling field has already proved the truth of what once passed as bromide: What doesn't kill you can actually make you stronger. Post-traumatic stress is far from the only possible outcome. In the wake of even the most terrifying experiences, only a small proportion of adults become chronically troubled. More commonly, people rebound-or even eventually thrive.诸如此类有关危机改变一生的发现有着可观的研究前景,这正是创伤后成长这一新学科的研究领域。

这一新兴领域已经证实了曾经被视为陈词滥调的一个真理:大难不死,意志弥坚。

创伤后压力绝不是唯一可能的结果。

在遭遇了即使最可怕的经历之后,也只有一小部分成年人会受到长期的心理折磨。

更常见的情况是,人们会恢复过来—甚至最终会成功发达。

Unit2 Commercialization and Changes in Sportsmercialization has not had a dramatic effect on the format and goals of most sports. In spite of the influence of spectators, what has occurred historically is that sports have maintained their basic format. Innovations have been made within this framework, rather than completely dismantling the design of a game. For example, the commercialization of the Olympic Games has led to minor rule changes in certain events, but the basic structure of each Olympic sport has remained much the same as it was before the days of corporate endorsements and the sale of television rights. 商业化对于大多数体育运动的结构和目标没有太大的影响。

打印-工程硕士研究生英语基础教程unit1-5-课后答案及课文翻译

打印-工程硕士研究生英语基础教程unit1-5-课后答案及课文翻译

打印-工程硕士研究生英语基础教程unit1-5-课后答案及课文翻译Unit 1我的第一份工作汽车清洁工我从父母那儿获得了很强的工作道德观。

他们俩都经历过大萧条时期,对不是按常规工作的人感到难以理解。

我曾经告诉我妈妈,西尔维斯特·史泰龙工作10周挣1200万美元。

“那他在一年其余的日子里干什么呢?”她问。

我把父母的工作道德观带人了我在故乡马萨诸塞州安多佛镇附近的威尔明顿镇福特汽车专营店干的第一份工作。

那时我16岁。

学期当中我干活干到五、六点,暑假期间则每天干12个小时。

我干的是汽车清洁小工的活儿,也就是清洗、擦亮新车,并确保纸地板垫的位置合适。

还有一项职责是在夜里将汽车轮毅盖取下来以免被偷,第二天再还回原处。

这是一项很费劲的工作,因为我们有占大约七英亩地的汽车。

一天,我抱着一大捧毂盖转过一个角落,几乎与我们新任总经理撞了个满怀。

我吓了一跳,结果把毂盖全掉在了地上。

他当场就解雇了我。

我羞愧万分,不愿让父母知道这件事。

大约有两周的时间。

我每天都忙到晚上,然后我会回家说工作十得很愉快。

走投无路之下,我写了一封信给亨利·福特二世,告诉他所发生的事情。

我说我们家是福特车的忠实用户,并说我长大成年后打算买一辆野马车。

最后,汽车专营店的店主给我打来了电话。

“我不知道你在底特律认识谁,”他说,“但如果你还想要回你原来的工作的话。

这工作就归你了。

”后来在大学期间,我想在一家劳斯莱斯(罗尔斯一罗伊斯)的专营店干活,但店主说他们不缺人。

即便如此,我还是开始在那儿清洗汽车。

当店主注意到我时,我说我会一直干到他雇我。

他雇了我。

成功需要毅力。

态度也很重要。

我从不认为我那时比其他任何人强,但我一直相信我当时干的活儿别人都赶不上。

出纳员第一次与我祖母坐在她位于曼哈顿的药店的现金出纳机后时,我10岁。

不久之后,她就让我一个人坐在那儿。

很快我就知道了礼貌对待顾客以及说“谢谢’的重要性。

起初我的报酬是糖果,后来我每小时得到50美分。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

基础综合英语(研究生UNIT 1 课后翻译)李明是学化学的,性格开朗幽默,颇有魅力,但英语成绩不佳,每次只能勉强及格。

老师警告他,英语不好会阻碍他拿奖学金,并亮出了自己的王牌:如果李明不努力,就让他考试不过关。

老师还告诉他,学习英语不能只为了文凭,否则他即使大学毕业,也还是个半文盲。

李明虽然保持镇定,但他明白,他的学业生涯正在攸关之际,必须安心下来埋头学习,坚持不懈。

Li Ming was chemistry major, a charmer noted for his easygoing and humorous temperament. However, his English was so poor that he always barely got by. The teacher admonished him that his poor English would be an impediment to scholarship. What’s more, she showed her trump card: if Li Ming did not work hard. She would flunk him. He was also told that he should not learn English merely for the sake of his diploma.Otherwise, even after graduation from university, he would still be semiliterate. Although Li Ming did not lose his composure, he was well aware that he had to settle down to work and follow through because his academic life was at stake.基础综合英语(研究生UNIT 2 课后翻译)我的朋友琳达接受过良好的教育,既美丽又端庄,三十好几依然没有人向她求婚。

究其原因,她的事业心极强,整日扑在工作上,每天来往于住处和公司之间,根本没有时间和异性交往。

一想到女儿这么大了还单身一人,她父母就焦虑不安。

他们不知道该如何是好,甚至还去咨询一些社会学专家。

但是事情在上个月出现了转机,公司的总部调琳达到培训部。

在新的工作岗位上,琳达遇到了第一个触动她心弦的男人。

从此,他们几乎每天约会,琳达意识到她会不顾一切地爱这个男人。

决定嫁人的时候,她告诉了我这个好消息。

虽然琳达的爱情让人想起电影中才会有的浪漫故事,我也担忧未来究竟会怎样,但我还是表达了我由衷的祝福,并爽快答应在婚礼那天做他们的伴娘和伴郎随从中的一员。

Linda, my good friend, has received good education and is both beautiful and elegant. She was not proposed to even when she was well over thirty. The reason is that she, as a career-oriented woman, is devoted to her work. Navigating between home and the company, she had hardly any time to socialize with people of the opposite sex. Her parents were gripped by anxiety at the thought of their daughter still remaining single at such an age. They did not know what to do and even consulted with some sociologists.But the situation began to change last month, when the headquarters of the company transferred Linda to the training department. On the new post, Linda met a man who tugged on her heartstrings for the first time. Ever since then, they dated virtually on a daily basis, and Linda realized that she would love the man beyond all reason. When she decided to take the matrimonial plunge, she informed me.Though Linda’s love is reminiscent of the romance that we see only in movies and I don’t know what the future will hold for her, I give her my heart-felt wishes and agree readily to be a member of the entourage of bridesmaids and groomsmen.基础综合英语(研究生UNIT 3 课后翻译)食品供应商缺乏诚信已经成为当今社会的一大问题。

部分企业欺骗公众,故意散布假消息,颂扬食品添加剂是食品工业的伟大成就,并声称适量的添加剂对健康有益无害。

部分有良知的科学家对食品添加剂的含量和毒性展开了深入的病理学研究。

研究结果表明,部分常见的食品添加剂长期添加可能会对健康产生危害,这被认为是食品安全研究方面极为重要的一项成就。

尽管一小撮由厂商雇佣的怀疑论者质疑研究的科学性,并嘲笑人们胆子太小,但不少消费者已经开始重视食品添加剂问题,并转而食用天然食物和新鲜食物。

部分专家表示,一旦消费者针对食品商的欺诈行为提起诉讼,他们愿意提供证词。

The disingenuousness of food suppliers has become a serious issue in today’s society. Some of them defraud the public by disinformation and extolling food additives as a great achievement in food industry. They also claim that additives at a moderate level do no harm to health. Some righteous scientists have made in-depth pathological investigations into the of food additives.Their findings, which suggest that some common food additives may lead to health risks if used for a long time, are regarded as a landmark event in the research of food security. Although a gaggle of skeptics hired by food manufacturers question whether such researches are scientifically based and even deride people as timid, many consumers are beginning to pay attention to food additives and turning to natural and fresh food. Some experts promise to give testimony if any consumer charges food suppliers with racketeering.基础综合英语(研究生UNIT 4 课后翻译)电子邮件对我们职业生涯和个人生活的影响非同一般。

相隔千里的人们可以在短短的几秒钟之内发送并接受详尽的文件资料。

这就使人们能够以一种前所未有的方式齐心协力,共同承担大量的工程项目。

通过电子邮件与国外的人通信、交换文件已成为司空见惯的事情。

唯一的障碍是时区的不同。

但是,另一方面,阅读电子邮件也会吞噬我们相当多的工作时间。

有时,我们大部分的时间和精力都用于阅读未经索要而寄来的邮件以及删除垃圾邮件。

不过,我所收到的许多未经索要的邮件还都值得一读,不分青红皂白地将它们全都删除显得有些鲁莽。

毕竟,我收到的许多邮件都来自我的同事和上级。

在我看来,电子邮件有助于缓和办公室里的等级观念。

通过电子邮件向老板提些建议比面对面的交谈容易得多。

但是不利之处在于,如果电子邮件被曲解,会导致伤害和对别人的冒犯。

电子邮件是福也是祸。

用得好,它可以带来许多益处;用得不好,它也会招致许多麻烦。

E-mail has a mind-boggling effect on our career and personal life. Those people thousands of miles away from each other can send and receive exhaustive documents in few seconds. This allows people to pull together in an unprecedented way, shared a multitude of engineering projects. Having a communication or exchanging files through the e-mail with foreign people has become a commonplace. The difference of time zone is the only obstacle.However, on the other hand, reading e-mail will also kill much of our work time. Sometimes, we spend most of our time and energy just reading the mail without requesting and deleting junk. However, many ofthese mail I got are worth to read, wiping out all of them without thinking twice seems too reckless. After all, most of these mails are from my coworkers and superiors. In my opinion, e-mail has helped to flatten the office hierarchy. Giving some advices to our boss by e-mail is much easier than talking face to face. But the disadvantage is that if the e-mail is misinterpreted, it may has injuries and offensive to others.E-mail is a blessing and curse. Using well, it can bring many benefits, or it can cause a lot of trouble.基础综合英语(研究生UNIT 5 课后翻译)在现代社会,尽管社会进步,物质丰富,人们总感到有些地方不对劲,但却又难以明确指出到底问题出在哪儿。

相关文档
最新文档