基础综合英语课文翻译

合集下载

全大学英语综合教程课文原文及翻译

全大学英语综合教程课文原文及翻译

u n i t6T h e L a s t L e a f When Johnsy fell seriously ill; she seemed to lose the will to hang on to life. The doctor held out little hope for her. Her friends seemed helpless. Was there nothing to be done约翰西病情严重;她似乎失去了活下去的意志..医生对她不抱什么希望..朋友们看来也爱莫能助..难道真的就无可奈何了吗1 At the top of a three-story brick building; Sue and Johnsy had their studio. "Johnsy" was familiar for Joanna. One was from Maine; the other from California. They had met at a cafe on Eighth Street and found their tastes in art; chicory salad and bishop sleeves so much in tune that the joint studio resulted.在一幢三层砖楼的顶层;苏和约翰西辟了个画室..“约翰西”是乔安娜的昵称..她们一位来自缅因州;一位来自加利福尼亚..两人相遇在第八大街的一个咖啡馆;发现各自在艺术品味、菊苣色拉;以及灯笼袖等方面趣味相投;于是就有了这个两人画室..2 That was in May. In November a cold; unseen stranger; whom the doctors called Pneumonia; stalked about the district; touching one here and there with his icy fingers. Johnsy was among his victims. She lay; scarcely moving on her bed; looking through the small window at the blank side of the next brick house.那是5月里的事..到了11月;一个医生称之为肺炎的阴森的隐形客闯入了这一地区;用它冰冷的手指东碰西触..约翰西也为其所害..她病倒了;躺在床上几乎一动不动;只能隔着小窗望着隔壁砖房那单调沉闷的侧墙..3 One morning the busy doctor invited Sue into the hallway with a bushy; gray eyebrow.一天上午;忙碌的医生扬了扬灰白的浓眉;示意苏来到过道..4 "She has one chance in ten;" he said. "And that chance is for her to want tolive. Your little lady has made up her mind that she's not going to get well. Hasshe anything on her mind“她只有一成希望;”他说..“那还得看她自己是不是想活下去..你这位女朋友已经下决心不想好了..她有什么心事吗”5 "She -- she wanted to paint the Bay of Naples some day;" said Sue. “她――她想有一天能去画那不勒斯湾;”苏说..6 "Paint -- bosh Has she anything on her mind worth thinking about twice --a man; for instance "“画画――得了..她有没有别的事值得她留恋的――比如说;一个男人”7 "A man " said Sue. "Is a man worth -- but; no; doctor; there is nothing ofthe kind."“男人”苏说..“难道一个男人就值得――可是;她没有啊;大夫;没有这码子事..”8 "Well;" said the doctor. "I will do all that science can accomplish. But whenever my patient begins to count the carriages in her funeral procession I subtract 50 per cent from the curative power of medicines." After the doctor hadgone Sue went into the workroom and cried. Then she marched into Johnsy's room withher drawing board; whistling a merry tune.“好吧;”大夫说..“我会尽一切努力;只要是科学能做到的..可是;但凡病人开始计算她出殡的行列里有几辆马车的时候;我就要把医药的疗效减去一半..”大夫走后;苏去工作室哭了一场..随后她携着画板大步走进约翰西的房间;口里吹着轻快的口哨..9 Johnsy lay; scarcely making a movement under the bedclothes; with her face toward the window. She was looking out and counting -- counting backward.约翰西躺在被子下几乎一动不动;脸朝着窗..她望着窗外;数着数――倒数着数10 "Twelve;" she said; and a little later "eleven"; and then "ten;" and "nine"; and then "eight" and "seven;" almost together.“12;”她数道;过了一会儿“11”;接着数“10”和“9”;再数“8”和“7”;几乎一口同时数下来..11 Sue looked out of the window. What was there to count There was only a bare; dreary yard to be seen; and the blank side of the brick house twenty feet away. An old; old ivy vine climbed half way up the brick wall. The cold breath of autumn had blown away its leaves; leaving it almost bare.苏朝窗外望去..外面有什么好数的呢外面只看到一个空荡荡的沉闷的院子;还有20英尺开外那砖房的侧墙;上面什么也没有..一棵古老的常青藤爬到半墙高..萧瑟秋风吹落了枝叶;藤上几乎光秃秃的..12 "Six;" said Johnsy; in almost a whisper. "They're falling faster now. Three days ago there were almost a hundred. It made my head ache to count them. But now it's easy. There goes another one. There are only five left now."“6”;约翰西数着;声音几乎听不出来..“现在叶子掉落得快多了..三天前差不多还有100片..数得我头都疼..可现在容易了..又掉了一片..这下子只剩5片了..”13 "Five what; dear "“5片什么;亲爱的”14 "Leaves. On the ivy vine. When the last one falls I must go; too. I've known that for three days. Didn't the doctor tell you "“叶子..常青藤上的叶子..等最后一片叶子掉了;我也就得走了..三天前我就知道会这样..大夫没跟你说吗”15 "Oh; I never heard of such nonsense. What have old ivy leaves to do with your getting well Don't be so silly. Why; the doctor told me this morning that your chances for getting well real soon were ten to one Try to take some soup now; and let Sudie go and buy port wine for her sick child."“噢;我从没听说过这种胡说八道..常青藤叶子跟你病好不好有什么关系别这么傻..对了;大夫上午跟我说;你的病十有八九就快好了..快喝些汤;让苏迪给她生病的孩子去买些波尔图葡萄酒来..”16 "You needn't get any more wine;" said Johnsy; keeping her eyes fixed out the window. "There goes another. No; I don't want any soup. That leaves just four. I want to see the last one fall before it gets dark. Then I'll go; too. I'm tired of waiting. I'm tired of thinking. I want to turn loose my hold on everything; and go sailing down; down; just like one of those poor; tired leaves."“你不用再去买酒了;”约翰西说道;两眼一直盯着窗外..“又掉了一片..不;我不想喝汤..这一下只剩下4片了..我要在天黑前看到最后一片叶子掉落..那时我也就跟着走了..我都等腻了..也想腻了..我只想撇开一切; 飘然而去;就像那边一片可怜的疲倦的叶子..”17 "Try to sleep;" said Sue. "I must call Behrman up to be my model for the old miner. I'll not be gone a minute."“快睡吧;”苏说..“我得叫贝尔曼上楼来给我当老矿工模特儿..我去去就来..”18 Old Behrman was a painter who lived on the ground floor beneath them. He was past sixty and had a long white beard curling down over his chest. Despite looking the part; Behrman was a failure in art. For forty years he had been always about to paint a masterpiece; but had never yet begun it. He earned a little by servingas a model to those young artists who could not pay the price of a professional. He drank gin to excess; and still talked of his coming masterpiece. For the rest he was a fierce little old man; who mocked terribly at softness in any one; and who regarded himself as guard dog to the two young artists in the studio above.老贝尔曼是住在两人楼下底层的一个画家..他已年过六旬;银白色蜷曲的长髯披挂胸前..贝尔曼看上去挺像艺术家;但在艺术上却没有什么成就..40年来他一直想创作一幅传世之作;却始终没能动手..他给那些请不起职业模特的青年画家当模特挣点小钱..他没节制地喝酒;谈论着他那即将问世的不朽之作..要说其他方面;他是个好斗的小老头;要是谁表现出一点软弱;他便大肆嘲笑;并把自己看成是楼上画室里两位年轻艺术家的看护人..19 Sue found Behrman smelling strongly of gin in his dimly lighted studio below. In one corner was a blank canvas on an easel that had been waiting there for twenty-five years to receive the first line of the masterpiece. She told him of Johnsy's fancy; and how she feared she would; indeed; light and fragile as a leaf herself; float away; when her slight hold upon the world grew weaker. Old Behrman; with his red eyes plainly streaming; shouted his contempt for such foolish imaginings.苏在楼下光线暗淡的画室里找到了贝尔曼;他满身酒味刺鼻..屋子一角的画架上支着一张从未落过笔的画布;在那儿搁了25年;等着一幅杰作的起笔..苏把约翰西的怪念头跟他说了;并说约翰西本身就像一片叶子又瘦又弱;她害怕要是她那本已脆弱的生存意志再软下去的话;真的会凋零飘落..老贝尔曼双眼通红;显然是泪涟涟的;他大声叫嚷着说他蔑视这种傻念头..20 "What" he cried. "Are there people in the world foolish enough to die because leafs drop off from a vine I have never heard of such a thing. Why do you allowsuch silly ideas to come into that head of hers God This is not a place in which one so good as Miss Johnsy should lie sick. Some day I will paint a masterpiece; and we shall all go away. Yes."“什么”他嚷道..“世界上竟然有这么愚蠢的人;因为树叶从藤上掉落就要去死我听都没听说过这等事..你怎么让这种傻念头钻到她那个怪脑袋里天哪这不是一个像约翰西小姐这样的好姑娘躺倒生病的地方..有朝一日我要画一幅巨作;那时候我们就离开这里..真的..”21 Johnsy was sleeping when they went upstairs. Sue pulled the shade down; and motioned Behrman into the other room. In there they peered out the window fearfully at the ivy vine. Then they looked at each other for a moment without speaking. A persistent; cold rain was falling; mingled with snow. Behrman; in his old blue shirt; took his seat as the miner on an upturned kettle for a rock.两人上了楼;约翰西已经睡着了..苏放下窗帘;示意贝尔曼去另一个房间..在那儿两人惶惶不安地凝视着窗外的常青藤..接着两人面面相觑;哑然无语..外面冷雨夹雪;淅淅沥沥..贝尔曼穿着破旧的蓝色衬衣; 坐在充当矿石的倒置的水壶上;摆出矿工的架势..22 When Sue awoke from an hour's sleep the next morning she found Johnsy with dull; wide-open eyes staring at the drawn green shade.第二天早上;只睡了一个小时的苏醒来看到约翰西睁大着无神的双眼;凝望着拉下的绿色窗帘..23 "Pull it up; I want to see;" she ordered; in a whisper.“把窗帘拉起来;我要看;”她低声命令道..24 Wearily Sue obeyed.苏带着疲倦;遵命拉起窗帘..25 But; Lo after the beating rain and fierce wind that had endured through the night; there yet stood out against the brick wall one ivy leaf. It was the last on the vine. Still dark green near its stem; but with its edges colored yellow; it hung bravely from a branch some twenty feet above the ground.可是;瞧经过一整夜的急风骤雨;竟然还存留一片常青藤叶;背靠砖墙;格外显目..这是常青藤上的最后一片叶子..近梗部位仍呈暗绿色;但边缘已经泛黄了;它无所畏惧地挂在离地20多英尺高的枝干上..26 "It is the last one;" said Johnsy. "I thought it would surely fall during the night. I heard the wind. It will fall today; and I shall die at the same time."“这是最后一片叶子;”约翰西说..“我以为夜里它肯定会掉落的..我晚上听到大风呼啸..今天它会掉落的;叶子掉的时候;也是我死的时候..”27 The day wore away; and even through the twilight they could see the lone ivy leaf clinging to its stem against the wall. And then; with the coming of the night the north wind was again loosed.白天慢慢过去了;即便在暮色黄昏之中;他们仍能看到那片孤零零的常青藤叶子;背靠砖墙;紧紧抱住梗茎..尔后;随着夜幕的降临;又是北风大作..28 When it was light enough Johnsy; the merciless; commanded that the shade be raised.等天色亮起;冷酷无情的约翰西命令将窗帘拉起..29 The ivy leaf was still there.常青藤叶依然挺在..30 Johnsy lay for a long time looking at it. And then she called to Sue; who was stirring her chicken soup over the gas stove.约翰西躺在那儿;望着它许久许久..接着她大声呼唤正在煤气灶上搅鸡汤的苏..31 "I've been a bad girl; Sudie;" said Johnsy. "Something has made that last leaf stay there to show me how wicked I was. It is a sin to want to die. You may bring me a little soup now; and some milk with a little port in it and -- no; bring me a hand-mirror first; and then pack some pillows about me; and I will sit up and watch you cook."“我一直像个不乖的孩子;苏迪;”约翰西说..“有一种力量让那最后一片叶子不掉;好让我看到自己有多坏..想死是一种罪过..你给我喝点汤吧;再来点牛奶;稍放一点波尔图葡萄酒――不;先给我拿面小镜子来;弄几个枕头垫在我身边;我要坐起来看你做菜..”32 An hour later she said:一个小时之后;她说:33 "Sudie; some day I hope to paint the Bay of Naples."“苏迪;我真想有一天去画那不勒斯海湾..”34 The doctor came in the afternoon; and Sue had an excuse to go into the hallway as he left.下午大夫来了;他走时苏找了个借口跟进了过道..35 "Even chances;" said the doctor; taking Sue's thin; shaking hand in his.“现在是势均力敌;”大夫说着;握了握苏纤细颤抖的手..36 "With good nursing you'll win. And now I must see another case I have downstairs. Behrman; his name is -- some kind of an artist; I believe. Pneumonia; too. He is an old; weak man; and the attack is acute. There is no hope for him; but he goes to the hospital today to be made more comfortable."“只要精心照料;你就赢了..现在我得去楼下看另外一个病人了..贝尔曼;是他的名字――记得是个什么画家..也是肺炎..他年老体弱;病来势又猛..他是没救了..不过今天他去了医院;照料得会好一点..”37 The next day the doctor said to Sue: "She's out of danger. You've won. The right food and care now -- that's all."第二天;大夫对苏说:“她脱离危险了..你赢了..注意饮食;好好照顾;就行了..”38 And that afternoon Sue came to the bed where Johnsy lay and put one arm around her.当日下午;苏来到约翰西的床头;用一只手臂搂住她..39 "I have something to tell you; white mouse;" she said. "Mr. Behrman died of pneumonia today in the hospital. He was ill only two days. He was found on the morning of the first day in his room downstairs helpless with pain. His shoes and clothing were wet through and icy cold. They couldn't imagine where he had been on such a terrible night. And then they found a lantern; still lighted; and a ladder that had been dragged from its place; and some scattered brushes; and a palette with green and yellow colors mixed on it; and -- look out the window; dear; at the last ivy leaf on the wall. Didn't you wonder why it never fluttered or moved when the wind blew Ah; darling; it's Behrman's masterpiece -- he painted it there the night that the last leaf fell."“我跟你说件事;小白鼠;”她说..“贝尔曼先生今天在医院里得肺炎去世了..他得病才两天..发病那天上午人家在楼下他的房间里发现他疼得利害..他的鞋子衣服都湿透了;冰冷冰冷的..他们想不出那么糟糕的天气他夜里会去哪儿..后来他们发现了一个灯笼;还亮着;还有一个梯子被拖了出来;另外还有些散落的画笔;一个调色板;和着黄绿两种颜色;――看看窗外;宝贝儿;看看墙上那最后一片常青藤叶子..它在刮风的时候一动也不动;你没有觉得奇怪吗啊;亲爱的;那是贝尔曼的杰作――最后一片叶子掉落的那天夜里他画上了这片叶子..”He did not trust the woman to trust him. And he did not trust the woman not to trust him. And he did not want to be mistrusted now.他不敢相信这个女人居然会信任自己..他也不认为这个女人就不信任自己..不过;现在他不想失去别人对自己的信任..unit 7 Life of a SalesmanMaking a living as a door-to-door salesman demands a thick skin; both to protect against the weather and against constantly having the door shut in your face. Bill Porter puts up with all this and much; much more.干挨家挨户上门推销这一营生得脸皮厚;这是因为干这一行不仅要经受风吹日晒;还要承受一次又一次的闭门羹..比尔·波特忍受着这一切;以及别的种种折磨..Life of a SalesmanTom Hallman Jr.1 The alarm rings. It's 5:45. He could linger under the covers; listening to the radio and a weatherman who predicts rain. People would understand. He knows that.一个推销员的生活小汤姆·霍尔曼闹钟响了..是清晨5:45..他可以在被子里再躺一会儿;听听无线电广播..天气预报员预报有雨..人们会理解的..这点他清楚..2 A surgeon's scar cuts across his lower back. The fingers on his right hand are so twisted that he can't tie his shoes. Some days; he feels like surrendering.But his dead mother's challenge echoes in his soul. So; too; do the voices of those who believed him stupid; incapable of living independently. All his life he's struggled to prove them wrong. He will not quit.3 And so Bill Porter rises.他的下背有一道手术疤痕..他右手的手指严重扭曲;连鞋带都没法系..有时;他真想放弃不干了..可在他内心深处;一直回响着已故老母的激励; 还有那些说他蠢;说他不能独立生活的人的声音..他一生都在拚命去证明他们错了..他决不能放弃不干..于是比尔·波特起身了..4 He takes the first unsteady steps on a journey to Portland's streets; the battlefield where he fights alone for his independence and dignity. He's a door-to-door salesman. Sixty-three years old. And his enemies -- a crippled body that betrays him and a changing world that no longer needs him -- are gaining on him.他摇摇晃晃迈出了去波特兰大街的头几步;波特兰大街是他为独立与尊严而孤身搏杀的战场..他是个挨家挨户上门推销的推销员;今年63岁..他的敌人――辜负他的残疾的身体和一个不再需要他的变化着的世界――正一步一步把他逼向绝境..5 With trembling hands he assembles his weapons: dark slacks; blue shirt and matching jacket; brown tie; tan raincoat and hat. Image; he believes; is everything.他用颤抖的双手收拾行装:深色宽松裤;蓝衬衣和与之相配的茄克衫;褐色领带;土褐色雨衣和帽子..在他看来;形象就是一切..6 He stops in the entryway; picks up his briefcase and steps outside. A fall wind has kicked up. The weatherman was right. He pulls his raincoat tighter.7 He tilts his hat just so. 他在门口停了一下;提起公文包;走了出去..秋风骤起;冷飕飕的..天气预报员说得没错..他将雨衣裹裹紧..他把帽子往一侧微微一斜..8 On the 7:45 bus that stops across the street; he leaves his briefcase next to the driver and finds a seat in the middle of a pack of bored teenagers.在街对面停靠的7:45那班公共汽车上;他把公文包放在司机身旁;在一群没精打采的十几岁的孩子当中找了个位子坐下..9 He leans forward; stares toward the driver; sits back; then repeats the process. His nervousness makes him laugh uncontrollably. The teenagers stare at him. They don't realize Porter's afraid someone will steal his briefcase; with the glasses; brochures; order forms and clip-on tie that he needs to survive.他身子往前一倾;盯着司机那儿望;然后靠着椅背坐下;接着他又反复这个过程..他心情紧张;控制不住自己而笑出声来..那些孩子望着他..他们不明白;波特是担心有人偷他的包;包里有他生存不可缺少的眼镜;宣传小册子;定单;以及可用别针别上的领带..10 Porter senses the stares. He looks at the floor.波特意识到了小孩子在盯着他看..他把目光转向车厢地板..11 His face reveals nothing. In his heart; though; he knows he should have been like these kids; like everyone on this bus. He's not angry. But he knows. His mother explained how the delivery had been difficult; how the doctor had used an instrument that crushed a section of his brain and caused cerebral palsy; a disorder of the nervous system that affects his speech; hands and walk.他脸上没有流露出任何神情..但在他心里;他知道自己本该和这些孩子一样;和车上其他所有人一样..他并不生气..但他心里明白..他母亲解释说生他时难产;医生使用了某种器械;损坏了他大脑的一部分;导致了大脑性麻痹;一种影响他说话;手部活动以及行走的神经系统的紊乱..12 Porter came to Portland when he was 13 after his father; a salesman; was transferred here. He attended a school for the disabled and then Lincoln High School; where he was placed in a class for slow kids.波特13岁那年随着当推销员的父亲工作调动来到波特兰..他上了一个残疾人学校;后来就读林肯高级中学;在那儿他被编入慢班..13 But he wasn't slow.但他并不笨..14 His mind was trapped in a body that didn't work. Speaking was difficult and took time. People were impatient and didn't listen. He felt different -- was different -- from the kids who rushed about in the halls and planned dances he would never attend.他由于身体不能正常运行而使脑子不能充分发挥其功能..他说话困难;而且慢..别人不耐烦;不听他说..他觉得自己不同于――事实上也确实不同于――那些在过道里东奔西跑的孩子;那些孩子安排的舞会他永远也不可能参加..15 What could his future be Porter wanted to do something and his mother was certain that he could rise above his limitations. With her encouragement; he applied for a job with the Fuller Brush Co. only to be turned down. He couldn't carry a product briefcase or walk a route; they said.他将来会是个什么样子呢波特想做些事;母亲也相信他能冲破身体的局限..在她的鼓励之下;他向福勒牙刷公司申请一份工作;结果却遭到拒绝..他不能提样品包;也不能跑一条推销线路;他们说..16 Porter knew he wanted to be a salesman. He began reading help wanted ads inthe newspaper. When he saw one for Watkins; a company that sold household products door-to-door; his mother set up a meeting with a representative. The man said no; but Porter wouldn't listen. He just wanted a chance. The man gave in and offered Porter a section of the city that no salesman wanted.波特知道自己想当推销员..他开始阅读报纸上的招聘广告..他看到沃特金斯;一家上门推销家用物品的公司要人;他母亲就跟其代理人安排会面..那人说不行;可波特不予理会..他就是需要一个机会..那人让步了;把城里一个其他推销员都不要的区域派给了他..17 It took Porter four false starts before he found the courage to ring the first doorbell. The man who answered told him to go away; a pattern repeated throughout the day.波特一开始四次都没敢敲门;第五次才鼓起勇气按了第一户人家的门铃..开门的那人让他走开;这种情形持续了一整天..18 That night Porter read through company literature and discovered the products were guaranteed. He would sell that pledge. He just needed people to listen.当晚;波特仔细阅读了公司的宣传资料;发现产品都是保用的..他要把保用作为卖点..只要别人肯听他说话就成..19 If a customer turned him down; Porter kept coming back until they heard him. And he sold.要是客户回绝波特;拒绝倾听他的介绍;他就一再上门..就这样他将产品卖了出去..20 For several years he was Watkins' top retail salesman. Now he is the only one of the company's 44;000 salespeople who sells door-to-door.他连着几年都是沃特金斯公司的最佳零售推销员..如今他是该公司44000名推销员中惟一一个上门推销的人..21 The bus stops in the Transit Mall; and Porter gets off.公共汽车在公交中转购物中心站停下;波特下了车..22 His body is not made for walking. Each step strains his joints. Headaches are constant visitors. His right arm is nearly useless. He can't fully control the limb. His body tilts at the waist; he seems to be heading into a strong; steady wind that keeps him off balance. At times; he looks like a toddler taking his first steps.他的身体不适合行走..每走一步关节都疼..头疼也是习以为常的事..他的右臂几乎没用..他不能完全控制这只手臂..他的身体从腰部开始前倾;看上去就像是顶着一股强劲的吹个不停的风迈步向前;风似乎要把他刮倒..有时他看上去就像是个刚刚学步的孩童..23 He walks 10 miles a day.他每天要走10英里的路程..24 His first stop today; like every day; is a shoeshine stand where employees tie his laces. Twice a week he pays for a shine. At a nearby hotel one of the doormen buttons Porter's top shirt button and slips on his clip-on tie. He then walks to another bus that drops him off a mile from his territory.像平日一样;他今天的第一站是个擦鞋摊;这里的雇员替他系好鞋带..他每周请他们擦两次鞋..附近一家旅馆的门卫替他扣上衬衣最上面一粒纽扣;戴上用别针别上的领带..随后他步行去搭乘另一部巴士;在距离他的推销区域一英里处下车..25 He left home nearly three hours ago.他是差不多3个小时前从家里动身的..26 The wind is cold and raindrops fall. Porter stops at the first house. This is the moment he's been preparing for since 5:45 a.m. He rings the bell.风冷雨淋..波特在第一户人家门前停了下来..这是他从5:45分开始就为之准备的时刻..他按了门铃..27 A woman comes to the door.一位妇人开了门..28 "Hello."29 "No; thank you; I'm just preparing to leave."30 Porter nods.31 "May I come back later " he asks.32 "No;" says the woman.33 She shuts the door.34 Porter's eyes reveal nothing.35 He moves to the next house.36 The door opens.37 Then closes.“你好..”“不;多谢了..我这就要出门..”波特点点头..“那我过会儿来;可以吗”他问..“不用了;”那妇人回答道..她关上了门..波特眼里没有流露丝毫神情..他转向下一个人家..门开了..随即又关上..38 He doesn't get a chance to speak. Porter's expression never changes. He stops at every home in his territory. People might not buy now. Next time. Maybe. No doesn't mean never. Some of his best customers are people who repeatedly turned him down before buying.他连开口说话的机会都没有..波特的表情从不改变..他敲开自己推销区内的每一个家门..人们现在可能不买什么..也许下一次会买..现在不买不等于永远不买..他的一些老客户都是那些多次把他拒之门外而后来才买的人..39 He makes his way down the street.40 "I don't want to try it."41 "Maybe next time."42 "I'm sorry. I'm on the phone right now."43 "No."他沿着街道往前走..“我不想试用这个产品..”“也许下次试一试..”“对不起..我在打..”“不要..”44 Ninety minutes later; Porter still has not made a sale. But there is always another home.45 He walks on.46 He knocks on a door. A woman appears from the backyard where she's gardening. She often buys; but not today; she says; as she walks away.47 "Are you sure " Porter asks.48 She pauses.49 "Well..."90分钟之后;波特仍没能卖出一件物品..不过;下面有的是人家..他继续向前走..他敲响一扇门..一位正在拾掇花园的妇女从后院走了出来..她常常买他的东西;不过今天不买;她说着走开了..“你真的不买什么”波特问..她迟疑了一下..“那么……”50 That's all Porter needs. He walks as fast as he can; tailing her as she heads to the backyard. He sets his briefcase down and opens it. He puts on his glasses; removes his brochures and begins his sales talk; showing the woman pictures and describing each product.波特要的就是这一迟疑..他尽可能快步上前;跟着她朝后院走去..他放下公文包;打了开来..他戴上眼镜;拿出产品介绍小册子;开始推销;给那位妇人看图片;详细介绍每一个产品..51 Spices52 "No."53 Jams54 "No. Maybe nothing today; Bill."55 Porter's hearing is the one perfect thing his body does. Except when he getsa live one. Then the word "no" does not register.调料“不要..”果酱“不要..恐怕今天不要什么;比尔..”波特的听觉是他身上惟一没有一点毛病的功能..只有当他察觉对方有可能买他东西的时候才会发生例外..这个时候;他是听不见“不”字的..56 Pepper57 "No."58 Laundry soap59 "Hmm."60 Porter stops. He smells blood. He quickly remembers her last order.61 "Say; aren't you about out of soap That's what you bought last time. You ought to be out right about now."62 "You're right; Bill. I'll take one."胡椒粉“不要..”洗衣皂“嗯..”波特停了下来..他嗅到了猎物..他很快记起了她上次的订单..“对了;你肥皂差不多用完了吧你上次买的就是这个..现在该差不多用完了..”“没错;比尔..我买一块..”63 He arrives home; in a rainstorm; after 7 p.m. Today was not profitable. He tells himself not to worry. Four days left in the week.。

自考综合英语一下册课文及翻译

自考综合英语一下册课文及翻译

综合英语(一)下Lesson OneThe Story of an Hour 一小时的故事Kate ChopinLearning Guide一位已婚女士闻其丈夫惨死于火车事故,不顾自己衰弱的心脏能否经受得住,当即入放声痛哭,随后又不顾亲友的劝告将自己锁在屋内。

她推开窗子,迎来外面雨后的一片春意盎然。

那充满生机的景象突然唤醒了长期隐藏在她心底深处的愿望,她感到了身心从未有过的自由。

正当她憧憬着未来的自由时⋯⋯1They knew that Louise Mallard had a weak heart. So they broke the bad news gently. Her husband, Brently, was dead.他们知道路易丝·马拉德的心脏不太好,所以把坏消息透露给她时非常委婉。

她的丈夫布伦特里死了2“ There was a train accident, Louise, ” said her sister Josephine, quietly.3Her husband's friend, Richards, brought the news, but Josephine told the story. She spoke in broken4“ Richards ⋯waast the newspaper office. News of the accident came. Louise ⋯Lou iBsere, ntly's name was on the list. Brently ⋯was killed, Louise. ”“出了一次火车事故,路易丝。

”姐姐约瑟芬轻声说道。

带来消息的是她丈夫的朋友理查兹,但告诉她的是约瑟芬。

约瑟芬在讲述时语不成句。

“理查兹当时正在报社,消息传了过来。

路易丝⋯⋯路易丝,死者的名单上有布伦特里的名字。

布伦特里⋯⋯遇难了,路易丝。

大学英语综合教程3课文翻译

大学英语综合教程3课文翻译

大学英语综合教程3课文翻译第一课:生活中的困扰原文:Living With RegretRegrets. We all have them. They can range from minor inconsiderate acts to major life-changing decisions. But no matter the scale, regrets serve as a constant reminder of our past mistakes and missed opportunities.Regrets often stem from our desires to change the past. We wish we had made different choices or taken different paths. We dwell on what could have been, rather than accepting what is. This obsession with the past can hinder our ability to live in the present and enjoy the opportunities that await us.Living with regret can be a heavy burden to carry. It weighs us down emotionally and mentally. We constantly replay the past in our minds, seeking to find a different outcome and trying to understand how things could have been different. This constant rumination can lead to feelings of guilt, sadness, and even depression.Regret can also have a negative impact on our relationships. If we are constantly dwelling on past mistakes, it can prevent us from fully engaging with others in the present. We may be hesitant to form new relationships or trust others, fearing thatwe will make the same mistakes again. This fear and hesitancy can limit our social connections and prevent us from experiencing the joys of deep and meaningful relationships.So how do we break free from the grip of regret? It starts with acceptance. Accepting that we cannot change the past, no matter how much we wish we could. We must forgive ourselves for our mistakes and learn from them. It is through learning and growth that we can move forward and create a better future.In addition to acceptance, it is important to focus on the present moment. By practicing mindfulness and being fully present in our daily lives, we can let go of the past and embrace the opportunities that come our way. Life is constantly changing, and if we are too focused on what has already happened, we may miss out on the beauty of what is happening right now.Regrets are a natural part of life, but they do not have to consume us. By accepting the past, focusing on the present, and learning from our mistakes, we can live a life free from the burden of regret.翻译:带着遗憾生活遗憾,我们都有。

新标准大学英语综合教程1(Unit1-Unit6课文翻译)

新标准大学英语综合教程1(Unit1-Unit6课文翻译)

UNIT 1大一新生日记星期日从家里出发后,我们开车开了很长一段时间才到达我住的宿舍楼。

我进去登记。

宿舍管理员给了我一串钥匙,并告诉了我房间号。

我的房间在6楼,可电梯坏了。

等我们终于找到8号房的时候,妈妈已经涨红了脸,上气不接下气。

我打开门锁,我们都走了进去。

但爸爸马上就从里面钻了出来。

这个房间刚刚够一个人住,一家人都进去,肯定装不下。

我躺在床上,不动弹就可以碰到三面墙。

幸亏我哥哥和我的狗没一起来。

后来,爸爸妈妈就走了,只剩下我孤零零一个人。

周围只有书和一个箱子。

接下来我该做什么?星期一早上,有一个为一年级新生举办的咖啡早茶会。

我见到了我的导师,他个子高高的,肩膀厚实,好像打定了主意要逗人开心。

“你是从很远的地方来的吗?”他问我。

他边说话边晃悠脑袋,咖啡都洒到杯托里了。

“我家离爱丁堡不太远,开车大约6个小时,”我说。

“好极了!”他说,接着又走向站在我旁边的那个女孩儿。

“你是从很远的地方来的吗?”他问。

但不等那女孩儿作出任何回答,他就说到,“好极了!”然后就继续向前走。

他啜了一口咖啡,却惊讶地发现杯子是空的。

妈妈打来电话。

她问我是不是见到了导师。

星期二我觉得有点儿饿,这才意识到我已经两天没吃东西了。

我下楼去,得知一天三餐我可以在餐厅里吃。

我下到餐厅排进了长队。

“早餐吃什么?”我问前面的男生。

“不知道。

我来得太晚了,吃不上早餐了。

这是午餐。

”午餐是自助餐,今天的菜谱是鸡肉、米饭、土豆、沙拉、蔬菜、奶酪、酸奶和水果。

前面的男生每样儿都取一些放到托盘上,付了钱,坐下来吃。

我再也不觉得饿了。

妈妈打电话来。

她问我有没有好好吃饭。

星期三早上9点钟我要去听一个讲座。

我醒时已经8:45了。

竟然没有人叫我起床。

奇怪。

我穿好衣服,急匆匆地赶到大讲堂。

我在一个睡眼惺忪的女生旁边坐下。

她看了看我,问:“刚起床?”她是怎么看出来的?讲座进行了1个小时。

结束时我看了看笔记,我根本就看不懂自己写的字。

那个女生名叫苏菲,和我一样,也是英语文学专业的学生。

(完整版)大学综合英语第二册基础英语2何兆熊课文及译文4cultureencounters

(完整版)大学综合英语第二册基础英语2何兆熊课文及译文4cultureencounters

Unit4 TEXT ⅠCultural Encounters Susan Bassnett1. In what language are you usually surfing at Internet websites?2. What fun do you find on Internet?We live in an age of easy access to the rest of the world. 我们生活在一个交流非常便捷的时代Cheap flights mean that millions of people are able to visit places their parents could only dream about, while the Internet enables us to communicate with the remotest places and the traditional postal services are now referred to almost mockingly as "snail mail." 便宜的机票使得我们可以到那些我们的家长只能幻想的地方去,而网络使得我们可以跟最遥远地方的人们进行交流。

在这种情况下,传统邮政现在被称为蜗牛邮件系统。

When students go off back-packing, they can email their parents from Internet cafes in the Himalayas or from a desert oasis. 当学生们在背包远足的时候,他们可以用E-MAIL从喜马拉雅的网吧或者从沙漠里的绿洲给他们的家长发邮件。

And as for mobile phones—the clicking of text messaging at any hour of the day or night has become familiar to us all. 不管是白天还是晚上,我们也能通过手机来发短信。

综合英语教程3第三版课文翻译

综合英语教程3第三版课文翻译

8一匹马和两只山羊的故事在印度有一个叫基瑞坦的小村庄,在村口屹立着一座魁伟的守护神,它的样子像一匹奔腾的骏马,高扬着头,前蹄腾在空中,尾巴挥舞成圈。

就在这个特殊的日子里,一个老人正在附近一个仙人掌的阴凉下打着盹儿,照看着一对正在这贫瘠的土地上吃着草的山羊;不巧,老人被一个观光的人吵醒了,只见那人见到那尊雕塑,便走下旅行车,奔向那匹色泽亮丽的马。

“我的天啊!真是不可思议!”那个人惊叹道,一边绕着雕塑慢慢的走着。

只见他的脸被太阳晒的有些发红,身穿一件军黄色卡其布衬衫和短裤。

当觉察到老人的出现,他用英语礼貌的说了声:“你好!”而老人没能听明白他说的是什么意思,便用他唯一的交流方式——纯正的泰米尔语回应了一句,道:“我叫慕尼,这两只山羊是我的,而且是我唯一的东西!”“我来自纽约,请问你又听说过美国吗?”赤面人又接着说道。

老人恭敬地说:“如今什么事情都可能发生,坏人到处都是!”赤面人瞥了一眼山羊,顺手掏出了一支香烟,问道:“你抽烟吗?”“直到昨天我才听说这件事,”老人矜持的答道,看着那人的军黄色服装,心里觉得他正在被来自政府的警官质问关于邻近的一桩谋杀案。

“我相信你一定知道这尊马制作的时间了。

”美国游客一脸得意地说道。

面对这种随和的气氛,老人自我嘲解地笑了,推脱道:“别傻了,这位先生,我真的是什么都不知道,而且我们的村庄一向以来都有好的口碑,我想一定是其它村庄的人干的!”“请不要误会,”美国游客急切的说道。

“我三周前就到这里了,我一路欣赏你们美丽的乡村风光,到现在差不多已经游历了5000里路了。

”接着他又详细讲述了是什么吸引他来到这个乡村、他是如何喜欢这个乡村、在国内他都做些什么、他计划了几年的印度之旅以及他人生的梦想等等,只言片语他都讲述得特别认真,时不时地他还停下来优雅地笑一笑。

老人回敬一笑,但却一语不发,接着他便转身要走。

赤面人拽住他的肩,热情的说:“那尊雕塑是你的吗?你可以把它卖给我吗?”老人意识到他所指的是那匹马。

新一代大学英语基础篇综合教程1 课文翻译

新一代大学英语基础篇综合教程1 课文翻译

新一代大学英语基础篇综合教程1 课文翻译引言本文翻译为《新一代大学英语基础篇综合教程1》教材中的课文翻译部分。

本篇文章旨在帮助学生理解并学习英语基础知识并提升翻译能力。

课文翻译原文Title: My HometownI come from a small town. It’s called Green Valley. I’ve lived there for almost 20 years. Green Valley is situated in the countryside, surrounded by picturesque hills and fields. It’s a peaceful and beautiful place.The air in Green Valley is fresh and clean, with no pollution, because there are not many factories there. The water in the river is clear, and you can see fish swimming in it. People in Green Valley are very friendly and always ready to help others. The town has a strong sense of community, and people often get together for different activities.Green Valley has a long history and rich culture. There are many historical sites and traditional festivals. The most famousone is the Green Valley Spring Festival, which attracts tourists from all over the country. During the festival, people get dressed in traditional clothes and celebrate with music, dances, and delicious food.I have many beautiful memories of my hometown. I remember playing with my friends by the river, catching dragonflies and butterflies. We used to have picnics on the hills, enjoying the beautiful scenery and fresh air. I miss those days very much.Although I’ve moved to the city for work, Green Valley will always hold a special place in my heart. It’s a place full of love and happiness, and I hope to visit it again soon.译文标题:我的家乡我来自一个小镇,名叫绿谷。

课文翻译完整版综合英语

课文翻译完整版综合英语

课文翻译完整版综合英语SANY标准化小组 #QS8QHH-HHGX8Q8-GNHHJ8-HHMHGN#The pearl吉纳,一位穷渔夫,刚发现了一颗非常大而且非常珍贵的珍珠,准备去最近的城镇把它卖掉。

他急切需要钱给刚给蝎子螫伤的孩子看病。

吉纳发现珍珠前,他---一位可以看病的医生拒绝给孩子治病,因为吉纳付不起治疗费。

一个小镇就像个集群动物,有神经系统头肩膀和肢。

它与其他城镇不想连。

因此没有两座城镇是相似的。

城镇里还有完整的感情。

要知道消息是怎样传遍整个小镇的可是个难解之谜。

消息传得似乎比小男孩冲出去告诉别人的速度还快,比女人隔着篱笆大声说消息的速度还要快。

?在吉纳胡安纳和其他渔夫回到吉纳的茅草屋前,小镇的神经正随着消息--吉纳发现了世界上最大的珍珠--传播而奔腾,跳动。

跑得气喘吁吁的小男孩还没说出这个消息,母亲们早已知晓了。

消息席卷而过茅草屋,激起波浪泡沫,然后冲进镇里的石头灰泥瓦房里。

消息传到正在花园里散步的牧师,他的眼中露出若有所思的表情,他想起教堂的有些地方该维修了,他纳闷珍珠值多少钱。

他想知道是否为吉纳的婴儿施过洗礼,或是否主持过他的结婚仪式。

消息传到零售商那儿的时候,他们看着卖的不太好的男式衣服。

??消息传到医生那儿的时候,他正在给一位妇人看病,这位夫人的疾病其实就是“年龄太老的问题”,尽管他们两人都不承认这点。

弄清楚谁是吉纳后,医生变得严肃认真而又明智起来。

医生说,“他是我的一个病人,我在给他的孩子治疗被蝎子螫伤的伤口。

”眼珠在肿眼泡的眼眶内转来转去,医生想起巴黎,想起那他住过的既宽敞又豪华的房间。

越过他的老年病人,医生仿佛看见自己坐在巴黎的一家餐馆,男侍者正在打开酒瓶。

消息早早地传到了教堂前乞讨者,他们咯咯地高兴地笑着,因为他们知道没有比突然变富的穷人更慷慨的慈善家了。

吉纳发现了世界上最大的珍珠。

城镇里,在小办公室里,坐着那些从渔夫手中购买珍珠的人,他们坐在椅子上等珍珠送上门,然后他们高声争论,争吵不休,高声喊叫,恐吓威胁,直到达成渔夫可以承受的最低价格。

基础综合英语(邱东林版)课文中英对照加课

基础综合英语(邱东林版)课文中英对照加课

Unit One:EducationText:In Praise of the F Word对F的赞美Tens of thousands of 18-year-olds will graduate this year and be handed meaningless diplomas. These diplomas won’t look any different from those awarded their luckier classmates.Their validity will be questioned only when their employers discover that these graduates are semiliterate.今年,将有成千上万的18岁学生毕业并被授于毫无意义的文凭。

这些文凭对每个人都是一样的,没有一点差别,而不管学生的成绩如何.但当雇主发现他们没有实际能力时,文凭的有效性就会被质疑。

Eventually a fortunate few will find their way into educational repair shops-adult-literacy programs, such as the one where I teach basic grammar and writing. There, high school graduates and high school dropouts pursuing graduate-equivalency certificates will learn the skills they should have learned in school . They will also discover they have been cheated by our educational system.即使少数幸运的人找到了成人进修的地方,像我教语法和写作的地方。

全新版大学英语综合教程课文原文及翻译

全新版大学英语综合教程课文原文及翻译

全新版大学英语综合教程课文原文及翻译《全新版大学英语综合教程课文原文及翻译》Unit 1: The World of WorkPart 1: The Changing Nature of WorkThe world of work is constantly evolving, and it is important for individuals to adapt to these changes. In today's fast-paced society, the traditional notions of work are being challenged, and new opportunities are emerging. This unit explores the changing nature of work and its implications for individuals and society.1.1 The Traditional 9-to-5 JobTraditionally, work was often characterized by a 9-to-5 job in a fixed location. Employees would commute to an office or a factory, and their work would be structured around set hours. This model provided stability and a sense of routine for many individuals. However, with advancements in technology and globalization, this traditional model is no longer the only option.1.2 Flexible Work ArrangementsToday, flexible work arrangements are becoming more common. People have the opportunity to work remotely, choose their own hours, and even become self-employed. This flexibility allows individuals to better balance their work and personal lives. However, it also presents new challenges, such as the need for self-discipline and the blurring of boundaries between work and leisure.1.3 The Gig EconomyThe rise of the gig economy is another significant change in the world of work. In this model, individuals take on short-term or freelance jobs, often facilitated by online platforms. This provides them with more autonomy and the ability to pursue multiple income streams. However, it also means less job security and benefits compared to traditional employment.1.4 The Importance of Lifelong LearningWith the changing nature of work, the importance of lifelong learning cannot be overstated. Individuals need to continually update their skills and knowledge in order to remain competitive in the job market. This includes developing new technological competencies and adaptability to navigate future changes in the workplace.Part 2: The Impact of Work on Identity and Well-beingWork plays a significant role in shaping individual identity and overall well-being. How individuals perceive their work and the meaning they derive from it can greatly impact their satisfaction and happiness.2.1 Work as a Source of IdentityFor many people, work is not just a way to earn a living but also a source of identity and purpose. The type of work one engages in can be closely tied to personal values and ambitions. However, it is important to recognize that work should not be the sole determinant of a person's self-worth. Finding a balance between work and other aspects of life is crucial for overall well-being.2.2 Work-Life BalanceAchieving work-life balance is a constant challenge in today's connected world. The boundaries between work and personal life can easily blur, leading to increased stress and burnout. Employers and individuals need to actively promote strategies and policies that enable employees to have a healthy integration of work and personal life.2.3 The Pursuit of Meaningful WorkMany individuals strive to find work that is not only financially rewarding but also personally fulfilling. Meaningful work gives individuals a sense of purpose and satisfaction. This can be achieved by aligning personal values and passions with one's chosen career path.2.4 Work and Mental HealthThe relationship between work and mental health is complex. While work can provide a sense of structure and purpose, it can also contribute to stress and anxiety. Employers and society as a whole need to prioritize mental health support in the workplace and foster a culture that promotes work-life balance and overall well-being.ConclusionThe world of work is undergoing significant changes, requiring individuals to adapt and embrace new opportunities. The impact of work on identity and well-being cannot be underestimated. It is crucial for individuals, employers, and society to work together to create a more balanced and fulfilling work environment. By recognizing the evolving nature of work andaddressing its challenges, we can create a future where individuals find meaning and satisfaction in their careers.。

新标准大学英语综合教程1课文翻译

新标准大学英语综合教程1课文翻译

新标准大学英语综合教程1课文翻译Unit 1 Friendship。

Part I Pre-reading Task。

1.1 Lead-in。

Friendship is an essential part of our lives. It brings us joy, support, and companionship. Through friendship, we learn about trust, loyalty, and mutual respect. In this unit, we will explore the theme of friendship and its importance in our lives.1.2 Background Information。

Friendship is a universal concept that transcends cultural and geographical boundaries. People from all walks of life seek and cherish friendships. It is a fundamental human need that enriches our lives and provides us with a sense of belonging.Part II Text A。

2.1 Text。

Friendship is one of the most valuable things in life. It is a bond that is built on trust, understanding, and mutual support. True friends are there for each other through thick and thin, offering a shoulder to lean on and a listening ear. They share our joys and sorrows, and their presence makes our lives richer and more meaningful.2.2 Vocabulary。

新编大学基础英语综合教程2 翻译

新编大学基础英语综合教程2 翻译

1.London is a very cosmopolitan city伦敦是个非常国际化的大城市。

2. Her mother grew up in the hectic urbon environment.她的母亲是在一种喧嚣的都市环境中长大的。

3 .New York is supposed to be very touristy.纽约被认为是一个充满旅游特色的城市。

4 .The city where I lived a few years ago was dynamic one.我几年前住过的那个城市是一个充满活力的城市。

5. Thetrain was crowded.那班火车非常拥挤。

6. The English often drink tea.英国人经常喝茶。

7 .The earth moves around the sun.地球围绕太阳转。

8 .Last year, I often went to the library of that university.去年我常去那所大学的图书馆。

9 .He left ten minutes ago.他十分钟前离开了。

10. Where did you got last night.昨晚你去哪里了?11. Who phoned last night?昨晚是谁打的电话?12 .What happened last night?昨晚发生了什么事情?13. What does your brother do?你的哥哥是做什么的?14. Whom is he talking with?他正在与谁说话?15. When did they leave?他们是什么时候离开的?16. Nowadays young people like to surf the net to get all kinds of information.现在的年轻人都喜欢上网冲浪,获取各种信息。

基础综合英语课后习题翻译unit邱东林版

基础综合英语课后习题翻译unit邱东林版

基础综合英语课后习题翻译u n i t邱东林版The document was prepared on January 2, 2021Unit 1李明是学化学的,性格开朗幽默,颇有魅力,但英语成绩不佳,每次只能勉强及格。

老师警告他,英语不好会阻碍他拿奖学金,并亮出了自己的王牌:如果李明不努力,就让他考试不过关。

老师还告诉他,学习英语不能只为了文凭,否则他即使大学毕业,也还是个半文盲。

李明虽然保持镇定,但他明白,他的学业生涯正在攸关之际,必须安心下来埋头学习,坚持不懈。

Li Ming was a chemistry major, a charmer noted for his easygoing and humorous temperament. However, his English was so poor that he always barely got by. The teacher admonished him that his poor English would be an impediment to scholarship. What’s more, she showed her trump card: if Li Ming did not work hard. She would flunk him.He was also told that he should not learn English merely for the sake of his diploma, otherwise, even after graduation from university, he would still be semiliterate. Although Li Ming did not lose his composure, he was well aware that he had to settle down to work and follow through because his academic life was at stake.Unit 2我的朋友琳达接受过良好的教育,既美丽又端庄,三十好几依然没有人向她求婚。

综合英语2部分课文翻译

综合英语2部分课文翻译

综合英语2部分课文翻译The Virtues of Growing Older (长大变老有好处)Our society worships youth. Advertisements convince us to buy Grecian Formula and Oil of Olay so we can hide the gray in our hair and smooth the lines on our face. Television shows feature attractive young stars with firm bodies, perfect complexions, and thick manes of hair. Middle-aged folks work out in gyms and jog down the street, trying to delay the effects of age.我们所处的社会崇尚年轻。

连篇累牍的广告劝我们买希腊配方的洗发水和玉兰油,这样的话,白发无处可寻,面部的皱纹也能被抚平。

电视节目上尽是体魄强健,肤色无暇,头发浓密的年轻明星。

而中年人则在体育馆里锻炼,在马路上慢跑,尽量不让岁月过早地留下痕迹。

Wouldn't any person over thirty gladly sign with the devil just to be young again? Isn't aging an experience to be dreaded? Perhaps it is unAmerican to say so, but I believe the answer is \being older has distinct advantages.不是所有三十出头的人都会为了重获青春而心甘情愿地与魔鬼订立合约吗?长大变老难道不可怕吗?说它不可怕可能不是美国人的回答,但我却认为长大变老不可怕。

邱东林_基础综合英语(研究生)_1至7单元完整版-课文翻译

邱东林_基础综合英语(研究生)_1至7单元完整版-课文翻译

Unit 1 对F的赞美1今年将有好几万的十八岁青年毕业,他们都将被授予毫无意义的文凭。

这些文凭看上去跟颁发给比他们幸运的同班同学的文凭没什么两样.只有当雇主发现这些毕业生是半文盲时,文凭的效力才会被质疑。

2最后,少数幸运者会进入教育维修车间——成人识字课程,我教的一门关于基础语法和写作的课程就属于这种性质。

在教育维修车间里,高中毕业生和高中辍学生将学习他们本该在学校就学好的技能,以获得同等学力毕业证书。

他们还将发现他们被我们的教育体系欺骗了。

3在我教课的过程中,我对我们的学校教育深有了解。

在每学期开始的时候,我会让我的学生写一下他们在学校的不快体验.这种时候学生不会有任何写作障碍!“我希望当时有人能让我停止吸毒,让我学习。

”“我喜欢参加派对,似乎没人在意。

"“我是一个好孩子,不会制造任何麻烦,于是他们就让我考试通过,及时我阅读不好,也不会写作。

”很多诸如此类的抱怨。

4我基本是一个空想社会改良家,在教这门课之前我将孩子们的学习能力差归咎于毒品、离婚和其他妨碍注意力集中的东西,要想学习好就必须集中注意力。

但是,我每一次走进教室都会再度发现,一个老师在期望学生全神贯注之前,他必须先吸引学生的注意力,无论附近有什么分散注意力的东西。

要做到这点,有很多种办法,它们与教学风格有很大的关系。

然而,单靠风格无法起效,有另一个办法可以显示谁是在教室里掌握胜局的人。

这个办法就是亮出失败的王牌。

5我永远也忘不了一位老师亮出那张王牌以吸引我的一个孩子的注意。

我的小儿子是个世界级的万人迷,学习不怎么动脑筋却总能蒙混过关。

直到施蒂夫特夫人当了他的老师,这种局面才彻底改变了。

6当她教我儿子英语时,我儿子是一个高中高年级学生。

“他坐在后排和他的朋友说话.”她告诉我。

“你为什么不把他换到前排来?”我恳求道。

我相信令他难堪的做法会让他安心学习。

施蒂夫特夫人从眼睛上方冷冷地看着我.“我不会换高年级学生的座位.”她说,“我会给他们不及格的成绩。

基英2课文翻译

基英2课文翻译

《综合英语教程》第二册课文、扩展阅读课文译文Unit 1T ext响尾蛇伤我们在西波顿种植西瓜和香瓜供应市场。

我家有一块瓜地和花圃在紧靠甘蔗地的谷仓背后。

一天,我从工具棚里拿了把镰刀想去砍个西瓜自己吃。

他们是不许我拿这把刀的,因为它的刀刃比我的胳膊还长。

但它是切西瓜的最好工具。

一刀下去,西瓜就一分为二了。

我正沿着瓜地边走边拍打着想找一个熟瓜,突然感觉脚好像被针一样的东西扎了一下。

我为是踩在一堆蒺藜草上了。

转眼一看,却发现是一条响尾蛇。

我知道响尾蛇在袭击之前都要发出响声以示警告的,而我对那响声的熟悉程度决不亚于我熟悉鹌鹑。

后来我才明白它是没有时间警告,我肯定是一脚踩在它的嘴巴上了。

我边往家飞奔,边大声喊叫,满脑子想的都是自己肯定要死了。

妈妈赶快解下围裙用上面的带子绑在我的膝盖上部。

她扶我到前屋的沙发上躺下,让玛莎照看我。

当时在场的既没有一个男人也没有一匹马。

最近的住宅是豪威尔先生家,但他家没有马。

再远点的是吉姆·安德森家,穿过田地抄近路也有半英里的距离。

妈妈冲向安德森家。

安德森的一个儿子跳上马就直奔城里,在安德森家打工的克拉克的儿子用车把妈妈送回家。

回到家,妈妈发现围裙带已被玛莎解开了,因为我直叫系得太紧。

妈妈给我重新绑上,她用力很猛以致于我失声叫了起来。

然后,妈妈又到门廊朝那条通往城里的路张望。

这条路位于安德森和豪威尔两家领地中间,一直延伸到小山顶端,因此从这里你可以看见所有路过的人或物。

我总是远远就能辨认出我们的马车和汤姆,尤其是爸爸赶车的时候。

这时,如果得到允许,汤姆就会因为急于吃到马槽里的东西而撒腿跑起来,爸爸也总是允许它这么做的。

赫伯·安德森的意见是首先找爸爸,如果他不在就找麦肯斯医生,再不成就找菲尔德或别的医生。

妈妈一边盯着看谁的马先出现,一边不时地进屋安慰我。

终于,妈妈说道:“你爸爸来了。

”(吕睿中译,胡一宁审校)Read more误解这是个古老的故事,的确是要说到1864年的事。

基础综合英语unit1-8汉翻英

基础综合英语unit1-8汉翻英

Unit 11)Our youngest, a world-class charmer, did little to develop his intellectual talents but always got by Until Mrs. Stiffer.我的小儿子是个世界级的万人迷。

学习不怎么动脑筋却总是能蒙混过关。

直到遇到了史蒂夫老师。

2)No one seems to stop to think that-no matter what environments they come fro m-most kids don’t put school first on their list unless they perceive something is at stake.似乎没有人停下来想想看,无论孩子们来自何种环境,他们当中大多数若不是发现情况到了危急关头,才不会把功课当做头等大事。

3)Of average intelligence or above ,they eventually quit school, concluding they we re too dumb to finish.这些学生智力水平至少也算中等,但最终都退学了,他们总结说自己太笨。

4)Young people generally don’t have the maturity to value education in the same w ay my adult students value it.年轻人往往不够成熟,不会像我的成人学生们那么重视教育。

5)It is an expression of confidence by both teachers and parents that the students have the ability to learn the material presented to them.这表明老师和家长们都对学生有信心,相信他们能够学好发给他们的学习材料。

基础综合英语英语听力带翻译版

基础综合英语英语听力带翻译版

基础综合英语英语听力带翻译版Unit1(1)When I was in college I had an English major and for a while I considered going into teaching.While I was exploring the possibility of becoming a teacher,I did a lot of thinking about the way that the education system in the United States is run.And I disagree with a lot of the ways that things seem to happen and have happened for a long time in our educational system.Uh…people don’t seem to recognize various kin ds of intelligence;they seem to just want to give standardized tests and peg you for what you are capable of very early on your education.I’ve always felt that a lot of classes that you’re forced to take in high school are not really geared towards what yo u are going to be doing.There’s very little emphasis on your own special interests.Uh…everybody’s sort of treated like they’re the same person. Everything is very generalized.There’s a lot of uh…there’s a lot of pressure on students to be as well-rounded as possible.I think being well-rounded isn’t really possible because it becomes impossible to develop any one part of yourself um…to any great degree.And as a result people can’t get into good colleges if they,yaknow,haven’t,yaknow,scored the...the right th ing on the math section of SAT,even if they are brilliant writers,and vice versa.You know,um…people just really are not given a chance,I think,in a lot of cases.Another thing that really disturbs me is the way that students are separated from each other.I got involved with vocational education,uh…which means that the kids go out to a technical or trade school for part of the week,and then they come back to thehome school for the other part of the week and they take their academic classes.However,those kids are kept separate from the rest of the school almost as if they’re below them.There’s a lot of stratification.Um…at any rate I feel that the kids are very aware of the way that they’re perceived by the educators,by their teachers and,yaknow,by their peers.And I thinkthat it...it causes them to act in a way that...is...not really optimal.And that’s pretty sad to me.I actually had kids tell me when I was teaching them,“yaknow,we’re the just bad class, we...yaknow,it’s not that we have a problem with you pe rsonally,yaknow,we are just bad, we are bad kids”because pretty much that was what they felt they were.And yaknow,their classes were very limiting,uh the teachers never try to do anything creative with those classes.I think that many of the kids in that class were intelligent,but never actually realized their potential because of the way they were tracked very early on their education.在我上大学的时候我有一个英语专业的学生,一段时间我考虑进入教学。

基础英语(综合教程)1课后句子翻译

基础英语(综合教程)1课后句子翻译

基础英语(综合教程)1课后句子翻译U1:1.他对这次面试中可能提到的问题做好了准备。

(confront)He has well prepared answers to the questions that he might confront with in the interview.2.他悲惨的遭遇深深打动了我们,使我们几乎哭出声来。

(touch)His sad story touched us so deeply that we nearly cry.3.他们俩手挽着手沿着河边散步,有说有笑。

(hand in hand)They walked hand in hand along the river, chatting and laughing.4.听到这令人激动的消息之后,他眼睛里涌出欢乐的泪水。

(well up)Tears of joy welt up in his eyes after hearing this exciting news.5.上海人容易听懂苏州话,因为上海话和苏州话有许多共同之处。

(in common)The people of SH can understand Suzhou hua easily as they have many things in common.6.亨利和妻子正在考虑能不能在3年内买一幢新房子。

(look into)Henry and his wife are looking into the possibility of buyinga new house.7.女儿再三请求到国外去深造,他最终让步了。

(give in to)He finally gave in to his daughter repeated request studying abroad.8.我们在动身去度假之前把所有的贵重物品都锁好了。

(lock away)We have locked all the expensive things away before leaving for the holiday.9.虽然咱们分手了,但我希望咱们依然是好朋友,像以前一样互相关心,互相帮助。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

基础综合英语课文翻译导语:《基础综合英语》综合听说读写四个方面。

每单元前半部分涉及听说技能,而后半部分突出读写技能。

这四种技能都围绕同一主题展开,相互补充,协同提高。

下面是由的关于基础综合英语课文第一单元部分课文的翻译。

欢迎阅读!对F的赞美今年将有好几万的十八岁青年毕业,他们都将被授予毫无意义的文凭。

这些文凭看上去跟颁发给比他们幸运的同班同学的文凭没什么两样。

只有当雇主发现这些毕业生是半文盲时,文凭的效力才会被质疑。

最后,少数幸运者会进入教育维修车间——成人识字课程,我教的一门关于基础语法和写作的课程就属于这种性质。

在教育维修车间里,高中毕业生和高中辍学生将学习他们本该在学校就学好的技能,以获得同等学历毕业证书。

他们还将发现他们被我们的教育体系欺骗了。

在我教课的过程中,我对我们的学校教育深有了解。

在每学期开始的时候,我会让我的学生写一下他们在学校的不快体验。

这种时候学生不会有任何写作障碍!我希望有人能让我停止吸毒,让我学习。

我喜欢参加派对,似乎没人在意。

我是一个好孩子,不会制造任何麻烦,于是他们就让我考试通过,即使我阅读不好,也不会写作。

很多诸如此类的抱怨。

我基本是一个空想社会改良家,在教这门课之前,我将孩子们的学力能力差归咎于毒品、离婚和其它妨碍注意力集中的东西,要想学习好就必须集中注意力。

但是,我每一次走进教室都会再度发现,一个老师在期望学生全神贯注之前,他必须先吸引学生的注意力,无论附近有什么分散注意力的东西。

要做到这点,有很多种办法,它们与教学风格有很大的关系。

然而,单靠风格无法起效,有另一个办法可以显示谁是在教室里掌握胜局的人。

这个办法就是亮出失败的王牌。

我永远也忘不了一位老师亮出那张王牌以吸引我的一个孩子的注意。

我的小儿子是个世界级的万人迷,学习不怎么动脑筋却总能蒙混过关,直到施蒂夫特夫人当了他的老师,这种局面才彻底改变了。

当她教我儿子英语时,我儿子是一个高中高年级学生。

他坐在后排和他的朋友说话。

她告诉我。

你为什么不把他换到前排来?我恳求道,我相信令他难堪的做法会让他安心学习。

史蒂夫特夫人从眼镜上方冷冷地看着我。

我不会换高年级学生的座位。

她说,我会给他们不及格的成绩。

我大感紧张。

我们儿子的学习生涯在我的眼前闪现。

之前,没有老师以此威胁过他。

我恢复镇定,艰难地表示我认为她是对的。

到家时,我对此感觉良好。

目前这是一种激进的做法,但是,嗯,为什么不这么做呢?她要给你不及格。

我告诉我的儿我没有再多说什么。

突然英语就在他的生活中成了头等大事。

他期末得了一个A。

我知道一个例子不能说明问题,但我在夜校中看见了一群愤怒、怨恨的学生,他们愤恨的原因是学校让他们一路混,直到他们甚至都无法再假装跟得上。

这些学生智力水平至少也算中等,但最终都退学了,他们总结说自己太笨,学不下去了。

我最常听见的话是:我本应该被留级。

更悲哀的是那些高中毕业生在上课几周后对我说:我都不知道自己是怎么拿到高中文凭的。

让没有掌握本领的学生通过考核,既欺骗了他们,也欺骗了期望毕业生拥有基本技能的雇主。

我们为这种不诚实的行为辩解说,如果孩子们糟糕的环境,他们就不会学习。

似乎没有人停下来想想看,无论孩子们何种环境。

他们当中大多数若不是发现情况到了危急关头,才不会把功课当作头等大事呢。

他们宁可混日子。

我在晚上所教的许多学生都能在失业、化学品依赖和滥交问题上给出专家证词。

尽管有这些困难,他们还是决定把接受教育放在首位。

渴望找到一份更好的工作,或者是需要保住他们现有的工作,促使他们那么做。

他们对失败有着健康的恐惧。

各个年龄的人都能克服他们的问题,可他们需要一个这样做的理由。

年轻人往往不够成熟,不会像我的成人学生们那样重视教育。

但是对于失败的恐惧,无论这种恐惧是经济方面的还是学术方面的,都能对年轻人和成年人起到激励作用。

让学生不及格,作为一种常规手段,其优点在今天依然和两代之前一样多。

我们必须重新考虑不及格的威胁,并客观地看待它——它是一种积极的教学手段。

这表明老师和家长都对学生有信心,相信他们能够学好发给他们的学习材料。

然而,让这种手段重新起效,需要教师和父母同心协力,一起来关心学生。

这意味着要面对一个严酷的现实,即让没有学会知识的孩子通过考试——虽然从短期看可以让他们免受痛苦——却注定会让他们长期饱受不会读写之苦。

这意味着老师必须对他们发出的威胁坚持到底,父母必须站在老师身后给予支持,明白他们孩子的最大利益正濒临危险。

这意味着再也不要因为担心斯科特会不及格而替他做作业,再也不要因为朱迪是个乖孩子就放她过关。

这是一个在过去有效,在今天也会有效的政策。

一位英明的老师,在我们做父母的支持下,给了我们的儿子一个机会——成功或失败。

现在是我们把这个选择权还给所有学生的时候了。

结婚礼物我一直有这样的梦想:星光灿烂的晚上,在一家巴黎咖啡馆能有人向我求婚。

那个咖啡馆就像凡高所画的夜晚的咖啡馆,我的画室墙上就挂着一幅此画的翻印本。

然而,我男朋友却是在我用稳得新擦洗卫生间镜子的时候叫我嫁给他。

我已经上40岁,是该轮到我了。

我已经体面地让开,眼看着孪生妹妹还有小妹在我之前出嫁。

我做过女傧相7次,伴娘3次。

我的淡颜色塔夫绸衣服比寄物店的都多。

我的未婚夫乔治和我都是希腊裔美国人,但是我们想办一个简朴、大方的婚礼。

不需要很多伴娘伴郎。

也不放映幻灯片,展示求婚的细节,那太傻了。

这会是一次很温馨的聚会,请的人不多也不铺张,100个左右的宾客吧。

在我们的家族,那算是小圈子内的聚会。

我为一位偏狂的管弦乐队指挥做公关刚刚结束,因而我有很多时间投入到我这个新的项目上。

乔治是药剂师,每周工作60小时,现在又有一份工作:听我嘀咕婚礼一事。

这毕竟是我表现的时候,得由我说着算。

但是,我投入的时间和精力越多,万事就越和我过不去。

没有请到我想要的洛杉矶希腊乐队。

我到教堂时所戴面纱的针线活也很糟,不是我原来所要求的。

我订的象牙色的丝绸礼服被隔离在新加坡的某个地方。

眼看婚礼也就没有几个礼拜了,我邀请的客人大部分在最后期限之后才回信,让我很是烦恼。

之后,我收到妈妈的电话。

她个头娇小,68岁却依然精力饱满。

几天前还为我即将举行的婚礼感到兴奋不已。

她刚去医院做每年的身体检查。

虽然感觉还不错,但被诊断是胃癌。

接下来的几天,问题不再是举行什么样的婚礼?,而是还办婚礼吗?我把这看成是我的大喜日子。

我认识到没有妈妈的大喜日子不可思议。

爸爸已经在三年前过世,不可能牵着我的手到教堂圣坛完婚,这已经让我觉得凄苦。

但是一想到妈妈那天也不能在教堂就让我觉得无法忍受。

几天后,我从纽约市搬回西雅图,延迟了婚礼。

我从操办婚礼转向指导保健。

我已经挑选好歌曲,准备作为我们夫妻首个舞曲,但现在压力那么大,我已经记不起来是哪首了。

我的婚礼在母亲患病这个残酷的事实面前就像是梦一样消失了。

与此同时,我和两个妹妹都生活在三个不同的城市,这时却在医院的等候室里再次相聚了。

我的孪生妹妹虽然是怀孕8个月,但还是从芝加哥飞了过来。

小妹自父亲去世以来一直照顾着妈妈,这时恐惧占据了她的心,此时此景让她不由得想起父亲临终的日子。

咨询医生后,我们得知胃部手术是妈妈唯一的选择。

医院一有床位我们就住进去了。

一个沉闷的秋天早晨,大雨无情地倾泻在西雅图市,妈妈被收进了瑞典肿瘤研究所。

在五个小时的手术过程中,医生把她的胃切掉了三分之二。

我在等候室里来回走动,恐惧不安,不知道等待我们的会是什么。

乔治飞过来陪我。

他说,我也不想待在其他地方。

三个夜晚,他睡在医院等候区域潮湿的地板上,裹着破旧床单,头枕脏兮兮的沙发垫。

手术一周后,医生向我们告知了预后。

癌细胞没有扩散,他说。

这几个词可是英语中最可爱的词了。

乔治紧握着我的手,这时眼泪流下我的面颊。

接下来几个礼拜令人劳累。

妈妈只得重新考虑她的饮食,我得琢磨该准备哪些饭菜。

颓废的希腊饭菜被蛋白质替代,少食多餐,这有助于修补她那从胸骨到肚脐下长达六英寸的刀口。

蛋白质还可以增强她的免疫系统,接下来她要化疗和放疗。

在此之前,做饭对我来说也就是把头天晚上从花哨饭店里吃剩下打包回来的饭菜在微波炉热一下。

但两个月之后,我掌握了水煮荷包蛋,学会烧带骨牛排。

此外,照顾母亲也让我认识到她当年照料我们是多么地尽心。

我永远也不会忘记,她刚动完手术几个小时后,我到特护病房去看她。

她躺在那里,手臂、鼻孔和嘴巴里插了那么多的塑料导管,她却吃力、沙哑地说道:莉兹,你一定要吃点东西。

忘记巴黎。

妈妈的彻底康复才是我现在的梦想。

最近,她去做了一次随访CT检查。

当她脱下结婚金戒指检查的时候,98磅的柔弱身躯颤抖了。

这个检查得做,接下来还有很多次。

但医生说,一切都很好。

不久,妈妈就可以把我领到圣坛举行婚礼。

我已经忘记面纱上的刺绣。

但在我掀开面纱的时候,我肯定会脉脉地注视着我所最爱的两个人:我的未婚夫和让我懂得人生要义的那个女人——我的母亲。

相关文档
最新文档