离骚屈原全文和译文

合集下载

屈原《离骚》原文与赏析

屈原《离骚》原文与赏析

屈原《离骚》原文与赏析本文从原文、译文、注释、解释、概赏、赏析、主题思想、评价、后世影响、创作背景、艺术特色、人物形象、语言特征和作者简介等方面对屈原的《离骚》进行了全面解析。

下面让我们一起来欣赏和学习吧!【原文】《离骚》[先秦] 屈原帝高阳之苗裔兮,朕皇考曰伯庸。

摄提贞于孟陬兮,惟庚寅吾以降。

皇览揆余初度兮,肇锡余以嘉名:名余曰正则兮,字余曰灵均。

纷吾既有此内美兮,又重之以修能。

扈江离与辟芷兮,纫秋兰以为佩。

汩余若将不及兮,恐年岁之不吾与。

朝搴阰之木兰兮,夕揽洲之宿莽。

日月忽其不淹兮,春与秋其代序。

惟草木之零落兮,恐美人之迟暮。

(惟通:唯)不抚壮而弃秽兮,何不改此度?(改此度一作:改乎此度)乘骐骥以驰骋兮,来吾道夫先路!昔三后之纯粹兮,固众芳之所在。

杂申椒与菌桂兮,岂惟纫夫蕙茝!彼尧、舜之耿介兮,既遵道而得路。

何桀纣之猖披兮,夫唯捷径以窘步。

惟夫党人之偷乐兮,路幽昧以险隘。

岂余身之惮殃兮,恐皇舆之败绩!忽奔走以先后兮,及前王之踵武。

荃不查余之中情兮,反信谗而齌怒。

余固知謇謇之为患兮,忍而不能舍也。

指九天以为正兮,夫唯灵修之故也。

曰黄昏以为期兮,羌中道而改路!初既与余成言兮,后悔遁而有他。

余既不难夫离别兮,伤灵修之数化。

余既滋兰之九畹兮,又树蕙之百亩。

畦留夷与揭车兮,杂杜衡与芳芷。

冀枝叶之峻茂兮,愿俟时乎吾将刈。

虽萎绝其亦何伤兮,哀众芳之芜秽。

众皆竞进以贪婪兮,凭不厌乎求索。

羌内恕己以量人兮,各兴心而嫉妒。

忽驰骛以追逐兮,非余心之所急。

老冉冉其将至兮,恐修名之不立。

朝饮木兰之坠露兮,夕餐秋菊之落英。

苟余情其信姱以练要兮,长顑颔亦何伤。

掔木根以结茝兮,贯薜荔之落蕊。

矫菌桂以纫蕙兮,索胡绳之纚纚。

謇吾法夫前修兮,非世俗之所服。

虽不周于今之人兮,愿依彭咸之遗则。

长太息以掩涕兮,哀民生之多艰。

余虽好修姱以鞿羁兮,謇朝谇而夕替。

既替余以蕙纕兮,又申之以揽茝。

亦余心之所善兮,虽九死其犹未悔。

怨灵修之浩荡兮,终不察夫民心。

离骚的原文及翻译-离骚全文及翻译对照

离骚的原文及翻译-离骚全文及翻译对照

《离骚》的原文及翻译_《离骚》全文及翻译对照《离骚》是战国时期著名诗人屈原的代表作,是中国古代诗歌史上最长的一首浪漫主义的政治抒情诗。

下面学习啦小编为大家推荐一些《离骚》的原文及翻译,希望大家有用哦。

《离骚》的原文帝高阳之苗裔兮,朕皇考曰伯庸;摄提贞于孟陬兮,惟庚寅吾以降;皇览揆余于初度兮,肇锡余以嘉名;名余曰正则兮,字余曰灵均;纷吾既有此内美兮,又重之以修能;扈江离与辟芷兮,纫秋兰以为佩;汩余若将不及兮,恐年岁之不吾与;朝搴阰之木兰兮,夕揽洲之宿莽;日月忽其不淹兮,春与秋其代序;惟草木之零落兮,恐美人之迟暮;不抚壮而弃秽兮,何不改乎此度?乘骐骥以驰骋兮,来吾导夫先路。

昔三后之纯粹兮,固众芳之所在;杂申椒与菌桂兮,岂维纫夫蕙芷;彼尧舜之耿介兮,既遵道而得路;何桀纣之猖披兮,夫唯捷径以窘;惟夫党人之偷乐兮,路幽昧以险隘;岂余身之惮殃兮,恐皇舆之败绩;忽奔走以先后兮,及前王之踵武;荃不察余之中情兮,反信馋而齌怒;余固知謇謇之为患兮,忍而不能舍也;指九天以为正兮,夫唯灵修之故也;初既与余成言兮,后悔遁而有他;余既不难夫离别兮,伤灵修之数化。

余既兹兰之九畹兮,又树蕙之百亩;畦留夷与揭车兮,杂度蘅与方芷;冀枝叶之峻茂兮,愿竢时乎吾将刈;虽萎绝其亦何伤兮,哀众芳之芜秽;众皆竞进以贪婪兮,凭不厌乎求索;羌内恕己以量人兮,各兴心而嫉妒;忽驰骛以追逐兮,非余心之所急;老冉冉其将至兮,恐修名之不立;朝饮木兰之坠露兮,夕餐秋菊之落英;苟余情其信姱以练要兮,长顑颔亦何伤;揽木根以结芷兮,贯薜荔之落蕊;矫菌桂以纫蕙兮,索胡绳之纚纚;謇吾法夫前修兮,非世俗之所服;虽不周于今之人兮,愿依彭咸之遗则!长太息以掩涕兮,哀民生之多艰;余虽好修姱以鞿羁兮,謇朝谇而夕替;既替余以蕙纕兮,又申之以揽芷;亦余心之所善兮,虽九死其尤未悔;众女疾余之蛾眉兮,谣诼谓余以善淫;固时俗之工巧兮,偭规矩而改错;背绳墨以追曲兮,竞周容以为度;忳郁邑余挓傺兮,吾独穷困乎此时也;宁溘死以流亡兮,余不忍为此态;鸷鸟之不群兮,自前世而固然;何方圜之能周兮,夫孰异道而相安;屈心而抑志兮,忍尤而攘诟;伏清白以死直兮,固前圣之所厚。

《离骚》全文原文及译文

《离骚》全文原文及译文

《离骚》全文原文及译文《离骚》采用了浪漫主义的表现手法,赋、比、兴三种修辞手法灵活穿插转换。

全诗运用美人香草的比喻、大量的神话传说和丰富的想象,表达作者悲叹了无知音,举世溷浊,时不我予的情感。

开创了中国文学史上的“骚体”诗歌形式,对后世产生了深远影响。

因为《离骚》全诗比较长,是中国古代最长的抒情诗,所以高中语文(必修二)只截取了其中一部分最具盛名的一段。

原文如下:长太息以掩涕兮,哀民生之多艰。

余虽好修姱以鞿羁兮,謇朝谇而夕替。

既替余以蕙纕兮,又申之以揽茝。

亦余心之所善兮,虽九死其犹未悔。

怨灵修之浩荡兮,终不察夫民心。

众女嫉余之蛾眉兮,谣诼谓余以善淫。

固时俗之工巧兮,偭规矩而改错。

背绳墨以追曲兮,竞周容以为度。

忳郁邑余佗傺兮,吾独穷困乎此时也。

宁溘死以流亡兮,余不忍为此态也。

鸷鸟之不群兮,自前世而固然。

何方圜之能周兮,夫孰异道而相安?屈心而抑志兮,忍尤而攘诟。

伏清白以死直兮,固前圣之所厚。

悔相道之不察兮,延伫乎吾将反。

回朕车以复路兮,及行迷之未远。

步余马於兰皋兮,驰椒丘且焉止息。

进不入以离尤兮,退将复修吾初服。

制芰荷以为衣兮,集芙蓉以为裳。

不吾知其亦已兮,苟余情其信芳。

高余冠之岌岌兮,长余佩之陆离。

芳与泽其杂糅兮,唯昭质其犹未亏。

忽反顾以游目兮,将往观乎四荒。

佩缤纷其繁饰兮,芳菲菲其弥章。

民生各有所乐兮,余独好修以为常。

虽体解吾犹未变兮,岂余心之可惩。

译文:我长声叹息而泪流满面啊,为老百姓多灾多难而哀伤。

我只是崇尚美德而约束自己啊,没想到早上进谏晚上就被贬官。

贬黜我是因为我用香蕙作佩带啊,给我加罪是因为我爱好花香。

这也是我心中向往的美德啊,纵然九死一生我也毫不懊丧。

始终不能明了我心迹啊,我怨恨我那君王过分荒唐。

众女子嫉妒我长得美貌啊,放出谣言说我行为放荡。

本来世俗就崇尚投机取巧啊,任意而为将规矩背向。

违背准绳而追求弯曲啊,竟相把苟合奉迎作为榜样。

忧闷失意啊我孤独彷徨,忍受着此时的穷困我好不心伤。

宁愿突然死去随着流水消逝啊,我也不肯做出世俗小人的模样。

离骚原文及译文

离骚原文及译文

离骚原文及译文离骚原文及译文《离骚》是战国时期著名诗人屈原的代表作,是中国古代诗歌史上最长的一首浪漫主义的政治抒情诗。

以下是店铺整理的离骚原文及译文,希望大家认真阅读!【注解】①三后:指禹、汤、文王三个贤明的君王;②纯粹:品行完美,没有杂质;③纫:佩戴;④蕙茝:蕙和茝(chǎi),香草名,与前面的芳、申椒、菌桂等均为芳草、嘉木;⑤昌被:狂妄放肆,被通披;⑥窘步:寸步难行;⑦皇舆:君王坐的车,喻国家;⑧踵武:足迹;⑨荃:香草名,喻楚怀王;⑩齌(jì)怒:盛怒;⑾謇謇(jiān):忠诚正直;⑿灵修:指楚怀王;⒀期:婚期,喻君臣亲密合作;⒁羌:语气词。

(4)节选部分前3小节主要运用什么手法?是怎样运用的?请具体说明。

(5)诗中的屈原是个什么样的形象?请简要分析。

(6)结尾两小节表达了屈原的什么思想感情?请简要分析。

答案及解析(4)对比手法。

①拿三个贤明的`君王和两个昏庸的暴君桀、纣作对比。

②贤君品行完美,身边围绕着众多贤臣;昏君放肆妄行,被奸邪的小人包围。

③贤君遵循正道,大路畅通;昏君贪走便道,寸步难行。

(5)①忠诚正直,不怕招来祸患;②追随前贤,为国奔走效力;③忧虑国事,不顾个人安危。

(6)表达了屈原忠于楚国却报国无门,为此深感无奈、痛惜、愤懑的思想感情。

屈原一心为国,赤胆忠心,苍天作证,但楚怀王却违背了当初君臣亲密合作的约定,中途疏远屈原,使屈原志不得伸,他为此无奈而痛惜。

【译文】古代禹、汤、文王三个贤明的君王,他们的德行是多么完美啊,所以众多的贤臣聚集在他们身边。

他们重用申椒、菌桂似的优秀人才啊,哪里只是重用蕙和芷那样优秀的人物呢?那尧和舜是多么光明正大啊,他们已经遵循正道走上了治国的坦途。

桀与纣是那样狂妄放肆啊,他们贪走便道而寸步难行。

那些结党营私的小人只顾贪图享乐啊,使国家的前途变得昏暗艰险而狭窄。

我哪是害怕自身遭遇灾难祸患啊,我怕的是自己的国家将要被颠覆!我匆匆忙忙地在君王前后奔走效力啊,追随着先王的足迹。

离骚的原文及翻译_离骚全文及翻译对照

离骚的原文及翻译_离骚全文及翻译对照

《离骚》的原文及翻译_《离骚》全文及翻译对照《离骚》是战国时期著名诗人屈原的代表作,是中国古代诗歌史上最长的一首浪漫主义的政治抒情诗。

下面学习啦小编为大家推荐一些《离骚》的原文及翻译,希望大家有用哦。

《离骚》的原文帝高阳之苗裔兮,朕皇考曰伯庸;摄提贞于孟陬兮,惟庚寅吾以降;皇览揆余于初度兮,肇锡余以嘉名;名余曰正则兮,字余曰灵均;纷吾既有此内美兮,又重之以修能;扈江离与辟芷兮,纫秋兰以为佩;汩余若将不及兮,恐年岁之不吾与;朝搴阰之木兰兮,夕揽洲之宿莽;日月忽其不淹兮,春与秋其代序;惟草木之零落兮,恐美人之迟暮;不抚壮而弃秽兮,何不改乎此度?乘骐骥以驰骋兮,来吾导夫先路。

昔三后之纯粹兮,固众芳之所在;杂申椒与菌桂兮,岂维纫夫蕙芷;彼尧舜之耿介兮,既遵道而得路;何桀纣之猖披兮,夫唯捷径以窘;惟夫党人之偷乐兮,路幽昧以险隘;岂余身之惮殃兮,恐皇舆之败绩;忽奔走以先后兮,及前王之踵武;荃不察余之中情兮,反信馋而齌怒;余固知謇謇之为患兮,忍而不能舍也;指九天以为正兮,夫唯灵修之故也;初既与余成言兮,后悔遁而有他;余既不难夫离别兮,伤灵修之数化。

余既兹兰之九畹兮,又树蕙之百亩;畦留夷与揭车兮,杂度蘅与方芷;冀枝叶之峻茂兮,愿竢时乎吾将刈;虽萎绝其亦何伤兮,哀众芳之芜秽;众皆竞进以贪婪兮,凭不厌乎求索;羌内恕己以量人兮,各兴心而嫉妒;忽驰骛以追逐兮,非余心之所急;老冉冉其将至兮,恐修名之不立;朝饮木兰之坠露兮,夕餐秋菊之落英;苟余情其信姱以练要兮,长顑颔亦何伤;揽木根以结芷兮,贯薜荔之落蕊;矫菌桂以纫蕙兮,索胡绳之纚纚;謇吾法夫前修兮,非世俗之所服;虽不周于今之人兮,愿依彭咸之遗则!长太息以掩涕兮,哀民生之多艰;余虽好修姱以鞿羁兮,謇朝谇而夕替;既替余以蕙纕兮,又申之以揽芷;亦余心之所善兮,虽九死其尤未悔;众女疾余之蛾眉兮,谣诼谓余以善淫;固时俗之工巧兮,偭规矩而改错;背绳墨以追曲兮,竞周容以为度;忳郁邑余挓傺兮,吾独穷困乎此时也;宁溘死以流亡兮,余不忍为此态;鸷鸟之不群兮,自前世而固然;何方圜之能周兮,夫孰异道而相安;屈心而抑志兮,忍尤而攘诟;伏清白以死直兮,固前圣之所厚。

屈原《离骚》全文、译文及赏析

屈原《离骚》全文、译文及赏析

屈原《离骚》全文、译文及赏析《离骚经》原文帝高阳之苗裔兮,朕皇考曰伯庸。

摄提贞于孟陬兮,惟庚寅吾以降。

皇览揆余初度兮,肇锡余以嘉名。

名余曰正则兮,字余曰灵均。

纷吾既有此内美兮,又重之以脩能。

扈江离与辟芷兮,纫秋兰以为佩。

汩余若将不及兮,恐年岁之不吾与。

朝搴阰之木兰兮,夕揽洲之宿莽。

日月忽其不淹兮,春与秋其代序。

惟草木之零落兮,恐美人之迟暮。

不抚壮而弃秽兮,何不改此度?乘骐骥以驰骋兮,来吾道夫先路。

昔三后之纯粹兮,固众芳之所在。

杂申椒与菌桂兮,岂维纫夫蕙茝?彼尧舜之耿介兮,既遵道而得路。

何桀纣之猖披兮,夫唯捷径以窘步。

惟夫党人之偷乐兮,路幽昧以险隘。

岂余身之惮殃兮,恐皇舆之败绩。

忽奔走以先后兮,及前王之踵武。

荃不察余之中情兮,反信谗而齌怒。

余固知謇謇之为患兮,忍而不能舍也。

指九天以为正兮,夫唯灵脩之故也。

曰黄昏以为期兮,羌中道而改路。

[1] 初既与余成言兮,后悔遁而有他。

余既不难夫离别兮,伤灵脩之数化。

余既滋兰之九畹兮,又树蕙之百亩。

畦留夷与揭车兮,杂杜衡与芳芷。

冀枝叶之峻茂兮,愿俟时乎吾将刈。

虽萎绝其亦何伤兮,哀众芳之芜秽。

众皆竞进以贪婪兮,凭不猒乎求索。

羌内恕己以量人兮,各兴心而嫉妒。

忽驰骛以追逐兮,非余心之所急。

老冉冉其将至兮,恐脩名之不立。

朝饮木兰之坠露兮,夕餐秋菊之落英。

苟余情其信姱以练要兮,长顑颔亦何伤? 擥木根以结茝兮,贯薜荔之落蕊。

矫菌桂以纫蕙兮,索胡绳之纚纚。

謇吾法夫前脩兮,非世俗之所服。

虽不周于今之人兮,愿依彭咸之遗则。

长太息以掩涕兮,哀民生之多艰。

余虽好脩姱以鞿羁兮,謇朝谇而夕替。

既替余以蕙纕兮,又申之?揽茝。

亦余心之所善兮,虽九死其犹未悔。

怨灵脩之浩荡兮,终不察夫民心。

众女嫉余之蛾眉兮,谣诼谓余以善淫。

固时俗之工巧兮,偭规矩而改错。

背绳墨以追曲兮,竞周容以为度。

忳郁邑余侘傺兮,吾独穷困乎此时也。

宁溘死以流亡兮,余不忍为此态也。

鸷乌之不群兮,自前世而固然。

何方圜之能周兮,夫孰异道而相安。

《离骚》原文及注释,译文

《离骚》原文及注释,译文

《离骚》原文及注释,译文《离骚》是战国时期伟大爱国诗人屈原的代表作,属于《楚辞》的重要篇章。

以下为全文、译文及详细注释:原文:长太息以掩涕兮,哀民生之多艰。

余虽好修姱以鞿羁兮,謇朝谇而夕替。

既替余以蕙纕兮,又申之以揽茞。

亦余心之所善兮,虽九死其犹未悔。

怨灵修之浩荡兮,终不察夫民心。

众女嫉余之蛾眉兮,谣诼谓余以善淫。

固时俗之工巧兮,偭规矩而改错。

背绳墨以追曲兮,竞周容以为度。

忳郁邑余侘傺兮,吾独穷困乎此时也。

宁溘死以流亡兮,余不忍为此态也。

鸷鸟之不群兮,自前世而固然。

何方圜之能周兮?夫孰异道而相安?屈心而抑志兮,忍尤而攘诟。

伏清白以死直兮,固前圣之所厚。

译文:我常常长叹掩面而泣,为百姓生活的多难悲伤。

虽然我喜欢修养品德、洁身自好,但直言规谏却被排斥贬黜。

既然被废黜,我仍以香草作佩,又采集茞草装饰其上。

这正是我内心所追求的,即便死上九次,也决不会后悔。

我怨灵修(君王)的昏昧愚昧,却始终不明察百姓之心。

众人嫉妒我的才德,散布流言污蔑我为放荡之人。

时俗习惯的确是善于作伪,违背规矩改变正道。

背离绳墨、追逐邪曲,竞相以逢迎为本分。

我忧郁惆怅、孤立无助,只能在这时代中穷困潦倒。

宁可早死飘零,也不忍忍受这等苟且的状况。

孤高的猛禽不合群,自古以来就是这样。

圆的和方的,怎能调和?不同的道理又怎能共处?压抑自己的心志,忍受非议与污辱,洁身自好,正直而死,正是先贤的推崇之道。

注释:1.长太息以掩涕:长叹息以掩盖眼泪。

太息:长叹。

掩涕:擦拭眼泪。

2.姱(kuā):美好,这里指高洁的品德。

3.谇(suì):进谏,指向君王直言规劝。

4.替:被排斥,指被贬谪。

5.蕙纕(xiāng):香草作佩饰。

蕙,香草名。

纕,佩带的带子。

6.揽茞(zhǐ):采茞草,茞也是一种香草。

7.怨灵修:埋怨君王。

灵修,君王的美称。

8.谣诼(zhuó):流言蜚语。

9.偭(miǎn)规矩而改错:违背法度而改变原则。

规矩:比喻法度、原则。

《离骚》全文原文及译文

《离骚》全文原文及译文

《离骚》全文原文及译文《离骚》是一篇宏伟壮丽的政治抒情,是屈原的代表作,它的出现代表了“楚辞”的最高艺术成就,在我国诗歌史上占有重要地位。

关于诗题《离骚》的解释,历来不尽一致。

司马迁《史记·屈原贾生列传》说:“离骚者,犹离忧也。

接下来小编为你带来《离骚》全文原文及翻译,希望对你有帮助。

【原文】帝高阳之苗裔兮,朕皇考曰伯庸。

摄提贞于孟陬兮,惟庚寅吾以降。

皇览揆余初度兮,肇锡余以嘉名:名余曰正则兮,字余曰灵均。

纷吾既有此内美兮,又重之以修能。

扈江离与辟芷兮,纫秋兰以为佩。

汩余若将不及兮,恐年岁之不吾与。

朝搴阰之木兰兮,夕揽洲之宿莽。

日月忽其不淹兮,春与秋其代序。

惟草木之零落兮,恐x人之迟暮。

不抚壮而弃秽兮,何不改此度?乘骐骥以驰骋兮,来吾道夫先路!【注释】①高阳:古帝颛顼(zhuān xū)的号。

传说颛顼为高阳部落首领,因以为号。

②朕:我。

先秦之人无论上下尊卑,皆可称朕,至秦始皇始定为帝王的专用第一人称代词。

③摄提:摄提格的简称,是古代“星岁纪年法”的一个名称。

古人把天宫分为十二等份,分别名之曰子、丑、寅、卯、辰、巳、午、未、申、酉、戌、亥,是为十二宫,以太岁运行的所在来纪年。

当太岁运行到寅宫那一年,称“摄提格”,也就是寅年。

④惟:句首语词。

庚寅:古人以干支纪日,是指正月里的一个寅日。

⑤皇:是指皇考。

览:观察,端相。

揆:估量、测度。

初度:初生之时。

⑥肇:借为“兆”,古人取名字要通过卜兆。

⑦则:法。

屈原名平,字原,正则隐括“平”字义。

⑧字:用作动词,即起个表字。

⑨内美:是指先天具有的高贵品质。

⑩修能:杰出的才能,这里是指后天修养的德能。

辟:同“僻”,幽僻的地方。

纫:联缀、编织。

汩:水流迅速的样子,用来比喻时间过得很快。

与:等待。

“不吾与”,即“不与吾”,是否定句宾语提前句式。

搴(qiān):楚方言,拔取。

宿莽:楚方言,香草名,经冬不死。

朝、夕是互文,言自修不息。

日月:是指时光。

代序:代谢,即更替轮换的意思,古“谢”与“序”通。

《离骚》课文原文

《离骚》课文原文

《离骚》课文原文《离骚》是一篇宏伟壮丽的政治抒情,是屈原的代表作,它的出现代表了“楚辞”的最高艺术成在我国诗歌史上占有重要地位。

关于诗题《离骚》的解释,历来不尽一致。

司马迁《史记·屈原贾就,生列传》说:“离骚者,犹离忧也。

接下来小编为你带来《离骚》全文原文及翻译,希望对你有帮助。

【原文】帝高阳之苗兮,朕皇考日伯庸。

摄提贞于孟陬兮,惟庚寅吾以降皇览揆余初度兮,肇锡余以嘉名,名余日正则兮,字余日灵均。

纷吾既有此内美兮,又重之以脩能。

扈江离与辟芷兮,纫秋兰以为佩,汨余若将不及兮,恐年岁之不吾与。

朝搴之木兰兮,夕揽洲之宿葬日月忽其不淹兮,春与秋其代序,惟草木之零落兮,恐美人之迟暮。

不抚壮而弃秽兮,何不改乎此度?乘骐骥以驰骋兮,来吾道夫先路!昔三后之纯粹兮,固众芳之所在。

杂申椒与菌桂兮,岂维纫夫惠苣!彼尧舜之耿介兮,既遵道而得路何桀纣之猖披兮,夫唯捷径以窘步,惟夫党人之偷乐兮,路幽昧以险隘。

岂余身之惮殃兮,恐皇舆之败绩!忽奔走以先后兮,及前王之踵武。

兰不察余之中情兮,反信谗而怒。

余固知謇謇之为惠兮,忍而不能舍也。

指九天以为正兮,夫唯灵脩之故也。

日黄昏以为期兮,羌中道而改路,初既与余成言兮,后悔遁而有他。

余既不难夫离别兮,伤灵脩之数化。

余既滋兰之九畹兮,又树蕙之百亩。

畦留夷与揭车兮,杂杜衡与芳芷冀枝叶之峻茂兮,愿俟时乎吾将刈。

虽萎绝其亦何伤兮,哀众芳之芜秽,众皆竟进以贪婪兮,凭不默乎求索。

羌内恕已以量人兮,各兴心而嫉妒。

忽驰骛以追逐兮,非余心之所急。

老冉冉其将至兮,恐名之不立。

朝饮木兰之坠露兮,夕餐秋菊之落英。

苟余情其信以练要兮,长颔亦何伤。

堅木根以结苣兮,贯薜荔之落蕊。

矫菌桂以纫蕙兮,索胡绳之。

骞吾法夫前脩兮,非世俗之所服。

虽不周于今之人兮,愿依彭咸之遗则。

长太息以掩涕兮,哀民生之多艰。

余虽好脩以鞲羁兮,謇朝谇而夕替。

既替余以惠兮,又申之以揽造亦余心之所善兮,虽九死其犹未悔。

怨灵脩之浩荡兮,终不察夫民心。

必修二离骚原文及译文对比翻译

必修二离骚原文及译文对比翻译

必修二离骚原文及译文对比翻译离骚是屈原的作品,以浪漫抒情的形式来叙事是其主要的风格,赋、比、兴三种修辞手法灵活穿插转换是其语言运用上的最大特点。

下面是原文及译文,一起来看!长太息以掩涕兮,哀民生之多艰。

余虽好修姱以鞿羁兮,謇朝谇而夕替。

既替余以蕙纕兮,又申之以揽茝。

亦余心之所善兮,虽九死其犹未悔。

怨灵修之浩荡兮,终不察夫民心。

众女嫉余之蛾眉兮,谣诼谓余以善淫。

固时俗之工巧兮,偭规矩而改错。

背绳墨以追曲兮,竞周容以为度。

忳郁邑余侘傺兮,吾独穷困乎此时也。

宁溘死以流亡兮,余不忍为此态也。

鸷鸟之不群兮,自前世而固然。

何方圜之能周兮,夫孰异道而相安?屈心而抑志兮,忍尤而攘诟。

伏清白以死直兮,固前圣之所厚。

悔相道之不察兮,延伫乎吾将反。

回朕车以复路兮,及行迷之未远。

步余马于兰皋兮,驰椒丘且焉止息。

进不入以离尤兮,退将复修吾初服。

制芰荷以为衣兮,集芙蓉以为裳。

不吾知其亦已兮,苟余情其信芳。

高余冠之岌岌兮,长余佩之陆离。

芳与泽其杂糅兮,唯昭质其犹未亏。

忽反顾以游目兮,将往观乎四荒。

佩缤纷其繁饰兮,芳菲菲其弥章。

民生各有所乐兮,余独好修以为常。

虽体解吾犹未变兮,岂余心之可惩。

我揩着眼泪啊声声长叹,可怜人生道路多么艰难。

我虽爱好修洁严于责己,早晨进谏晚上就被罢免。

他们攻击我佩带蕙草啊,又指责我爱好采集茝兰。

这是我心中追求的东西,就是多次死亡也不后悔。

怨就怨楚王这样糊涂啊,他始终不体察别人心情。

那些女人妒忌我的丰姿,造谣诬蔑说我妖艳好淫。

庸人本来善于投机取巧,背弃规矩而又改变政策。

违背是非标准追求邪曲,争着苟合取悦作为法则。

忧愁烦闷啊我失意不安,现在孤独穷困多么艰难。

宁可马上死去魂魄离散,媚俗取巧啊我坚决不干。

雄鹰不与那些燕雀同群,原本自古以来就是这般。

方和圆怎能够互相配合,志向不同何能彼此相安。

宁愿委曲心志压抑情感,宁把斥责咒骂统统承担。

保持清白节操死于直道,这本为古代圣贤所称赞!后悔当初不曾看清前途,迟疑了一阵我又将回头。

高中人教版屈原《离骚》原文及译文

高中人教版屈原《离骚》原文及译文

高中人教版屈原《离骚》原文及译文高中人教版屈原《离骚》原文及译文_屈原离骚《离骚》是既是一篇政治抒情诗,又是一部伟大心灵的悲剧。

诗的第一部分用接近于现实主义的手法展现了诗人所处的环境和自己的历程。

下面是小编为大家整理的高中人教版屈原《离骚》原文及译文,希望能帮助到大家!高中人教版屈原《离骚》原文长太息以掩涕兮,哀民生之多艰。

余虽好修姱以鞿羁兮,謇朝谇而夕替。

既替余以蕙纕兮,又申之以揽茝。

亦余心之所善兮,虽九死其犹未悔。

怨灵修之浩荡兮,终不察夫民心。

众女嫉余之娥眉兮,谣诼谓余以善淫。

固时俗之工巧兮,偭规矩而改错。

背绳墨以追曲兮,竞周容以为度。

忳郁邑余侘傺兮,吾独穷困乎此时也。

宁溘死以流亡兮,余不忍为此态也。

鸷鸟之不群兮,自前世而固然。

何方圆之能周兮,夫孰异道而相安?屈心而抑志兮,忍尤而攘诟。

伏清白以死直兮,固前圣之所厚。

悔相道之不察兮,延伫乎吾将反。

回朕车以复路兮,及行迷之未远。

步余马于兰皋兮,驰椒丘且焉止息。

进不入以离尤兮,退将复修吾初服。

制芰荷以为衣兮,集芙蓉以为裳。

不吾知其亦已兮,苟余情其信芳。

高余冠之岌岌兮,长余佩之陆离。

芳与泽其杂糅兮,唯昭质其犹未亏。

忽反顾以游目兮,将往观乎四荒。

佩缤纷其繁饰兮,芳菲菲其弥章。

民生各有所乐兮,余独好修以为常。

虽体解吾犹未变兮,岂余心之可惩。

高中人教版屈原《离骚》译文我揩拭着辛酸的眼泪,声声长叹,哀叹人生的航道充满了艰辛。

我只不过是洁身自好却因此遭殃受累,早晨去进谏,到傍晚就遭毁弃!他们毁坏了我蕙草做的佩带,我又拿芬芳的白芷花来代替。

这些都是我内心之所珍爱,叫我死九次我也绝不改悔!我只怨君主啊真是荒唐,你始终是不肯洞察我的胸臆。

你周围的侍女嫉妒我的姿容,于是造出百般谣言,说我妖艳狐媚!那些贪图利禄的小人本来就善于投机取巧,方圆和规矩他们可以全部抛弃。

追随着邪曲,违背了法度,却厚着脸皮自吹符合先王的道义。

我忧愁,我烦闷,我承受着无边的罪戾,我困顿潦倒在这人妖颠倒的'时期!我宁愿暴死而尸漂江河,也绝不和他们同流合污,沆瀣一气。

离骚屈原原文及翻译

离骚屈原原文及翻译

离骚屈原原文及翻译离骚原文长太息以掩涕兮,哀民生之多艰。

余虽好修姱以鞿羁兮,謇朝谇而夕替。

既替余以蕙纕兮,又申之以揽茝。

亦余心之所善兮,虽九死其犹未悔。

怨灵修之浩荡兮,终不察夫民心。

众女嫉余之蛾眉兮,谣诼谓余以善淫。

固时俗之工巧兮,偭规矩而改错。

背绳墨以追曲兮,竞周容以为度。

忳郁邑余侘傺兮,吾独穷困乎此时也。

宁溘死以流亡兮,余不忍为此态也。

鸷鸟之不群兮,自前世而固然。

何方圜之能周兮,夫孰异道而相安?屈心而抑志兮,忍尤而攘诟。

伏清白以死直兮,固前圣之所厚。

悔相道之不察兮,延伫乎吾将反。

回朕车以复路兮,及行迷之未远。

步余马于兰皋兮,驰椒丘且焉止息。

进不入以离尤兮,退将复修吾初服。

制芰荷以为衣兮,集芙蓉以为裳。

不吾知其亦已兮,苟余情其信芳。

高余冠之岌岌兮,长余佩之陆离。

芳与泽其杂糅兮,唯昭质其犹未亏。

忽反顾以游目兮,将往观乎四荒。

佩缤纷其繁饰兮,芳菲菲其弥章。

民生各有所乐兮,余独好修以为常。

虽体解吾犹未变兮,岂余心之可惩。

离骚译文我长声叹息而泪流满面啊,为老百姓多灾多难而哀伤。

我只是崇尚美德而约束自己啊,没想到早上进谏晚上就被贬官。

贬黜我是因为我用香蕙作佩带啊,给我加罪是因为我爱好花香。

这也是我心中向往的美德啊,纵然九死一生我也毫不懊丧。

始终不能明了我心迹啊,我怨恨我那君王过分荒唐。

众女子嫉妒我长得美貌啊,放出谣言说我行为放荡。

本来世俗就崇尚投机取巧啊,任意而为将规矩背向。

违背准蝇而追求弯曲啊,竟相把苟合奉迎作为榜样。

忧闷失意啊我孤独彷徨,忍受着此时的穷困我好不心伤。

宁愿突然死去随着流水消逝啊,我也不肯做出世俗小人的模样。

雄鹰和凡鸟不可能生活在一起啊,自古以来就是这样。

方枘圆凿自然不能结合啊,道路不同哪能有相同的思想。

忍受着委屈而压抑着意志啊,忍受强加的罪过又将耻辱品尝。

保持清白为正道而死啊,古圣先贤都认为应该是这样。

真后悔选择道路时没有看清啊,我久久伫立徘徊傍徨。

转过我的车子返回原路,好在我虽然迷途却并没有失去方向。

离骚全文注音及译文

离骚全文注音及译文

离骚全文注音及译文《离骚》是战国时期著名诗人屈原的代表作,是中国古代诗歌史上最长的一首浪漫主义的政治抒情诗。

诗人从自叙身世、品德、理想写起,抒发了自己遭谗被害的苦闷与矛盾,斥责了楚王昏庸、群小猖獗与朝政日非,表现了诗人坚持“美政” 理想,抨击黑暗现实,不与邪恶势力同流合污的斗争精神和至死不渝的爱国热情。

以下是小编收集整理的离骚全文注音及译文,供大家参考借鉴,希望可以帮助到有需要的朋友。

离骚全文dì gāo yáng zhī miáo yì xī ,zhèn huáng kǎo yuē bó yōng 。

shè tí zhēn yú mèng帝高阳之苗裔兮,朕皇考曰伯庸。

摄提贞于孟zōu xī ,wéi gēng yín wú yǐ jiàng 。

huáng lǎn kuí yú chū dù xī ,zhào xī yú yǐ陬兮,惟庚寅吾以降。

皇览揆余初度兮,肇锡余以jiā míng :míng yú yuē zhèng zé xī ,zì yú yuē líng jūn 。

嘉名:名余曰正则兮,字余曰灵均。

fēn wú jì yǒu cǐ nèi měi xī ,yòu zhòng zhī yǐ xiū néng 。

hù jiāng lí yǔ纷吾既有此内美兮,又重之以修能。

扈江离与pì zhǐ xī ,rèn qiū lán yǐ wéi pèi 。

mì yú ruò jiāng bù jí xī ,kǒng nián suì辟芷兮,纫秋兰以为佩。

高二语文必修三《离骚》原文及注释

高二语文必修三《离骚》原文及注释

高二语文必修三《离骚》原文及注释《离骚》是战国时期著名诗人屈原的代表作,是中国古代诗歌史上最长的一首浪漫主义的政治抒情诗。

以下是店铺为您整理的关于高二语文必修三《离骚》原文及注释的相关资料,希望对您有所帮助。

《离骚》原文帝高阳之苗裔兮,朕皇考曰伯庸。

摄提贞于孟陬兮,惟庚寅吾以降。

皇览揆余初度兮,肇锡余以嘉名:名余曰正则兮,字余曰灵均。

纷吾既有此内美兮,又重之以修能。

扈江离与辟芷兮,纫秋兰以为佩。

汩余若将不及兮,恐年岁之不吾与。

朝搴阰之木兰兮,夕揽洲之宿莽。

日月忽其不淹兮,春与秋其代序。

惟草木之零落兮,恐美人之迟暮。

不抚壮而弃秽兮,何不改乎此度也?乘骐骥以驰骋兮,来吾道夫先路也。

昔三后之纯粹兮,固众芳之所在。

杂申椒与菌桂兮,岂维纫夫蕙茝!彼尧舜之耿介兮,既遵道而得路。

何桀纣之猖被兮,夫惟捷径以窘步。

惟夫党人之偷乐兮,路幽昧以险隘。

岂余身之惮殃兮,恐皇舆之败绩!忽奔走以先后兮,及前王之踵武。

荃不察余之中情兮,反信谗而齌怒。

余固知謇謇之为患兮,忍而不能舍也。

指九天以为正兮,夫惟灵修之故也。

约黄昏以为期兮,羌中道而改路!初既与余成言兮,后悔遁而有他。

余既不难夫离别兮,伤灵修之数化。

余既滋兰之九畹兮,又树蕙之百亩。

畦留夷与揭车兮,杂杜衡与芳芷。

冀枝叶之峻茂兮,愿竢时乎吾将刈。

虽萎绝其亦何伤兮,哀众芳之芜秽。

众皆竞进以贪婪兮,冯不厌乎求索。

羌内恕己以量人兮,各兴心而嫉妒。

忽驰骛以追逐兮,非余心之所急。

老冉冉其将至兮,恐修名之不立。

朝饮木兰之坠露兮,夕餐秋菊之落英。

苟余情其信姱以练要兮,长顑颔亦何伤。

擥木根以结茞兮,贯薜荔之落蕊。

矫菌桂以纫蕙兮,索胡绳之纚纚。

謇吾法夫前修兮,非世俗之所服。

虽不周于今之人兮,愿依彭咸之遗则。

长太息以掩涕兮,哀民生之多艰。

余虽好修姱以鞿羁兮,謇朝谇而夕替。

既替余以蕙纕兮,又申之以揽茝。

亦余心之所善兮,虽九死其犹未悔。

怨灵修之浩荡兮,终不察夫民心。

众女嫉余之蛾眉兮,谣诼谓余以善淫。

离骚原文全文译文及注释

离骚原文全文译文及注释

离骚原文全文译文及注释《离骚》是屈原的代表作之一,是中国古代文学史上的一座丰碑,属于楚辞的一部分。

它以丰富的想象、深奥的哲理、华丽的辞藻和独特的艺术手法,展现了作者的高尚情操和忧国忧民的情怀。

以下是《离骚》的部分原文、译文和注释。

原文:帝高阳之苗裔兮,朕皇考曰伯庸。

摄提贞于孟陬兮,惟庚寅吾以降。

皇览揆余初度兮,肇锡余以嘉名:名余曰正则兮,字余曰灵均。

纷吾既有此内美兮,又重之以修能。

扈江离与辟芷兮,纫秋兰以为佩。

汩余若将不及兮,恐年岁之不吾与。

朝搴阰之木兰兮,夕揽洲之宿莽。

日月忽其不淹兮,春与秋其代序。

惟草木之零落兮,恐美人之迟暮。

不抚壮而弃秽兮,何不改乎此度?乘骐骥以驰骋兮,来吾道夫先路!译文:我是帝高阳的后代,我的父亲叫做伯庸。

在孟春月初,我得到了命运的指示,就在庚寅那天降临人间。

父亲审视我的初次诞辰,赐予我美好的名字:给我取名为正则,字为灵均。

我已经拥有这些内在的美德,又加上修养的能力。

我戴着江离和白芷,把秋兰编织成饰佩。

我担心岁月不肯等待我,恐怕它会把我抛在后面。

早晨我采集木兰花,晚上则在沙洲过夜。

太阳和月亮迅速地交替,春天和秋天不断地更迭。

只有草木不断地枯萎,我担心美人的衰老。

为什么不抓住青春的时机,却要放弃污秽之地呢?骑上快马自由奔驰,我来开创新的道路!注释:帝高阳:传说中的神话人物,楚国的始祖。

苗裔:后代子孙。

朕:我。

皇考:指已故的父亲。

伯庸:屈原的父亲名字。

摄提贞:指孟春正月。

惟庚寅:即庚寅年。

揆:推测、审视。

嘉名:美好的名字。

正则、灵均:屈原的名字和字。

纷吾:我。

内美:内在的美德。

修能:修养的能力。

扈:携带。

江离:香草名。

辟芷:白芷,香草名。

纫:编织。

汩余:我。

不及:赶不上。

搴阰:采集木兰花。

揽洲:在沙洲过夜。

忽:迅速。

淹:停留。

美人:比喻理想中的美好事物。

迟暮:衰老。

抚:抓紧。

壮:青春年华。

秽:污秽之地,比喻乱世。

道:引导。

先路:新的道路。

《离骚》共有近2500字,分为两大部分,第一部分是作者自述家世、天赋及理想,表达了其对美好德行的追求;第二部分则通过幻想和现实交替的手法,抒发了作者对国家命运的忧虑和个人政治理想的破灭。

【文言文】屈原离骚原文及翻译全文

【文言文】屈原离骚原文及翻译全文

【文言文】屈原离骚原文及翻译全文《离骚》是中国战国时期诗人屈原创作的诗篇,是中国古代最长的抒情诗。

接下来分享屈原离骚原文及翻译全文。

长太息以掩涕兮,哀民生之多艰。

余虽好修姱以鞿羁兮,謇朝谇而夕替。

既替余以蕙纕兮,又申之以揽茝。

亦余心之所善兮,虽九死其犹未悔。

怨灵修之浩荡兮,终不察夫民心。

众女嫉余之蛾眉兮,谣诼谓余以善淫。

固时俗之工巧兮,偭规矩而改错。

背绳墨以追曲兮,竞周容以为度。

忳郁邑余佗傺兮,吾独穷困乎此时也。

宁溘死以流亡兮,余不忍为此态也。

鸷鸟之不群兮,自前世而固然。

何方圜之能周兮,夫孰异道而相安?屈心而抑志兮,忍尤而攘诟。

伏清白以死直兮,固前圣之所厚。

悔相道之不察兮,延伫乎吾将反。

回朕车以复路兮,及行迷之未远。

步余马於兰皋兮,驰椒丘且焉止息。

进不入以离尤兮,退将复修吾初服。

制芰荷以为衣兮,集芙蓉以为裳。

不吾知其亦已兮,苟余情其信芳。

高余冠之岌岌兮,长余佩之陆离。

芳与泽其杂糅兮,唯昭质其犹未亏。

忽反顾以游目兮,将往观乎四荒。

佩缤纷其繁饰兮,芳菲菲其弥章。

民生各有所乐兮,余独好修以为常。

虽体解吾犹未变兮,岂余心之可惩。

我长声叹息而泪流满面啊,为老百姓多灾多难而哀伤。

我只是崇尚美德而约束自己啊,没想到早上进谏晚上就被贬官。

贬黜我是因为我用香蕙作佩带啊,给我加罪是因为我爱好花香。

这也是我心中向往的美德啊,纵然九死一生我也毫不懊丧。

始终不能明了我心迹啊,我怨恨我那君王过分荒唐。

众女子嫉妒我长得美貌啊,放出谣言说我行为放荡。

本来世俗就崇尚投机取巧啊,任意而为将规矩背向。

违背准蝇而追求弯曲啊,竟相把苟合奉迎作为榜样。

忧闷失意啊我孤独彷徨,忍受着此时的穷困我好不心伤。

宁愿突然死去随着流水消逝啊,我也不肯做出世俗小人的模样。

雄鹰和凡鸟不可能生活在一起啊,自古以来就是这样。

方枘圆凿自然不能结合啊,道路不同哪能有相同的思想。

忍受着委屈而压抑着意志啊,忍受强加的罪过又将耻辱品尝。

保持清白为正道而死啊,古圣先贤都认为应该是这样。

屈原《离骚》原文及.译文

屈原《离骚》原文及.译文

屈原《离骚》原文及.译文《离骚》是中国古代伟大诗人屈原的代表作之一,下面是《离骚》的原文及译文:原文:临淄以东隰。

徂邪路左手。

宛丘路右指。

繐延绥以巫。

三十六年。

莫食天下。

瘠我以饥。

莫顾我怀。

莫知我哀。

复我独居。

长太息以掩涕兮。

哀民生之多艰。

余虽好修以身。

不知其修谁之备兮。

哀民生之多艰。

兼幽门以居。

当此时也。

不如食菌与蒿。

谁谓雄鸡。

地方百里。

一鸣而遍。

脾腑为之摧。

心劳之悲。

余其谁与。

蓺麻。

麋鹿。

凫水。

鳣鲔。

麋鹿。

麋鹿。

凫水。

麋鹿。

鳣鲔。

译文:我站在临淄的东边。

向着徂邪的路左手指去。

向着宛丘的路右手指去。

我漂泊在巫山的边缘。

三十六年。

不食天下的美味。

饥饿使我消瘦。

虽然我多次遭受饥饿。

却没有人来关心我的心情。

没有人知道我的悲伤。

我又一次独自居住。

长长地叹息,掩饰我的眼泪。

为了悲哀的百姓生活的艰辛。

虽然我愿意以身体来悲哀。

但不知道我悲哀的对象是谁。

为了悲哀的百姓生活的艰辛。

我居住在幽暗的门边。

在这种情况下。

宁愿依赖神的力量来生存。

也不如吃些野菌和野草。

谁说雄鸡。

在地方广阔百里。

一声啼叫就能传遍。

使得人们的心脏和内脏都为之颤抖。

心灵的劳累使我悲伤。

我能依靠谁呢。

蓺麻。

麋鹿。

凫水。

鳣鲔。

麋鹿。

麋鹿。

凫水。

麋鹿。

鳣鲔。

希望这个回答能够满足你的要求。

离骚(屈原作品)原文、翻译及赏析

离骚(屈原作品)原文、翻译及赏析

离骚先秦:屈原帝高阳之苗裔兮,朕皇考曰伯庸。

摄提贞于孟陬兮,惟庚寅吾以降。

皇览揆余初度兮,肇锡余以嘉名:名余曰正则兮,字余曰灵均。

纷吾既有此内美兮,又重之以修能。

扈江离与辟芷兮,纫秋兰以为佩。

汩余若将不及兮,恐年岁之不吾与。

朝搴阰之木兰兮,夕揽洲之宿莽。

日月忽其不淹兮,春与秋其代序。

惟草木之零落兮,恐美人之迟暮。

(惟通:唯)不抚壮而弃秽兮,何不改乎此度?乘骐骥以驰骋兮,来吾道夫先路!昔三后之纯粹兮,固众芳之所在。

杂申椒与菌桂兮,岂惟纫夫蕙茝!彼尧、舜之耿介兮,既遵道而得路。

何桀纣之猖披兮,夫惟捷径以窘步。

惟夫党人之偷乐兮,路幽昧以险隘。

岂余身之殚殃兮,恐皇舆之败绩!忽奔走以先后兮,及前王之踵武。

荃不查余之中情兮,反信谗而齌怒。

余固知謇謇之为患兮,忍而不能舍也。

指九天以为正兮,夫惟灵修之故也。

曰黄昏以为期兮,羌中道而改路!初既与余成言兮,后悔遁而有他。

余既不难夫离别兮,伤灵修之数化。

余既滋兰之九畹兮,又树蕙之百亩。

畦留夷与揭车兮,杂杜衡与芳芷。

冀枝叶之峻茂兮,愿俟时乎吾将刈。

虽萎绝其亦何伤兮,哀众芳之芜秽。

众皆竞进以贪婪兮,凭不厌乎求索。

羌内恕己以量人兮,各兴心而嫉妒。

忽驰骛以追逐兮,非余心之所急。

老冉冉其将至兮,恐修名之不立。

朝饮木兰之坠露兮,夕餐秋菊之落英。

苟余情其信姱以练要兮,长顑颔亦何伤。

掔木根以结茝兮,贯薜荔之落蕊。

矫菌桂以纫蕙兮,索胡绳之纚纚。

謇吾法夫前修兮,非世俗之所服。

虽不周于今之人兮,愿依彭咸之遗则。

长太息以掩涕兮,哀民生之多艰。

余虽好修姱以鞿羁兮,謇朝谇而夕替。

既替余以蕙纕兮,又申之以揽茝。

亦余心之所善兮,虽九死其犹未悔。

怨灵修之浩荡兮,终不察夫民心。

众女嫉余之蛾眉兮,谣诼谓余以善淫。

固时俗之工巧兮,偭规矩而改错。

背绳墨以追曲兮,竞周容以为度。

忳郁邑余侘傺兮,吾独穷困乎此时也。

宁溘死以流亡兮,余不忍为此态也。

鸷鸟之不群兮,自前世而固然。

何方圜之能周兮,夫孰异道而相安?屈心而抑志兮,忍尤而攘诟。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

离骚—屈原(全文和译文)离骚屈原(全文和译文)帝高阳之苗裔兮,联皇考曰伯庸; (我是高阳帝的后代子孙啊,我的伟大的先父名叫伯庸)摄提贞于孟陬兮,惟庚寅吾以降。

(太岁在寅那年,正当新正之月啊,又恰在庚寅之日我降生到世上)皇览揆余初度兮,肇锡余以嘉名;(父亲查看揣度我初生的姿态啊,一开始就赐我美好的名字)名余曰正则兮,字余曰灵均。

(为我取名叫正则啊,又取了字叫灵均。

)纷吾既有此内美兮,又重之以修能。

(我已经有这多内在的美质啊,又加上美好的容态)扈江离与辟芷兮,纫秋兰以为佩。

(身披香草江离和优雅的白芷啊,还编结秋兰作为佩戴更加芳馨)汨余若将不及兮,恐年岁之不吾与。

(时光飞快,我似乎要赶不上啊,心裹总怕岁月流逝不把我等待)朝搴阰之木兰兮,夕揽洲之宿莽。

(清晨摘取山坡上的香木兰啊,傍晚又把经冬不枯的香草来采)岂余身之殚殃兮,恐皇舆之败绩!(然道我自己害怕灾难祸患吗?怕只怕君王的车子颠覆不起)忽奔走以先后兮,及前王之踵武。

(我前前后后奔走照料啊,追随著前王的足迹不斜不偏)荃不查余之中情兮,反信谗而齌怒。

(君王不体察我火热的内心啊,反而听信谗言对我大发脾气)余固知謇謇之为患兮,忍而不能舍也。

(我本来知道直言会招来祸殃啊,想忍耐不说却又无法控制)指九天以为正兮,夫惟灵修之故也。

(我指着上天让它为我作证啊,我这样做的缘故全是为了君王)曰黄昏以为期兮,羌中道而改路!(本来说好以黄昏为迎娶之期啊,没想到半路上又改变主义)初既与余成言兮,后悔遁而有他。

(当初他已与我说好了啊,后来却翻悔另有他想)余既不难夫离别兮,伤灵修之数化。

(分手,离开我都不当回事啊,伤心的是君王行为放荡反复无常)余既滋兰之九畹兮,又树蕙之百亩。

(我已经培养了许多亩春兰啊,又种植了许多亩惠草)畦留夷与揭车兮,杂杜衡与芳芷。

(分垄栽培留夷和揭车啊,还套种了杜衡和芷草)冀枝叶之峻茂兮,愿俟时乎吾将刈。

(希望它们枝高叶茂啊,但愿到时我能有丰厚的收获)虽萎绝其亦何伤兮,哀众芳之芜秽。

(它们枝枯叶落倒不必悲伤啊,可怕的是这么多香草腐化堕落变成了恶草)众皆竞进以贪婪兮,凭不厌乎求索。

(众小人争权夺利贪婪成性啊,,装满了腰包还贪求不已)羌内恕己以量人兮,各兴心而嫉妒。

(对己宽容却猜忌他人啊,都勾心斗角满怀妒忌)忽驰骛以追逐兮,非余心之所急。

(奔走追逐权势和财富啊,这不是我急于追求的东西)老冉冉其将至兮,恐修名之不立。

(老年慢慢地就要倒来啊,怕的是美名未能树立)朝饮木兰之坠露兮,夕餐秋菊之落英。

(早晨我吮饮木兰花的清露啊,晚上又服食秋菊的落瓣)苟余情其信姱以练要兮,长顑颔亦何伤。

(只要我的情操确实美好而专一,即使长久的饥饿憔悴又何必悲伤)掔木根以结茞兮,贯薜荔之落蕊。

(采来香木的根株系上白芷啊,又把薛荔的花心联成一串)矫菌桂以纫蕙兮,索胡绳之纚纚。

(拿起菌桂再编上惠草啊,搓成长长的胡绳花索挂在下边)謇吾法夫前修兮,非世俗之所服。

(我效法那前代的贤人啊,不作世俗人的世俗打扮)虽不周于今之人兮,愿依彭咸之遗则。

(虽不合今人的心意啊,我愿遵循彭贤遗留下的规范)长太息以掩涕兮,哀民生之多艰。

(深深地叹息着摖拭眼泪啊,我哀伤自己是活的如词艰难)余虽好修姱以鞿羁兮,謇朝谇而夕替。

(我只因为热爱美德并以之约束自己啊,却早晨受到责骂,晚上又被罢官)既替余以蕙纕兮,又申之以揽茝。

(这既是因为我以惠草为配饰啊,又加上我采了白芷精心编连)亦余心之所善兮,虽九死其犹未悔。

(只要是我忠心喜爱的事啊,纵然为它死上多次也不后悔半点)怨灵修之浩荡兮,终不察夫民心。

(怨恨君心荒唐啊,始终不能理解我的心思。

)众女嫉余之蛾眉兮,谣诼谓余以善淫。

(众女子们嫉妒我美丽的风姿啊,造谣污蔑我善于淫乱)固时俗之工巧兮,偭规矩而改错。

(世俗的人本会投机取巧啊,违背了规矩把措施改变)背绳墨以追曲兮,竞周容以为度。

(背弃正道而追求邪曲啊,争著苟合求容反以为符合常规)忳郁邑余侘傺兮,吾独穷困乎此时也。

(烦闷苦恼,我深深地惆怅啊,独有我在此时遭受穷困命运多舛)宁溘死以流亡兮,余不忍为此态也。

(宁可即刻死亡魂离魄散啊,我也不能把小人的丑态来现)鸷鸟之不群兮,自前世而固然。

(雄鹰猛雕不与燕雀为伍啊,自古以来就是这样)何方圜之能周兮,夫孰异道而相安?(方和圆怎能包容在一起啊,哪有志趣各异的人能彼此相安?)屈心而抑志兮,忍尤而攘诟。

(心灵受屈精神压抑啊,强忍指责把侮辱承担)伏清白以死直兮,固前圣之所厚。

(坚守清白为直道而死啊,这本为前代的圣贤称赞嘉许)悔相道之不察兮,延伫乎吾将反。

(后悔选择道路未曾细查啊,徘徊不进我将要会还)回朕车以复路兮,及行迷之未远。

(我调转车子回到原来的道路啊,趁着在迷途上还没走远)步余马于兰皋兮,驰椒丘且焉止息。

(我让我的马漫步在生有兰草的水边啊,又奔向长着椒树的小山休息流连)进不入以离尤兮,退将复修吾初服。

(接近君王不成反遭责难啊,只好退回去重修德行以尝夙愿)制芰荷以为衣兮,集芙蓉以为裳。

(用菱叶与荷叶制成上衣啊,又采集荷花瓣做成了下衣)不吾知其亦已兮,苟余情其信芳。

(不了解我就算了啊,只要我的内心真正芳洁高尚)高余冠之岌岌兮,长余佩之陆离。

(把我的花冠做得高高的啊,使我的佩带变得长长)芳与泽其杂糅兮,唯昭质其犹未亏。

(芳香与污垢混杂一起啊,唯有我洁白的品质还未受影响)忽反顾以游目兮,将往观乎四荒。

(忽然回首纵目远望啊,我将游观遥远的四方)佩缤纷其繁饰兮,芳菲菲其弥章。

(服饰佩带丰富多彩啊,香气勃勃愈来愈芬芳)民生各有所乐兮,余独好修以为常。

(人们生来各有所好啊,只有我爱好美德习以为常)虽体解吾犹未变兮,岂余心之可惩。

(即使粉身碎骨我也不改变自己的初衷啊,然道我会因受到教训而放弃早有的志向) 女嬃之婵媛兮,申申其詈予,曰:(女连喘带说心情急切啊,,反反复复将我告诫)鲧婞直以亡身兮,终然夭乎羽之野。

(伯鲧gun秉性刚直不顾自身啊,终于死在羽山子野)汝何博謇而好修兮,纷独有此姱节?(你为何事事百言又喜欢高洁啊,你为何偏偏要坚持美好的品节?)薋菉葹以盈室兮,判独离而不服。

(屋子里堆满了普普通通的花草啊,你却不肯佩带于众有别)众不可户说兮,孰云察余之中情?(对众人的误解不能挨家挨户去解说,谁会将我们的本心详察关切?)世并举而好朋兮,夫何茕独而不予听?(世人都在成群结党啊,你为何偏要孤独不听我的劝诫?)依前圣以节中兮,喟凭心而历兹。

(我遵循前代圣贤的榜样并无偏差啊,可叹的是心中愤懑直到如今)济沅、湘以南征兮,就重华而敶词:(渡过湘江沅水我向远方远行啊,要找虞舜诉说我的本心)启《九辩》与《九歌》兮,夏康娱以自纵。

(“夏启从天上取来《九辩》、《九歌》啊,他就在寻欢作乐中放纵自己”)不顾难以图后兮,五子用失乎家衖。

(看不到危难也不考虑后果啊,五个儿子因而内乱纷纭)羿淫游以佚畋兮,又好射夫封狐。

(后羿喜欢射猎慢无节制啊,又喜欢射死大兽虎咽狼吞)固乱流其鲜终兮,浞又贪夫厥家。

(狂乱之辈本不会有好的结局啊,他的家臣寒浞又对他的妻子起了贪心)浇身被服强圉兮,纵欲而不忍。

(寒浞的儿子浇身强性暴啊,纵饮胡为不能节制)日康娱而自忘兮,厥首用夫颠陨。

(天天游乐忘了自身危险啊,他那脑袋因而掉落埃尘)夏桀之常违兮,乃遂焉而逢殃。

(夏桀的行为违背常理啊,终于遭到了祸殃)后辛之菹醢兮,殷宗用而不长。

(商纣把人剁成肉酱啊,殷朝因此不能长久)汤、禹俨而祗敬兮,周论道而莫差。

(商汤、夏禹严肃而又恭敬啊,周代的贤王讲究治国之道谨慎恰当)举贤才而授能兮,循绳墨而不颇。

(举荐贤人授权给能人啊,遵守法度没有偏向)皇天无私阿兮,览民德焉错辅。

(皇天对人公正无私啊,看谁有德就给谁帮忙)夫维圣哲以茂行兮,苟得用此下土。

(圣明之人德盛行美啊,才得以享有天下,治理四方)瞻前而顾后兮,相观民之计极。

(看一看前朝想一想后代啊,观察人们在立身处世上的根本打算)夫孰非义而可用兮?孰非善而可服?(哪有不以之事可以做啊,哪有不善之事可以干?)阽yan余身而危死兮,览余初其犹未悔。

(我临近危险几近死亡啊,回顾当初的的追求却无后悔之感)不量凿而正枘兮,固前修以菹醢。

(不斗量插孔而削正榫sun 头啊,前代的贤人正因此而惨遭死难)曾歔欷余郁邑兮,哀朕时之不当。

(我呜咽抽泣心情烦恼啊,哀伤自己生不逢时)揽茹蕙以掩涕兮,沾余襟之浪浪。

(拿来柔软的惠草摖拭眼泪啊,热泪滚滚还是沾湿了衣裳)跪敷衽以陈辞兮,耿吾既得此中正。

(铺开衣襟跪着诉说这些话啊,我感到豁然开朗已找到正路)驷玉虬以桀鹥兮,溘埃风余上征。

(驾驭着玉龙乘上风车啊,立刻乘风奔向天上的征途)朝发轫于苍梧兮,夕余至乎县圃。

(清晨从九疑山启程啊,黄昏便到了昆仑山上的县圃)欲少留此灵琐兮,日忽忽其将暮。

(本想在仙门之前稍稍歇息啊,太阳匆匆下落时已近日暮)吾令羲和弭节兮,望崦嵫而勿迫。

(命日神驭者停车不前啊,崦嵫山不要靠近你的归宿处)路漫漫其修远兮,吾将上下而求索。

(前途漫漫多么遥远啊,我还要上天下寻求正路)饮余马于咸池兮,总余辔乎扶桑。

(早上我饮马在那咸池边啊,又把马系在太阳升起的扶桑旁)折若木以拂日兮,聊逍遥以相羊。

(到黄昏折一支若木来阻拦太阳下落啊,且让我逍遥徘徊不慌不忙)前望舒使先驱兮,后飞廉使奔属。

(前边让月神驭者开路啊,后边让风神追随驰翔)鸾皇为余先戒兮,雷师告余以未具。

(鸾鸟凤凰为我警戎开道啊,雷公却告诉我还没备好行装)吾令凤鸟飞腾兮,继之以日夜。

(我令凤车升腾飞驰啊,夜以继日不停帮忙)飘风屯其相离兮,帅云霓而来御。

(旋风聚集像我靠拢啊,率领着云霞来迎接护航)纷总总其离合兮,斑陆离其上下。

(缤纷的云霞聚散流动啊,色彩斑斓上下飞扬)吾令帝阍开关兮,倚阊阖而望予。

(我叫天地的守门人为我开门啊,他却冷眼相看斜靠在门旁)时暧暧其将罢兮,结幽兰而延伫。

(暮色暗淡天光将近啊,我编结着幽兰久久彷徨)世溷浊而不分兮,好蔽美而嫉妒。

(世道浑浊美丑不分啊,专好嫉妒把好人阻挡)朝吾将济于白水兮,登阆风而绁马。

(清晨我渡过白水啊,登上了阆峰系马停留)忽反顾以流涕兮,哀高丘之无女。

(忽然回首不禁涕泪交流啊,哀叹那高山上无美女所求)溘吾游此春宫兮,折琼枝以继佩。

(匆匆地又来到东方的仙宫啊,摘下了玉树枝把佩饰添修)及荣华之未落兮,相下女之可诒。

(趁着玉树之花尚未凋落啊,寻一个下界美女把礼品来投)吾令丰隆乘云兮,求宓妃之所在。

(我命令丰隆架起彩云啊,寻找那宓妃在何处居留)解佩纕以结言兮,吾令謇修以为理。

(解下玉佩想和她订约啊,我命蹇jian修为媒去通情由)纷总总其离合兮,忽纬繣其难迁。

(她态度变幻若即若离啊,忽然又闹别扭再也不将就)夕归次于穷石兮,朝濯发乎洧盘。

(她晚上住在穷石啊,清晨在洧wei盘边洗发梳头)保厥美以骄傲兮,日康娱以淫游。

(仗着她那美貌目中无人啊,成天玩乐沉湎于冶游)虽信美而无礼兮,来违弃而改求。

相关文档
最新文档