第一章 比较文学的定义与目标

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

第一节 “比较”——跨越与沟通
跨民族 跨文化 跨语言 跨学科
打破欧洲中心主义(由影响到平行) 打破单一学科研究模式(跨学科研究) 打破关系研究模式,同时关注文学性研 究(文本研究)
第二节 比较文学的定义
一、与比较文学相关的四个概念 国别文学(national literature) :是指按国家这个政治概 念来区别的文学。 民族文学(national literature):是指在某个民族土壤上 产生的具有自己独特的历史传统和民族特色的文学,它受 制于本民族的文化背景,由民族的政治、社会、心理、语 言等条件所决定,同时也反映了本民族的审美心理和美学 品格。
1816年,法国人诺埃尔和拉普拉斯在《比较文学教程》中第一次使 用“比较文学”一词;
维尔曼1827-1830年在巴黎大学开设“比较文学”讲座;
法、英、意语同称为“比较文学”,德语称“比较文艺学”。德语 突出了其学科性质。
傅东华于1931年在翻译法国学者洛里哀的《比较文学史》一书时, 第一次把法语的“Littérature comparée”翻译成“比较文学”, 于是,汉语语境中的这门学科名称也就这样确定下来。
比较文学
张春蕾
主讲
第一编
比较文学基础理论与发展概述
第一章 比较文学的定义与目标
第一节 通 第二节 第三节 “比较”——跨越与沟 比较文学的定义 走向世界文学
第一节 “比较”——跨越与沟通
一、比较文学的性质 1、什么是“比较”?
• 段玉裁《说文解字注》:‚比当作 匕,……匕今日之饭匙也。‛ • 《商周古文字读本》:匕与‛妣‛相通, ‚泛指为女性祖先,专指则为祖母‛。 (忌讳)
比,和也。《汉书· 杨雄传》 比,合也。《汉书· 律历志》
何谓和合?
• • • • • • “和六律以听耳‛。《国语· 郑语》 “掌六乐声音之节与其和‛《周礼· 春官· 小师》 “两军相对为交和‛《孙子· 军争》 两军交战谓之‚合‛ ‚多者百余战,少者数十合‛(回合) 水火、阴阳对立和合《庄子》
比较方法的产生
第一节 “比较”——跨越与沟通
三、比较文学的跨越性 比较文学是超出一国范围之外的 文学研究,并且研究文学与其他 知识及信仰领域之间的关系,包 括艺术、哲学、历史、社会科学、 自然科学、宗教等。简言之,比 较文学是一国文学与另一国文学 的比较,是文学与人类其他领域 的比较。
美国雷马克: 《比较文学的定 义与功用》
第一节 “比较”——Leabharlann Baidu越与沟通
二、对于比较文学的误解——比较文学并不等 于文学比较
辨析:下列四例中哪些属于比较文学的范畴?
钟嵘《诗品》:‚汤惠休曰:‘谢诗如芙蓉出水,颜诗如 错彩镂金’。颜终身病之。‛ (亦见《南史· 颜延之传》, 谢为谢灵运) 苏轼:‚味摩诘之诗,诗中有画,观摩诘之画,画中有诗 ‛。 郭沫若:《李白与杜甫》(论著) 范存忠:《<赵氏孤儿>杂剧在启蒙时期的英国》(论文)
第二节 比较文学的定义
一、与比较文学相关的四个概念
•世界文学(world literature) :美国学者韦勒克在《总体文学、比较文学、 民族文学》一文中,对“世界文学”有一段经典论述:“‘世界文学’是从 歌德的‘Weltliterature’翻译过来的,也许有些不必要的夸大其词,它意味 着应该研究从新西兰到冰岛的全部五大洲文学。(第一层面)其实歌德并没 有这个意思。歌德用‘世界文学’来指称所有的文学将合而为一的一个时代。 这是一种要把所有的文学同一起来形成一个伟大的综合体的理想,每一个民 族在这个世界性的音乐会将演奏着自己的旋律。但是歌德自己注意到这是一 个非常遥远的理想,也注意到没有任何一个民族愿意放弃它的个性。今天我 们甚至可能距离这样一种融合的状态更加遥远了,并且我们会声称我们不希 望民族文学多样性消失。(第二层面)‘世界文学’也经常被用于第三种意 思,它可以意指种种经典著作的伟大宝库,如荷马、但丁、塞万提斯、莎士 比亚和歌德,他们誉满全球,流芳千古。因此,‘世界文学’既成为‘名著’ 的同义词,也成为一种文学作品选的同义词,这种文学作品选在批评和教学 方面有着它的公认性。(第三层面)”
比较文学的特点:跨越性 开放性
第一节 “比较”——跨越与沟通
四、比较文学的开放性 比较文学的开放性,既表现在它的视野 不受时间与空间的限制,不同民族、不同国 家、不同时代的文学,都可以在可比性的条 件下纳入自己的研究范围;也表现在它富有 开拓精神,不受既有观念的限制,乐于探索 新问题新方法。
第一节 “比较”——跨越与沟通
第二节 比较文学的定义
一、与比较文学相关的四个概念
世界文学(world literature) :一般学术观点认为,“世界文学” 这个术语是歌德在1827年在评论他的剧本《塔索》的法译本和中 国小说时最早提出来的。“我愈来愈深信,诗是人类的共同财产。 我喜欢环视四周的外国民族情况,我也劝每个人这么办。民族文学 在现代算不了很大的一回事,世界文学的时代已快来临了。” 但也有学者指出,“世界文学”概念更早的提出者是赫尔德。1793 年,赫尔德在《鼓励人道的书简》中写道:“我们应该排除狭隘的 民族局限性框框,和全球各民族建立精神商品的自由交换,把历史 发展各个阶段由各民族创造的最最珍贵的作品,都包容到自己的组 成部分中来,使我们的文学史成为包罗万象的全世界文学史。”— —转引自钱念孙《文学横向发展论》,上海文艺出版社1989年版。
第一节 “比较”——跨越与沟通
4、跨学科
跨学科是衡量比较文学研究成立的重要标识。比 较文学的跨学科研究是美国学者雷马克提出的,他明 确地把比较文学研究的界限延展到其他相关学科中去, 认为比较文学可以研究文学与其他知识与信仰领域之 间的关系,这样大大拓宽了比较文学的研究视域。 从20世纪80年代以来,随着科际整合理论的进一 步提出及交叉边缘学科研究的崛起,至今为止,追寻 文学与艺术、哲学、宗教、心理学等其他学科之间的 关系所交叉的共同规律,成为比较文学跨学科研究的 一个重要的方法论。
第一节 “比较”——跨越与沟通
五、比较文学的学科特征 也就是说,比较文学的研究对象是 不固定的,而是依据研究主体的眼光、 判断来选择的。比较文学是研究主体带 着比较视域对双方学理关系的追寻。 比较文学的二元学理关系的成立是 主体定位的。
第一节 “比较”——跨越与沟通
五、比较文学的学科特征 特征之二:比较文学研究的客体是介于两 种民族文学或两种国别文学之间的学理关系, 或介于文学与其他相关学科之间的学理关系。 梵· 第根:比较文学的对象是本质地研究各国文 学作品的相互关系。 基亚:比较文学就是国际文学关系史。 雷马克:比较文学是超出一个特定国家界限的 文学研究,也是文学与其他知识信仰领域之间 的关系的研究。
第一节 “比较”——跨越与沟通
3、跨文化 跨文化也是比较文学研究成立的标识,但 并非必要标识。人文科学界对文化的定义非常 多,从不同系统角度界定的“文化”定义的外 延不尽一致。 如东方文化系统、西方文化系统、基督教 文化系统、佛教文化系统、儒家文化系统、道 家文化系统、民族文化系统,十分庞杂。 比较文学研究中所讲的文化主要应限定在 “民族文化”这一范畴之内,重点强调的仍然 是“跨民族”。
• 比较方法承认同一与差异是事物存在的特性, 并且利用同一与差异的特性认识事物,把它 作为一种重要手段。
比较方法的产生
第一节 “比较”——跨越与沟通
2、比较文学学科的产生及归属
比较文学是兴起于19世纪末的一门新兴学科(“显学”),至今有 一百多年的历史。
比较文学是文学研究的一个分支。名称源于法国。
第一节 “比较”——跨越与沟通
六、比较文学的“四个跨越”的内在意义 链 从民族学和人类文化学的角度来审视,每 一个民族所秉有的语言与文化是唯一性的,是 一个民族区别于另一个民族的两种最基本的生 存标识。文学研究主体的视域一旦跨越了民族 界限,就必然跨越了语言与文化的界限,研究 主体的视域就可维系在两个民族之间的关系之 上。
第二节 比较文学的定义
一、与比较文学相关的四个概念
•界分这四个概念本身的理论含义,是作为一种理论背景,进一 步为比较文学这一概念下定义营造有效的参照系。 •在四个概念中,民族文学或国别文学研究是以一种民族文学或 一种国家文学作为研究客体的,它们的研究视域或语境是单项 度的、一元的,而比较文学是以两种以上的民族或国别文学的 关系作为研究客体的,其研究视域是双项度或多项度的、二元 或多元的。彼此的区别是明显的。世界文学指称的是总量上人 类共同创造的文学,也容易区分。比较容易混淆的是总体文学 与比较文学。总体文学也研究三种以上的民族文学或国别文学, 但它并不强调彼此之间的关系,而是把它们作为一个整体加以 研究的,同时,总体文学强调共时性,即在同一个历史时期的 横断面上展开研究,其研究内容仅限于诗学。
第一节 “比较”——跨越与沟通
五、比较文学的学科特征 特征之三:比较文学是跨民族、跨语言、
跨文化与跨学科的研究,这四个跨越是比较文
学在具体研究中所表现出来的重要学科特色。
第一节 “比较”——跨越与沟通
六、比较文学的“四个跨越”的内在意义 链 1、跨民族 跨民族是衡量比较文学能否成立的重要标 识。文学研究主体的视域一旦跨越了民族界限, 比较文学研究就可能成立(并非一定成立,因 为还要涉及到可比性原则、文学性原则等一系 列问题)。
第二节 比较文学的定义
一、与比较文学相关的四个概念 总体文学(general literature) :是以三种以上的 民族文学或国别文学为研究客体,并且这一研究客 体在历史短期的共时性上表现为在多种民族与多种 国家所形成的共同文学思潮与文学流派,随着它们 在空间上的伸展、地理上的扩张,这些思潮和流派 已从纯粹的文学作品层面整合、升华到文学理论、 文学批评、诗学与美学的高度。
第一节 “比较”——跨越与沟通
五、比较文学的学科特征
比较文学的研究客体——关系包含三种不同类型: 第一,材料事实关系。这是基于文献学与考据学之 上的材料事实研究。 第二,美学价值关系。寻找没有材料事实联系的两 种民族文学或国别文学之间的共同美学价值关系。 第三,学科交叉关系。学科之间的交叉关系被称为 科际整合,文学与其他相关学科有不可切断的学理 关系或亲缘关系,是比较文学研究的对象。
第一节 “比较”——跨越与沟通
五、比较文学的学科特征 比较文学在学科身份上的成立恰恰是基于 研究主体而定位的。研究者者作为主体面对的 是介于两种民族文学或国别文学之间或介于文 学与其他学科之间的二元关系。这种二元关系 是依据主体——研究者对两种语言文学之间或 文学与其他学科之间的汇通性比较研究而成立, 主体的介入对双方学理关系的追寻有着决定性 意义。
比,亲也。《论语· 里仁》
比,犹亲也。《周礼· 大司马》 比,密也。 《说文》 比谓昵狎。《荀子· 不苟》 比是亲狎之法。《论语· 为政》 比犹同也。《礼记· 乐记》 认同关系
比者比同也。《周书· 武顺》
比,齐同也。《诗经· 六月》 比,和也。《汉书· 晁错传》集注
和合关系
比,合也。《国语· 吴语》
第一节 “比较”——跨越与沟通
2、跨语言 跨语言是衡量比较文学研究成立的标识。民 族之间与文化之间最主要的分水岭在于语言的 差异,民族文学之间的影响与接受也是通过语 言来完成的。但不跨越语言,比较文学研究也 可以成立。 如英国、美国、加拿大和澳大利亚文学都 是用英语撰写的,不跨语言,但在某种程度上 跨越了国界、文化与民族,这四个国家的文学 仍然可以进行比较研究。
第一节 “比较”——跨越与沟通
在比较文学的四个跨越:跨民族、跨语言、跨 文化、跨学科中,跨民族和跨学科最为重要。 钱锺书在《谈艺录·序》中谈到这种跨越的 可能性和必要性:‚东海西海,心理攸同;南 学北学,道术未裂。‛在《诗可以怨》这篇比 较诗学的典范文章中,他又指出学科之间的联 系:‚我们讲西洋,讲近代,也会不知不觉中 远及中国,上溯古代。人文科学的各个对象彼 此系连、交互映发,不但跨越国界,衔接时代, 而且贯穿着不同的学科。‛
五、比较文学的学科特征 特征之一:比较文学学科身份的成立在于 主体定位,而民族文学或国别文学学科身份的 成立在于客体定位。 民族文学是从一个民族共同的血缘观念来 成立起学科身份的;国别文学是从一个国家共 同的政治地域观念来成立起学科身份的。 作为学科身份的成立是由客体本身存在的 时间与空间条件所定位的。
相关文档
最新文档