古诗梦江南·昏鸦尽翻译赏析

合集下载

斜晖脉脉水悠悠——温庭筠词《梦江南》赏析

斜晖脉脉水悠悠——温庭筠词《梦江南》赏析

斜晖脉脉水悠悠——温庭筠词《梦江南》赏析齐昌人【期刊名称】《今日中国:中文版》【年(卷),期】1989(000)006【摘要】本刊「诗词欣赏」专栏开避以来,已介绍过两首诗,现在介绍一首词。

词是形成于唐代、盛行于宋代的又一种文学形式,原是配合音乐可以歌唱的一种抒情诗,最初产生于民间。

后来不少文人也偶有所作,即所谓文人词,并在民间词的基础上逐渐发展成为与诗并称的一种文体。

但词与诗有显著的不同;词与音乐有密切关系,字声配合严密;词的格律要求比诗更加严格;诗以五、七言为基本句式,而词则十之八九的句子参差不齐;等等。

词原是曲子词的简称,后来又有许多别称,如诗余、乐府、长短句、歌曲、琴趣、乐章、语业等。

温庭筠(约公元八一二——八六六年)是晚唐「大词家,原名岐,字飞卿,太原(今属山西省)人。

他文思敏捷,精于音律,《旧唐书》说他「士行尘杂,不修边幅,能逐絃吹之音,为侧艳之词」。

他写过大量的词,工于造语,着色浓艳,喜欢雕琢,对后世词的影响很大。

五代赵崇祚选编的《花间集》收有温庭筠词六十六首,《梦江南》就是其中一首:【总页数】2页(P17-18)【作者】齐昌人【作者单位】【正文语种】中文【中图分类】C【相关文献】1.对温庭筠词的理解与误解——读叶嘉莹教授的《论温庭筠词》 [J], 万文武2.花朵燃烧的国度——改写温庭筠词《梦江南》 [J], 刘敏3.切切之情惶惶之意——温庭筠《更漏子·玉炉香》赏析兼谈温词另类特征 [J], 黎修良4.花朵燃烧的国度——改写温庭筠词《梦江南》 [J], 刘敏5.温庭筠词《梦江南》赏析 [J], 徐晓梅因版权原因,仅展示原文概要,查看原文内容请购买。

2024年江南原文、翻译及赏析_1

2024年江南原文、翻译及赏析_1

江南原文、翻译及赏析江南原文、翻译及赏析1梦江南·昏鸦尽昏鸦尽,小立恨因谁?急雪乍翻香阁絮,轻风吹到胆瓶梅,心字已成灰。

翻译昏鸦掠过天空,远而飞去,自己却满怀着怨恨,临风独立。

眼下是急雪翻飞,有如柳絮散落香阁。

晚风轻轻地,吹拂着胆瓶中的寒梅。

此时此刻,心字香烧成灰烬,自己的心也已冰冷。

注释昏鸦:黄昏时分,昏暗不明的乌鸦群。

香阁:青年女子所居之内室。

胆瓶,长颈大腹,形如悬胆之花瓶。

心字:即心字香。

创作背景据说,这首词是写在纳兰性德的表妹雪梅被选到宫里之后。

他与表妹雪梅一块长大,从小青梅竹马,如今,表妹走了,走进了皇宫,当了妃子。

他经常一个人在黄昏时小立,望着宫廷的方向凝神,初恋是彻底没有希望了,这辈子也别再想与表妹雪梅见一面了。

赏析这首词,抒写的是黄昏独立思人的幽怨之情。

题材常见,容若所取的也是寻常一个小景。

但此寻常小景经他描摹,便极精美幽微。

尤以结句最妙,一语双关。

“心字已成灰”既是实景又有深喻,既指香已燃尽,也指独立者心如死灰。

很是耐人寻味。

此词一般解作闺情词,是女子在冬日黄昏思念心上人,然而,解作容若思念意中人也未尝不可。

以“尽”与“立”描摹一种状态。

而“恨因谁”,则郑重地提出问题。

但是,并不马上回答。

而已“急雪”与“轻风”一组并列对句,展开画面。

即将内在情思物景化,令其与外部景物融合为一,又将外部景物情思化,谓其“乍翻”与“吹到”。

究竟有情、无情,难以分辨。

然后,直至结尾,才推出答案。

谓心字香与香字心,都已死去。

用的是双关语,颇饶意趣。

而言情如此,亦够决绝。

或以为说闺中情,代女子立言,谓于冬日黄昏,思念着远游人。

这首词存在一个镜头转换,如同拍电影一样。

前面两句写的是纳兰自己站立在黄昏渐渐笼罩的昏暗之下,望着渐渐飞远的昏鸦,心里充满伤感,不停地叹息。

后面写的却是闺中的女子所住的香闺。

这个女子是纳兰心爱的女子。

纳兰把镜头对准了她的香闺,对准了香闺的一切物事:从窗外飘进来的柳絮、胆瓶、插在胆瓶内的梅花、落在书案上的梅花花瓣、已经燃完的心字香的灰烬。

【诗歌鉴赏】皇甫嵩《梦江南》

【诗歌鉴赏】皇甫嵩《梦江南》

【诗歌鉴赏】皇甫嵩《梦江南》
皇甫嵩《梦江南》原文
兰烬落,屏上暗红蕉。

闲梦江南梅熟日,夜船吹笛雨萧萧。

人语驿边桥。

皇甫嵩《梦江南》注解
、兰烬:蜡烛的馀烬,结花如兰,故称。

2、红蕉:屏风上画的美人蕉。

3、萧萧:形容雨声。

4、梅熟日:江南梅子明朗的季节,在春末夏初之际。

皇甫嵩《梦江南》翻译
更深烛天下,烛光黯淡,画屏上的美人蕉模糊不清分不清。

我昏昏欲睡,终于步入了
梦乡,梦中就是我久别的江南,正是青梅甜时,江南雨季,我独自在一艘船上,手执竹笛,和着船外那萧萧的夜雨尽情的弹奏,时而听到桥上驿亭边人语,壮着那故地重游的乡音,
诉说着难以忘怀的故事。

正所谓:“五月水乡梅雨夜,驿桥船笛相伴人声。

爱恋哀怨江南梦,词调蕴浓易新鲜感。

皇甫嵩《梦江南》赏析
皇甫松以《梦江南》为题,共写下了两首词,这里选好的这首,就是一首记梦之作,
主要写作者在某个夜晚所搞的一个梦,一个和江南有关的梦。

词作层次清晰,前两句写未眠之前的夜景,也就是室内的景物:灯芯已经燃烧完了,
这暗示着夜已经深了;没有了灯光的映照,屏风上描画的红色美人蕉也暗淡下去了。

这两
句在景物描写之中,也显现出了夜晚的宁静,也正是在这一片静谧之中,才有可能做出一
个境界优美的闲梦。

后三句主要就是对梦境的描画:梅子黄时日日雨,江南梅子成熟的时节,他乘着一艘小船,在潇潇的夜雨声中,吹着笛子漂浮在水面,同时岸上驿站旁的桥边,又不时传来了一阵阵的柔声细语。

纳兰容若的诗词全集(267首全)

纳兰容若的诗词全集(267首全)

纳兰容若的诗词全集(267首全)纳兰性德(1655年-1685年),叶赫那拉氏,原名成德,避太子保成讳改名为性德,字容若,满洲正黄旗人,号楞伽山人。

皇太子改名胤礽,才得以恢复。

清朝著名词人,词风与李煜相似。

纳兰出身显赫,父亲是康熙时期武英殿大学士纳兰明珠。

纳兰性德自幼修文习武,康熙十五年(1676年)高中进士。

初授三等侍卫,后晋为一等,长年被迫追随康熙左右。

纳兰性德生性淡泊名利,最擅写词。

他的词以“真”取胜:写情真挚浓烈,写景逼真传神。

纳兰性德在清初词坛独树一帜,词风“清丽婉约,哀感顽艳,格高韵远,独具特色,直指本心。

”著有《通志堂集》、《侧帽集》、《饮水词》等,康熙二十四年(1685年)亡于寒疾,年仅三十一岁。

被王国维称为“以自然之眼观物,以自然之舌言情”的词人。

1.《长相思·山一程》清朝·纳兰容若山一程,水一程,身向榆关那畔行,夜深千帐灯。

风一更,雪一更,聒碎乡心梦不成,故园无此声。

2.《木兰花·令拟古决绝词》清朝·纳兰容若人生若只如初见,何事秋风悲画扇。

等闲变却故人心,却道故心人易变。

骊山语罢清宵半,泪雨霖铃终不怨。

何如薄幸锦衣郎,比翼连枝当日愿。

3.《点绛唇·咏风兰》清朝·纳兰容若别样幽芬,更无浓艳催开处。

凌波欲去,且为东风住。

忒煞萧疏,争奈秋如许。

还留取,冷香半缕,第一湘江雨。

4.《画堂春·一生一代一双人》清朝·纳兰容若一生一代一双人,争教两处销魂。

相思相望不相亲,天为谁春。

浆向蓝桥易乞,药成碧海难奔。

若容相访饮牛津,相对忘贫。

5.《忆秦娥·长飘泊》清朝·纳兰容若长飘泊,多愁多病心情恶。

心情恶。

模糊一片,强分哀乐。

拟将欢笑排离索,镜中无奈颜非昨。

颜非昨。

才华尚浅,因何福薄。

6.《酒泉子·谢却荼蘼》清朝·纳兰容若谢却荼蘼,一片月明如水。

篆香消,犹未睡,早鸦啼。

嫩寒无赖罗衣薄,休傍阑干角。

江苏2012高考语文诗歌鉴赏试题《梦江南》赏析

江苏2012高考语文诗歌鉴赏试题《梦江南》赏析

江苏2012高考语文诗歌鉴赏试题《梦江南》赏析梦江南温庭筠千万恨,恨极在天涯。

山月不知心里事,水风空落眼前花。

摇曳碧云斜。

【注释】1、水风:水上之风。

2、摇曳碧云斜:反用江淹《杂体》诗句意。

其诗曰:“日暮碧云合,佳人殊未来。

”【译文】我心里有无数的恨事,痛恨心上人远在天涯;可是山上的明月,却一点也不知道我的心事;水面上的轻风,竟故意把我眼前的花吹落;天边的碧云,还是恣意地摇曳横斜【作者简介】温庭筠(约公元812-870年),字飞卿,晚唐著名的词人、诗人。

温庭筠善于从容貌、服饰、情态上描写思妇、宫女、青楼女子生活及情思,他的词对五代及宋词的发展产生了深远的影响,半个世纪之后的花间词派,就是在他的影响下形成的,因此温庭筠被誉为“花间鼻祖”。

温庭筠是我国第一位大量写词的文人。

中晚唐诗人张志和、白居易、刘禹锡等虽然也有词作传世,但他们的词在韵律和形式上与七律非常接近,运用的词牌也很少。

温庭筠则不然,据林大椿先生所编的《全唐五代词》统计,留传下来的温词共有七十首,而他使用的词牌也有近二十种之多。

温庭筠生性风流,轻佻放荡,他的词多写花前月下,闺情幽怨,构思精巧,语言含蓄,词风香软艳丽,浓妆重抹,充满脂粉香泽,在艺术上有独到之处,能给读者带来美感和联想,与李商隐并称为“温李”。

温词美中不足的是题材较窄,不容易给读者带来直接的感动。

温庭筠从小聪明好学,文思敏捷,精通音律,善鼓琴吹笛。

《北梦琐言》说他“才思艳丽,工于小赋,每入试,押官韵作赋,凡八叉手而八韵成”。

曹子建“七步成诗”已属不易,温庭筠“八叉手成八韵”也非常了得,于是,他有了“温八叉”的美誉。

温庭筠才华横溢,却屡试不中,科场之中,他又“好代人为文”。

有一次考试,主考官为防止温庭筠考场救人,特将他召到庭前应试,严加防范,但温庭筠还是帮助了八个人,便又得一绰号“救数人”。

温庭筠终生未能通过进士考试,并因才高气傲,得罪权贵,仕途坎坷,一生潦倒。

不过他不是没有机会,温庭筠曾被宰相令狐绹相中,拿着丰厚的俸禄,写下了奠定他词名的代表作《菩萨蛮》。

纳兰容若经典诗词赏析

纳兰容若经典诗词赏析

纳兰容若经典诗词赏析纳兰容若经典诗词赏析晓泓婕伊纳兰性德(1655年-1685年),叶赫那拉氏,字容若,满洲正黄旗人,原名成德,避太子保成讳改名为性德。

纳兰容若经典诗词1、薄情是多情累,曲曲柔肠碎,红筏向壁字模糊,忆共灯前呵手为伊书——纳兰容若《虞美人秋夕信步》2、读《离骚》。

洗尽秋江日夜潮。

——纳兰容若《忆王孙》3、我是人间惆怅客, 知君何事泪纵横, 断肠声里忆平生。

——纳兰性德《浣溪沙》4、然诺重,君须记。

——纳兰容若5、骊山语罢清宵半,泪雨霖铃终不怨。

——纳兰容若《木兰辞》6、人生何如不相识,君老江南我燕北。

何如相逢不相合,更无别恨横胸臆。

留君不住我心苦,横门骊歌泪如雨。

君行四月草萋萋,柳花桃花半委泥。

江流浩淼江月堕,此时君亦应思我。

我今落拓何所止,一事无成已如此。

平生纵有英雄血,无由一溅荆江水。

荆江日落阵云低,横戈跃马今何时。

忽忆去年风月夜,与君展卷论王霸。

君今偃仰九龙间,吾欲从兹事耕稼。

芙蓉湖上芙蓉花,秋风未落如朝霞。

君如载酒须尽醉,醉来不复思天涯。

——纳兰容若《送荪友》7、浮生如此,别多会少,不如莫遇。

——纳兰容若《纳兰词》8、拨灯书尽红笺也,依旧无聊。

玉漏迢迢,梦里寒花隔玉萧。

几竿修竹三更雨,叶叶萧萧。

分付秋潮,莫误双鱼到谢桥。

——纳兰容若《采桑子》9、一片冷香惟有梦,十分清瘦更无诗。

标格早梅知。

——纳兰性德10、绿阔千红无处觅,缘何只遇凋残。

一声诗韵锁窗寒。

由来舟不系,因果总相关。

本是云台清净客,相逢怎在秋山。

来时容易去时难。

任凭风做主,长伴月儿弯。

——纳兰容若《临江仙?寒柳》11、谁省?谁省?从此簟纹灯影——纳兰容若《如梦令》12、西风乍起,?励志,人间天上!除却我心而外,芸芸谁会秋凉。

不忍见萧萧黄叶,匆忙忙闭锁疏窗。

闭锁疏窗,几多旧事,几度思量。

当年春光窄窄,春睡足足,春意芳芳。

与你诗词时垒,酒浓茶醉,胜若为你梳妆。

而今只影空怀远,不解香魂何处。

只道是当时笑语,当时乐事,非是寻常。

唐·皇甫松《梦江南》二首

唐·皇甫松《梦江南》二首

唐·皇甫松《梦江南》二首皇甫松,唐代文学家,工部侍郎皇甫湜之子,字子奇,号檀栾子,睦州新安(今浙江淳安)人。

屡试不第,未出仕,后隐居不出,死后得唐昭宗追赠为进士。

著有诗词、小说等,词最著称,在晚唐词中占有重要地位。

《梦江南》兰烬落,屏上暗红蕉。

闲梦江南梅熟日,夜船吹笛雨潇潇,人语驿边桥。

《梦江南》楼上寝,残月下帘旌。

梦见秣陵惆怅事,桃花柳絮满江城,双髻坐吹笙。

王国维认为皇甫松这两首《梦江南》“情味深长”,在白居易三首《忆江南》(即《梦江南》)之上。

附白居易三首《忆江南》江南好,风景旧曾谙。

日出江花红胜火,春来江水绿如蓝。

能不忆江南?江南忆,最忆是杭州。

山寺月中寻桂子,郡亭枕上看潮头。

何日更重游?江南忆,其次忆吴宫。

吴酒一杯春竹叶,吴娃双舞醉芙蓉。

早晚复相逢。

皇甫松的作品,《花间集》录有12首,其中《梦江南》二首,堪称为清新隽永,颇富诗情画意的佳作。

王国维称它:“情味深长,在乐天(白居易)、梦得(刘禹锡)之上也。

”全词借梦中所闻动人境界,描绘了江南水乡梅雨季节的风光,寄托了作者思念故乡的缱绻之情。

全词大体是从室内屏风上的人工画面,写到室外江南水乡真实的自然图景。

由绘色(红蕉、黄梅)到绘声(吹笛、人语、夜雨潇潇),亦即视角到听觉,构思极其概括而富于层次。

诗人把自己的情感全部灌注在用景物描绘所铸成的形象画面之中,含有不尽之意,令人思索玩味。

这首词全篇借景抒情,达到“情景交融”的艺术境地。

前两句是实写,诗人写眼前烛光摇曳,写出了光线黯淡,视线模糊的情景,此景使诗人不禁一阵恍惚,而进入一种似梦非梦的状态,从而回想起过往美好的江南经历,写下凄迷、柔婉的词句。

表现了词人对江南生活的怀念以及梦醒之后惆怅、失落的感情。

现实形象朦胧,惝恍迷蒙的烛光,屏画上黯淡模糊的芭蕉。

梦中的形象朦胧,梦境隐隐约约,夜幕下,迷离的江南烟雨。

这些形象意境,给人一种似实似虚、亦真亦幻的朦胧之感。

白居易《忆江南》描写江南风景色彩鲜明,格调高爽,直抒自己怀想江南之情,表达自己希望重游江南的感情,风格明朗。

古诗词鉴赏江南

古诗词鉴赏江南

古诗词鉴赏江南古诗词鉴赏江南在生活、工作和学习中,说到古诗,大家肯定都不陌生吧,古诗的格律限制较少。

那什么样的古诗才是经典的呢?以下是小编收集整理的古诗词鉴赏江南,供大家参考借鉴,希望可以帮助到有需要的朋友。

古诗词鉴赏江南1原文:岐王宅里寻常见,崔九堂前几度闻。

正是江南好风景,落花时节又逢君。

注释译文:译文当年在岐王宅里,常常见到你的演出,在崔九堂前,也曾多次听到你的演唱,欣赏到你的文采。

眼下正是江南暮春的落花时节,没有想到能在这时巧遇你这位老相识。

注释⑴李龟年:唐代著名的音乐家,受唐玄宗赏识,后流落江南。

⑵岐王:唐玄宗李隆基的弟弟,名叫李范,以好学爱才著称,雅善音律。

寻常:经常。

⑶崔九:崔涤,在兄弟中排行第九,中书令崔湜的弟弟。

玄宗时,曾任殿中监,出入禁中,得玄宗宠幸。

崔姓,是当时一家大姓,以此表明李龟年原来受赏识。

⑷江南:这里指今湖南省一带。

⑸落花时节:暮春,通常指阴历三月。

落花的寓意很多,人衰老飘零,社会的凋弊丧乱都在其中。

君:指李龟年。

赏析:诗是感伤世态炎凉的。

李龟年是唐玄宗初年的著名歌手,常在贵族豪门歌唱。

杜甫少年时才华卓著,常出入于岐王李隆范和中书监崔涤的门庭,得以欣赏李龟年的歌唱艺术。

诗的开首二句是追忆昔日与李龟年的接触,寄寓诗人对开元初年鼎盛的眷怀;后两句是对国事凋零,艺人颠沛流离的感慨。

仅仅四句却概括了整个开元时期(注:开元时期为713年—741年)的时代沧桑,人生巨变。

语极平淡,内涵却无限丰满。

李龟年是开元时期“特承顾遇”的著名歌唱家。

杜甫初逢李龟年,是在“开口咏凤凰”的少年时期,正值所谓“开元全盛日”。

当时王公贵族普遍爱好文艺,杜甫即因才华早著而受到岐王李隆范和中书监崔涤的延接,得以在他们的府邸欣赏李龟年的歌唱。

而一位杰出的艺术家,既是特定时代的产物,也往往是特定时代的标志和象征。

在杜甫心目中,李龟年正是和鼎盛的开元时代、也和他自己充满浪漫情调的青少年时期的生活,紧紧联结在一起的。

梦江南昏鸦尽翻译赏析【清】纳兰性德

梦江南昏鸦尽翻译赏析【清】纳兰性德

和以往的生涯一样,幸福的短暂出现只是为了以后的失去作 好铺垫。很快,容若作为康熙皇帝的一等侍卫护驾巡视江南。 这是皇命,难违。他们所能做的,只有约誓。他们约定,等 容若回返京师,两人便即刻完婚。 于是,就是在这次不得已的别离、不得已的征途上,容若写 下了一组著名组诗的《梦江南》 才进家门,容若便面对了好友之死,然后又马不停蹄地安排 着他的丧事……然后是生日,然后是新年。等这一切终于尘埃落 定了,容若才算喘息了一下。 第一件要做的事情就是:迎娶沈宛。 这绝对不是一件容易的事情。容若是父亲的骄傲,更是家中 的长男。沈宛,就算她貌再美、人再淑、才再高,也只不过是一 个汉人民间女,这等门第悬殊的婚姻又怎能够获得家人的首肯和 社会的接受?
最为难处是无言。捱到了最后,终于捱出了希望,但容若和沈 宛的爱情早已经遍体鳞伤。容若就这样娶了沈宛,但是,容若已有 了一个续弦妻子官氏,所以沈宛的身份只能是妾,而且,她不能住 在相府之内,容若单独为她安排了一个相府之外的小院。 容若争取到了这一点底线的爱情,或许作为让步、作为对家庭 的回报,他暂时放下了归隐林泉的打算,继续在朝廷里作着那些他 从始至终都心怀抵触的事情。每天下了班,他先要回到相府给父母 请安,然后照顾妻儿,最后仅剩的一丁点的空闲才能奢侈地拿出来 去和沈宛相会。容若和沈宛,不像是相府里的一双公子贵妇,倒像 是闾左穷巷里的一对贫贱夫妻。他们就这样双双憔悴,双双在痛苦 的幸福中痛苦而幸福地衰老。 沈宛眼睁睁地看着丈夫的日渐憔悴,看着丈夫艰难地纠结于与 相府的裂痕的两侧。这幸福来得太难,这代价来得太大。 若这地方必须将爱伤害,抹杀内心色彩,让我就此消逝这晚风 雨内,可再生在某梦幻年代。沈宛暗暗地下了决心,不错,她渴望 容若,她渴望的是一个健康快乐的容若。那是一个无眠的夜晚,沈 宛提出要暂时离京,回江南老家休养一段日子。

《梦江南·昏鸦尽》注释赏析及译文鉴赏

《梦江南·昏鸦尽》注释赏析及译文鉴赏

《梦江南·昏鸦尽》注释赏析及译文鉴赏《梦江南·昏鸦尽》是由纳兰容若所创作的,这首词,抒写的是黄昏独立思人的幽怨之情。

下面就是小编给大家带来的《梦江南·昏鸦尽》的鉴赏,希望能帮助到大家!《梦江南·昏鸦尽》清朝:纳兰容若昏鸦尽,小立恨因谁?急雪乍翻香阁絮,轻风吹到胆瓶梅,心字已成灰。

《梦江南·昏鸦尽》古诗简介《梦江南·昏鸦尽》这首小词营造了一个意境,由几个意象组成:黄昏、乌鸦、柳絮、春阁、瓶梅、心香。

把相思的凄苦与灰色的景物融合一起,既有实景的描画,又有心如死灰的暗喻。

这是一个何等伤感的画面。

清代人把纳兰爱情词概括为“哀感顽艳”,这首就体现了这一特点。

《梦江南·昏鸦尽》翻译/译文黄昏的鸦群飞远了,为什么还站在那里呆望?像急雪一样的柳絮飘落到香阁里,晚风轻轻地吹拂着花瓶里的梅花,心字香已经烧成了灰烬。

《梦江南·昏鸦尽》注释⑴昏鸦:黄昏时归巢的乌鸦。

⑵香阁:青年女子所居之内室。

⑶胆瓶:长颈大腹,形同悬胆之花瓶。

⑷心:即心字香。

明朝杨慎的《词品·心字香》写到“范石湖《骖鸾录》云:‘番禺人作心字香,用素馨茉莉半开者著净器中,以沉香薄劈层层相间,密封之,日一易,不待花蔫,花过香成。

’所谓心字香者,以香末索篆成心字也。

”宋朝蒋捷的《一剪梅·舟过吴江》写到“何日归家洗客袍,银字笙调,心字香烧。

”《梦江南·昏鸦尽》赏析/鉴赏这首词,抒写的是黄昏独立思人的幽怨之情。

题材常见,容若所取的也是寻常一个小景。

但此寻常小景经他描摹,便极精美幽微。

尤以结句最妙,一语双关。

“心字已成灰”既是实景又有深喻,既指香已燃尽,也指独立者心如死灰。

很是耐人寻味。

这一首二十七字小令。

题材习见,却因为经了纳兰容若的笔,变得如此情媚动人。

词里,有美人独立,有夕阳斜照,有心香成灰。

词外,是思盼,是顾念,是深至不悔的情意。

上阕有情,“昏鸦尽,小立恨因谁”,心中有爱念。

鸦的诗词 鸦的诗词名句

鸦的诗词 鸦的诗词名句

鸦的诗词鸦的诗词名句本篇文章给大家谈谈鸦的诗词,以及鸦的诗词名句对应的知识点,希望对各位有所帮助。

关于乌鸦的诗句有哪些?关于乌鸦的诗句有哪些?1、《乌夜啼》唐·李白黄云城边乌欲栖鸦的诗词,归飞哑哑枝上啼。

机中织锦秦川女鸦的诗词,碧纱如烟隔窗语。

停梭怅然忆远人鸦的诗词,独宿孤房泪如雨。

白话译文:黄云城边的乌鸦将要归巢了,归飞回来的时候在树枝上哑哑地啼叫。

2、乌鸦撩乱舞黄云,楼上飞花已唾人。

说与江梅须早计,冯夷无赖欲争春。

冥濛秋夕溥清露。

玉绳耿耿银潢注。

永夜滴铜壶。

月华楼影孤。

佳人纡绝唱。

翠幕丛宵上。

休劝玉东西。

乌鸦枝上啼。

篱落邻林麓,江湾应霭烟。

3、,《梦江南·昏鸦尽》清代:纳兰性德原文:昏鸦尽,小立恨因谁?急雪乍翻香阁絮,轻风吹到胆瓶梅,心字已成灰。

白话文释义:昏鸦掠过天空,远而飞去,自己却满怀着怨恨,临风独立。

4、描写乌鸦的古诗词有哪些《乌引雏》唐代:韦应物日出照东城,春乌鸦鸦雏和鸣。

雏和鸣,羽犹短。

巢在深林春正寒,引飞欲集东城暖。

群雏缡褷睥睨高,举翅不及坠蓬蒿。

雄雌来去飞又引,音声上下惧鹰隼。

关于乌鸦的古诗有哪些?关于乌鸦的古诗有哪些?宋·戴复古《淮村兵后》原文选段:小桃无主自开花,烟草茫茫带晓鸦。

几处败垣围故井,向来一一是人家。

释义:寂寞的一株小桃树,没人欣赏,默默地开着红花。

满眼是迷离的春草,笼罩着雾气,黄昏里盘旋着几只乌鸦。

《乌夜啼》唐·李白黄云城边乌欲栖,归飞哑哑枝上啼。

机中织锦秦川女,碧纱如烟隔窗语。

停梭怅然忆远人,独宿孤房泪如雨。

白话译文:黄云城边的乌鸦将要归巢了,归飞回来的时候在树枝上哑哑地啼叫。

乌鸦撩乱舞黄云,楼上飞花已唾人。

说与江梅须早计,冯夷无赖欲争春。

冥濛秋夕溥清露。

玉绳耿耿银潢注。

永夜滴铜壶。

月华楼影孤。

佳人纡绝唱。

翠幕丛宵上。

休劝玉东西。

乌鸦枝上啼。

篱落邻林麓,江湾应霭烟。

,《梦江南·昏鸦尽》清代:纳兰性德原文:昏鸦尽,小立恨因谁?急雪乍翻香阁絮,轻风吹到胆瓶梅,心字已成灰。

夕阳下乌鸦叫的古诗词

夕阳下乌鸦叫的古诗词

夕阳下乌鸦叫的古诗词
1、《乌夜啼》唐·李白
黄云城边乌欲栖,归飞哑哑枝上啼。

机中织锦秦川女,碧纱如烟隔窗语。

停梭怅然忆远人,独宿孤房泪如雨。

2、《乌栖曲》唐·李白
姑苏台上乌栖时,吴王宫里醉西施。

吴歌楚舞欢未毕,青山欲衔半边日。

银箭金壶漏水多,起看秋月坠江波。

东方渐高奈乐何!
3、《天净沙·秋思》元·马致远
枯藤老树昏鸦,小桥流水人家,古道西风瘦马。

夕阳西下,断肠人在天涯。

4、《梦江南·昏鸦尽》清·纳兰性德
昏鸦尽,小立恨因谁?急雪乍翻香阁絮,轻风吹到胆瓶梅,心字已成灰。

5、《浣溪沙·月底栖鸦当叶看》清·王国维
月底栖鸦当叶看,推窗跕跕堕枝间。

霜高风定独凭栏,觅句心肝终复在。

掩书涕泪苦无端,可怜衣带为谁宽。

温庭筠《梦江南》赏析两篇

温庭筠《梦江南》赏析两篇

温庭筠《梦江南》赏析温庭筠《梦江南》赏析两篇引导语:《梦江南·千万恨》出自《花间集》唐代诗人、词人温庭筠,这首词以意境取胜,描写思妇在孤单的月光下独自思念的情景,下面是这首词的两篇赏析。

梦江南温庭筠千万恨,恨极在天涯。

山月不知心里事,水风空落眼前花。

摇曳碧云斜。

赏析一这首词以意境取胜,通过描写思妇在孤单的月光下独自思念的情景,表现了其内心的悲戚和哀伤。

“千万恨,恨极在天涯。

”首句直出“恨”字,“千万”直贯下句“极”字,并点出原因在于所恨之人远“在天涯”,满腔怨恨喷薄而出。

说“恨”而有“千万”,足见恨之多与无穷,而且显得反复、零乱,大有不胜枚举之概。

虽有千头万绪之恨,但恨到极点的事只有一桩,即远在天涯的那个人久不归来。

这是对全词的主旨作正面描写。

“山月不知心里事,水风空落眼前花。

”三、四两句,初读起来很是平淡,仔细玩味却觉得是妙手天成。

这两句是从侧面阐述其“恨”之深。

女主人既有千万恨,其“心里”有“事”是理所当然的了,更使她难过的却在于“有恨无人知”。

“恨”是一种无形的心理情绪,是难以把握和捉摸的,而词人却善于借景将它烘托出来:像风掠过水面时荡起的阵阵涟漪,像花儿随风落去时的缤纷缭乱,像悠悠白云在天空摇曳时的飘忽迷离,这样一来,抽象的“恨”就变得形象、可感了,使人们能够清晰地体验到它的纷乱、动荡的状态,也增强了词的审美价值。

“摇曳碧云斜。

”夜对山月,昼惜落花,在昼夜交替的黄昏,摇曳是程度不怎么明显的动荡,是轻轻移斜了角度的晃动。

此句看似单纯写景,却状出了凝望暮色与碧云的女主人的百无聊赖之态,说明一天的光阴又在不知不觉中消逝了,不着“恨”字而“恨极”之意已和盘托出。

【赏析】二首句直出“恨”字,“千万”直贯下句“极”字,并点出原因在于行入远“在天涯”,满腔怨恨喷薄而出。

“山月”三句写景,旨在以无情的山月、水风、落花和碧云,与“千万恨”、“心里事”的.有情相形,突出思妇内心的悲戚和哀伤。

旧称温词香软,以绮靡胜。

梦江南文言文翻译

梦江南文言文翻译

梦江南文言文翻译1. 梦江南译文梦江南皇甫松兰烬落,屏上暗红蕉。

闲梦江南梅熟日,夜船吹笛雨潇潇。

人语驿边桥。

[作者简介]皇甫松一名嵩,字子奇,睦州新安(今浙江淳安)人。

唐工部郎中皇甫湜之子。

工诗词,尤擅竹枝小令。

能自制新声。

[注释]①兰烬:因烛光似兰,故称。

烬:物体燃烧后剩下的部分。

②暗红蕉:谓更深烛尽,画屏上的美人蕉模糊不辨。

③萧萧:同潇潇,形容雨声。

④驿:驿亭,古时公差或行人暂歇处。

[评解]烛光暗淡,画屏模糊,词人于梦中又回到了梅熟时的江南;仿佛又于静谧的雨夜中,听到船中笛声和驿边人语,亲切无比,情味深长。

[集评]俞陛云《唐五代两宋词选释》:调寄《梦江南》,皆其本体。

江头暮雨,画船闻歌,语语带六朝烟水气也。

王国维《人间词话》:情味深长,在乐天(白居易)、梦得(刘禹锡)上也。

陈廷焯《白雨斋词评》:梦境化境,词虽盛于宋,实唐人开其先路。

徐士俊《古今词统》:末二句是中晚唐警句。

2. 温庭筠的《梦江南》译文忆江南年代:【唐】作者:【温庭筠】梳洗罢,独倚望江楼:过尽千帆皆不是,斜晖脉脉水悠悠,肠断白苹洲。

【注释】帆:指挂着风帆的船。

斜晖:偏西的阳光。

脉脉:相视含情的样子,后多用以寄托情思。

肠断:形容极度愁苦。

白苹洲:长满了白色苹花的小洲。

苹,多年生水草,叶白色。

【释义】梳洗打扮完毕,独自一个人倚靠在望江楼上凝望着江面。

已经过去了上千只帆船,都不见心上的人儿,只有在夕阳的余辉里含情脉脉地凝视着悠悠的江水,真是让人日夜柔肠寸断于白苹洲头。

3. 翻译温庭筠的《梦江南》(只要翻译,不要一大串)梦江南(二首)(晚唐·温庭筠)千万恨,恨极在天涯。

山月不知心里事,水风空落眼前花,摇曳碧云斜。

梳洗罢,独倚望江楼。

过尽千帆皆不是,斜晖①脉脉②水悠悠,肠断白苹洲③。

【作者简介】温庭筠本名歧,字飞卿,唐代太原人。

少负才名,然屡试不第。

又好讥讽权贵,多犯忌讳,因而长期抑郁,终生不得志。

他精通音律,熟悉词调,在词的格律形式上,起了规范化的作用。

表达痛苦释然的诗句

表达痛苦释然的诗句

1、宋·何梦桂《忆秦娥·伤离别》伤离别。

江南雁断音书绝。

音书绝。

两行珠泪,寸肠千结。

伤心长记中秋节。

今年还似前年月。

前年月。

那知拍或今夜,月圆人缺。

译文:为别离伤感,江南的大雁无法传来你的消息。

音讯断绝,我内心愁肠郁结,流下眼泪。

想起之前中秋节的时候,月亮和今天的一样。

那时候我们还未分别,可今天啊,月亮是圆满的,我们是残缺的。

袭橘伍2、清·纳兰性德《荷叶杯·知己一人谁是》知己一人谁是?已矣。

赢得误他生。

有情终古似无情,别语悔分明。

莫道芳时易度,朝暮。

珍重好花天。

为伊指点再来缘,疏雨洗遗钿。

译文:我的知己是谁?她人已离去;我们一生相伴,此身足矣。

生死临别,言犹不悔,难怪古人说多情不似无情好,爱喜生忧,痴情如我。

别说欢乐的时光很多,其实人生如朝露,转眼青丝成白发,韶华流年,今世不忘.看见她留下的钗钿,泪水就像雨一样,假使有来生,希望她能借着前世遗物的指引,记起那些有我的时光。

3、宋·晏几道《玉楼春·东风又作无情计》东风又作无情计,艳粉娇红吹满地。

碧楼帘影不遮愁,还似去年今日意。

谁知错管春残事,到处登临曾费泪。

此时金盏直须深,看尽落花能几醉!译文:东风又施行着无情的心计,娇艳的红花被它吹落了满地。

青楼上珠帘透入落花残影遮不住零星愁,犹如去年今日又惹伤春意。

谁知误管了暮春残红的情事,到处登山临水竟耗费我多少春泪。

金杯美酒,此刻只求痛深举杯,直把落花看尽,人生在世,青春短暂,有多少欢乐,还能有几次陶醉!4、宋·欧阳修《减字木兰花·伤怀离抱》伤怀离抱,天若有情天亦老。

此意如何?细似轻丝渺似波。

扁舟岸侧,枫叶荻花秋索索。

细想前欢,须著人间比梦间。

译文:离人的怀抱甚是伤心,老天倘若有感情,也会因离别而衰老;它有时如轻丝般纤细却缠绵悠远,有时又如波涛般一浪高过一浪地涌上心头。

湖边一叶扁舟停靠在岸边,枫叶、芦花在秋风里瑟瑟发抖,将前欢与现实形成对照,相聚时的欢乐是一去不复返了,除非相逢于梦中。

皇甫松《梦江南·兰烬落》诗词鉴赏

皇甫松《梦江南·兰烬落》诗词鉴赏

皇甫松《梦江南·兰烬落》诗词鉴赏梦江南·兰烬落唐代:皇甫松兰烬落,屏上暗红蕉。

闲梦江南梅熟日,夜船吹笛雨萧萧。

人语驿边桥。

译文更深烛尽,烛光暗淡,画屏上的美人蕉模糊不辨。

我昏昏欲睡,终于进入了梦乡,梦中是我久别的江南,正是青梅熟时,江南雨季,我独自在一艘船上,手握竹笛,和着船外那萧萧的夜雨尽情的吹奏,时而听见桥上驿亭边人语,操着那久违的乡音,诉说着难忘的故事。

注释兰烬:因烛光似兰,故称。

烬:物体燃烧后剩下的部分。

暗红蕉:谓更深烛尽,画屏上的美人蕉模糊不辨。

萧萧:同潇潇,形容雨声。

驿:驿亭,古时公差或行人暂歇处。

赏析这是一首描写旅客之作。

先写旅邸的夜景,然后转入梦境,通过对梦中江南暮春夜景绘声绘色的描写,词人把自己的情绪全部隐藏到具体的景物背后,诗情含而不露,情景交融。

落笔之处,尽显词人对故乡的深深之情。

“兰烬落,屏上暗红蕉。

”“兰烬”,兰膏燃烧的余烬。

起二句八字写夜深人静,室内昏暗,灯花已经残落,画屏上鲜红的美人蕉,在微弱的灯光下,颜色也已显得暗淡,这正是入睡的时刻。

这是一个寂寞的夜晚,隐约地透出人的黯然心情,经过这一铺垫,下面便转入了梦境的描写。

“闲梦江南梅熟日,夜船吹笛雨萧萧。

人语驿边桥。

”后三句进入梦境,却完全是另一种景象:梦中的江南,情调清朗,色彩明丽,梅子正熟,风景。

恰在这时,夜雨轻飘,船泊泽国,笛声悠扬;人语驿桥,春水碧波。

这里,有景,有情,有色彩,有声音,还有人,这是一个多么令人难忘的夜晚!梦里梦外,都是夜景,但现实的夜如此凄清、冷寂,蕴涵着丝丝哀怨;而梦中江南的夜,却是那样欢乐、愉快、醉人。

今昔对比,作者对江南故乡怀念的深情,隐约可见。

全词从室内屏风上的人工画面、写到室外江南水乡真实的自然图景,由绘色(红蕉、黄梅)到绘声(吹笛、人语、夜雨潇潇),亦即从视觉到听觉,构思新奇,意境清幽,动静兼备。

诗人把自己的情感全灌注在用景物描绘所铸成的形象画面之中,含有不尽之意,令人思索玩味。

温庭筠《梦江南》赏析

温庭筠《梦江南》赏析

温庭筠《梦江南》词赏析《梦江南》:梳洗罢,独倚望江楼。

过尽千帆皆不是,斜晖脉脉水悠悠。

肠断白蘋洲。

唐圭章言此词曰:“温词大抵绮丽浓郁,……(而包括此词在内的两首《梦江南》词却)空灵疏荡,别具风神。

”温词之佳处,常显出从诗而来的影响。

温庭筠为晚唐最优秀的诗人之一,与李商隐齐名,其诗成就总的来说要稍逊于李商隐,其实单以才气而论,温庭筠大概不在李商隐之下,但是他应该不如李商隐勤奋,也没有李商隐近于多元的思想文化背景。

周作人回忆鲁迅的文章中说,青少年时的鲁迅喜爱温庭筠的诗,而非李商隐。

之所以如此,根据鲁迅自己后来所说,再考虑到鲁迅的性格喜好,大概是因为温庭筠的诗要比李商隐的诗刚健爽朗,而且李商隐的诗用典比温庭筠诗相对要多,其诗中忧悲之思情也较温诗更多更深。

词从一开始到文人的手中,就受到诗的影响,这应该也是很自然的事情,并不能算是坏事。

后来的许多人过于强调词的独立性,也许反倒使词的内容和境界受到了很大的局限。

也许任何一种艺术形式当它过于强调它自己的独立性,要在形式以至内容上基本上完全摆脱其他艺术形式的影响时,可能都是不必要的,往往会使它发展的道路变得相对狭窄起来。

一般来说,如果温庭筠的词受到了诗的影响,就基本上是受到晚唐的诗的影响。

可这首词却并非如此,在它里面我们看到盛唐诗歌的影子,所以谭献《复堂词话》说它“犹是盛唐绝句”。

不过在温庭筠的诗里,事实上有些时候也还是多少看得见盛唐诗的气息。

毕竟一个辉煌灿烂的时代,不会在好几十年后便消失的干干净净,总会有所留存。

《梦江南》又名《忆江南》,唐代著名诗人以此词调留下名篇的还有刘禹锡、白居易,此外,皇甫松也以此词调写有名篇,在各种词调中,这样的情况应该算是很少见的。

这很可能和它的结构有关,除了开头一个三字句,接着是五字句、两个七字句,最后一个五字句,结构简单,而且以五言七言为主。

当然它的名字也确实非常的好,江南秀丽的风景,未曾经过北地的战乱,再隔着远远的距离,也确实值得那时的人们怀恋。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

古诗梦江南·昏鸦尽翻译赏析
《梦江南·昏鸦尽》作者是清朝文学家纳兰性德。

其古诗全文如下:
昏鸦尽,小立恨因谁?
急雪乍翻香阁絮,轻风吹到胆瓶梅。

心字已成灰。

【前言】
《梦江南·昏鸦尽》是清代学着纳兰性德的作品,这首小词营造了一个由黄昏、乌鸦、柳絮、春阁、瓶梅、心香组成的意境。

把相思的凄苦与灰色的景物融合一起,既有实景的描画,又有心如死灰的暗喻。

这首词刻画了何等伤感的画面,体现了纳兰性德词的“哀感顽艳”的特点。

【注释】
①昏鸦:黄昏时分,昏暗不明的乌鸦群。

②急雪二句:意思为柳絮好像飘飞的急雪,散落到香阁里,微微的晚风又轻轻地吹拂着胆瓶中的梅花。

香阁,青年女子所居之内室。

胆瓶,长颈大腹,形如悬胆之花瓶。

③心字:即心字香。

明杨慎《词品·心字香》:“范石湖《骖鸾录》云:‘番禺人作心字香,用素馨茉莉半开者着净器中,以沉香薄劈层层相间,密封之,日一易,不待花蔫,花过香成。

’所谓心字香者,以香末萦篆成心字也。

”宋蒋捷《一剪梅·舟过吴江》:“何日归家洗
客袍,银字笙调,心字香烧。

【翻译】
昏鸦掠过天空,远而飞去,自己却满怀着怨恨,临风独立。

眼下是急雪翻飞,有如柳絮散落香阁。

晚风轻轻地,吹拂着胆瓶中的寒梅。

此时此刻,心字香烧成灰烬,自己的心也已冰冷。

【赏析】
这首词,抒写的是黄昏独立思人的幽怨之情。

题材常见,容若所取的也是寻常一个小景。

但此寻常小景经他描摹,便极精美幽微。

尤以结句最妙,一语双关。

“心字已成灰”既是实景又有深喻,既指香已燃尽,也指独立者心如死灰。

很是耐人寻味。

此词一般解作闺情词,是女子在冬日黄昏思念心上人,然而,解作容若思念意中人也未尝不可。

以“尽”与“立”描摹一种状态。

而“恨因谁”,则郑重地提出问题。

但是,并不马上回答。

而已“急雪”与“轻风”一组并列对句,展开画面。

即将内在情思物景化,令其与外部景物融合为一,又将外部景物情思化,谓其“乍翻”与“吹到”。

究竟有情、无情,难以分辨。

然后,直至结尾,才推出答案。

谓心字香与香字心,都已死去。

用的是双关语,颇饶意趣。

而言情如此,亦够决绝。

或以为说闺中情,代女子立言,谓于冬日黄昏,思念着远游人。

这首词存在一个镜头转换,如同拍电影一样。

前面两句写的是纳兰自己站立在黄昏渐渐笼罩的昏暗之下,望着渐渐飞远的昏鸦,心里充满伤感,不停地叹息。

后面写的却是闺中的女子所住的香闺。

这个
女子是纳兰心爱的女子。

纳兰把镜头对准了她的香闺,对准了香闺的一切物事:从窗外飘进来的柳絮、胆瓶、插在胆瓶内的梅花、落在书案上的梅花花瓣、已经燃完的心字香的灰烬。

银笙声声衬着天涯游子的心香飘摇,归乡之念绵延却始终杳杳。

某日醒来惊觉流光已把人抛闪。

流光无情比起自觉心如死灰,更叫人心下惘然。

---来源网络整理,仅供参考。

相关文档
最新文档