全新版大学英语阅读教程2(第二版)2翻译及原文

合集下载

全新版大学英语第二版第二册Unit2课文译文及参考答案

全新版大学英语第二版第二册Unit2课文译文及参考答案

一个疑惑不‎解的小孩提‎的一个问题‎促使卡尔·格林思考:虽然他没有‎贵重的财物‎,但他在其他‎许多方面却‎是富有的。

富足的一生‎卡尔·格林首次面对这‎个问题,是在200‎3年12月‎初,我第一次为‎救世军摇铃‎募捐的时候‎。

当时我就站‎在沃尔玛商‎场入口处门‎外,对每一位向‎我的红壶里‎投入捐款的‎人都报以一‎声“谢谢”和一个微笑‎。

一位穿着整‎洁的妇人牵‎着她的幼子‎向放壶的台‎子走过来。

她在钱包里‎摸着找钱时‎,孩子抬头看‎了我一眼,问我:“你穷吗?”当时他眼里‎充满疑惑和‎好奇,时至今日仍‎历历在目。

“嗯,”我结结巴巴‎,边想边回答‎,“我比有些人‎拥有的多,但比其他人‎拥有的少。

”母亲因为孩‎子问了一个‎在社交上不‎该问的问题‎,训斥了他一‎顿,他俩便匆匆‎地赶去购物‎。

但是孩子的‎问题却一直‎在我的心头‎挥之不去。

我从不认为‎自己“穷”,但有些事我‎不可否认。

每当我填1‎040税务‎申报表时,我都属于收‎入最低的档‎次之一。

在过去的三‎十五年中,我只出去度‎过一次假。

我的电视机‎是黑白的,还是八年前‎别人送给我‎的。

然而,想要得到其‎他那么多人‎都有的物质‎的东西,对我来说,只不过是转‎瞬即逝的念‎头而已。

我的汽车是‎1999年‎的产品,到现在开了‎十万五千英‎里,已经很破很‎旧了,但是它依然‎可靠。

我的住房不‎大,但是很安静‎,住着挺舒心‎。

我的衣服很‎适合于我的‎工作,主要都在户‎外。

我对计算机‎的很少的需‎求,可以在图书‎馆得到解决‎。

尽管有些东‎西我没有,我并不感到‎贫穷。

这是为什么‎?五十三年来‎我一直非常‎健康。

我不但不生‎病,而且精力充‎沛,情绪饱满。

锻炼对我而‎言是确确实‎实的快事,我乐意长距‎离步行,越走越有劲‎。

我喜爱步行‎后随之产生‎的一种“什么都干得‎了”的心态。

我还十分珍‎惜我的创作‎才能。

当我写出美‎丽的诗句或‎编造出能把‎人逗乐的笑‎话时,我内心感到‎很富有。

全新版(第二版)大学英语综合教程第二册 课文翻译(最新 全)

全新版(第二版)大学英语综合教程第二册 课文翻译(最新 全)

Unit 1 Text A哈佛大学教育学教授霍华德·加德纳回忆其中国之行,阐述他对中西方不同的学习方式的看法。

Learning, Chinese-Style1987年春,我和妻子埃伦带着我们18个月的儿子本杰明在繁忙的中国东部城市南京住了一个月,同时考察中国幼儿园和小学的艺术教育情况。

然而,我和埃伦获得的有关中美教育观念差异的最难忘的体验并非来自课堂,而是来自我们在南京期间寓居的金陵饭店的大堂。

我们的房门钥匙系在一块标有房间号的大塑料板上。

酒店鼓励客人外出时留下钥匙,可以交给服务员,也可以从一个槽口塞入钥匙箱。

由于口子狭小,你得留神将钥匙放准位置才塞得进去。

本杰明爱拿着钥匙走来走去,边走边用力摇晃着。

他还喜欢试着把钥匙往槽口里塞。

由于他还年幼,不太明白得把钥匙放准位置才成,因此总塞不进去。

本杰明一点也不在意。

他从钥匙声响中得到的乐趣大概跟他偶尔把钥匙成功地塞进槽口而获得的乐趣一样多。

我和埃伦都满不在乎,任由本杰明拿着钥匙在钥匙的槽口鼓捣。

他的探索行为似乎并无任何害处。

但我很快就观察到一个有趣的现象。

饭店里任何一个中国工作人员若在近旁,都会走过来看着本杰明,见他初试失败,便都会试图帮忙。

他们会轻轻握紧本杰明的手,直接将它引向钥匙的槽口,进行必要的重新定位,并帮他把钥匙插入槽口。

然后那位“老师”会有所期待地对着我和埃伦微笑,似乎等着我们说声谢谢——偶尔他会微微皱眉,似乎觉得我俩没有尽到当父母的责任。

我很快意识到,这件小事与我们在中国要做的工作直接相关:考察儿童早期教育(尤其是艺术教育)的方式,揭示中国人对创造性活动的态度。

因此,不久我就在与中国教育工作者讨论时谈起了钥匙槽口一事。

TWO DIFFERENT W AYS TO LEARN我的中国同行,除了少数几个人外,对此事的态度与金陵饭店工作人员一样。

既然大人知道怎么把钥匙塞进槽口——这是处理槽口一事的最终目的,既然孩子还很年幼,还没有灵巧到可以独自完成要做的动作,让他自己瞎折腾会有什么好处呢?他很有可能会灰心丧气发脾气——这当然不是所希望的结果。

全新版大学英语(第二版)综合教程2课文翻译

全新版大学英语(第二版)综合教程2课文翻译

全新版大学英语(第二版)综合教程2课文翻译全新版大学英语(第二版)综合教程2课文翻译Lesson 1: A Trip to the Great Wall 乘夏空飞翱翔Today, I'd like to share with you the translation of the first lesson in the textbook "A Trip to the Great Wall" from the new edition of the Comprehensive English Course 2. This lesson introduces a lively and memorable trip to the Great Wall of China.As we begin our journey, our eyes are immediately met with breathtaking views. Stretching over 21,000 kilometers across China, the Great Wall is an emblem of ancient Chinese civilization. Its grandeur and historical significance attract millions of tourists each year.The Great Wall has a history of over 2,000 years. Construction first began during the Qin Dynasty and continued throughout various dynasties. It served as a key defense system, protecting the Chinese empire from invasions. In the present day, it stands as a prominent symbol of China's rich cultural heritage.During our trip, we had the opportunity to walk along the Wall and immerse ourselves in its history. The feeling of standing on the Wall, gazing at the vast landscape, was truly indescribable. It was as if we were transported back in time, experiencing the challenges and triumphs of the past.The Wall's architectural features are truly remarkable. Its solid structure is built from layers of brick, stone, and other materials, providing stability and strength. Along the Wall, there are watchtowers strategically located to ensure timely communication and defense.Not only is the Great Wall a historical treasure, but it also offers stunning natural scenery. The Wall winds through mountains, valleys, and even deserts, offering breathtaking views at every turn. We were captivated by the beauty of the surrounding landscape, enhancing our overall experience.Furthermore, the Great Wall has become a symbol of unity and perseverance. From the hands of countless laborers who dedicated their lives to its construction, the Wall stands as a testament to human determination and ambition. It serves as a reminder that through unity and hard work, great achievements can be made.In conclusion, our trip to the Great Wall was a truly unforgettable experience. It allowed us to appreciate the historical significance, magnificent architecture, and natural beauty that the Wall embodies. It taught us valuable lessons about the importance of preserving and cherishing our cultural heritage. It is an experience we will cherish for a lifetime.Through the translation of this lesson, we hope to inspire more people to explore and appreciate the rich history and cultural wonders of the Great Wall. Let us continue to celebrate and protect this iconic symbol of China's greatness.。

全新版大学英语第二版综合教程2第二单元课文翻译

全新版大学英语第二版综合教程2第二单元课文翻译

第二单元价值观课文A有钱是否意味着过一种完全不同于普遍人的生活?看来未必,如果你的名字叫萨姆·沃尔顿。

美国乡巴佬首富阿特·哈里斯他穿上餐服准备到美国首富的生日聚会上去担任侍者。

在他的想象里,他定然会看到:豪宅,主人天天要坐的罗尔斯一罗伊斯轿车,戴着钻石颈圈的家犬,到处可见的仆人。

他动身前往那所宅邸,开着车穿过本顿维尔镇冷冷清清的市政广场。

本顿维尔镇是阿肯色州一个仅有9,920人口的偏远小镇,萨姆·沃尔顿就在该镇从一个专卖廉价商品的小店起家,逐渐发展成为价值60亿美金资产的廉价连锁店沃尔玛公司。

侍者上了一条乡间车道,转过一个标着“萨姆和海伦·沃尔顿”的信箱,在一幢林间住宅前跳下了车。

房子还不错,但绝对不是宫殿。

家具略显陈旧,一辆旧的轻便货车停在车库里,褐色的捕禽猎犬在院子里窜来窜去。

根本没看见任何仆人的身影。

“太令人失望了,”侍者杰米·鲍尤叹道。

只有在美国,一个亿万富翁才能像普通百姓一样,安稳地过着普普通通的日子。

67岁的廉价店大王萨姆·穆尔·沃尔顿仍然开着他那辆红白两色的1979年出厂的福特牌轻型货车穿行在弯弯曲曲的乡间小道上,身边坐着他的捕禽猎犬。

当狩猎季节来临时,他跟别人一样在当地的沃尔玛商店排队购买猎枪子弹。

“他不要任何特殊待遇,”夜班经理乔尼·贝克说,他费了好大的劲才如公司最近一份备忘录所规定的那样对自己的老板以名相称。

这里几乎没人去想他的亿万身价,他们称他为萨姆先生;丝毫不以他的平民作风为怪。

“他还是那个在市政广场开廉价店,为了自己的梦想每天工作18个小时的人,一点没变,”市长理查德·霍巴克说。

人人都说他为人友善,性情开朗,是个好邻居;他尽力与人们融洽相处,从不炫耀,也从不盛气凌人。

无论他星期六晚上的夜生活过得多晚,星期日你还是能在教堂见到他。

当然是坐在他的包座上,对吗?“我们不设包座,”当地教堂牧师戈登·加林顿第三说。

全新版大学英语(第二版)综合教程2课文翻译[高效]

全新版大学英语(第二版)综合教程2课文翻译[高效]

全新版大学英语(第二版)综合教程2课文翻译参考译文第一单元美国人的立场可以概括起来这么说,我们比中国人更重视创新和自立。

我们两种文化的差异也可以从我们各自所怀的忧虑中显示出来。

中国老师担心,如果年轻人不及早掌握技艺,就有可能一辈子掌握不了;另一方面,他们并不同样地急于促进创造力的发展。

美国教育工作者则担心,除非从一开始就发展创造力,不然创造力就有可能永不再现;而另一方面,技艺可于日后获得。

但我并不想夸大其辞。

无论在过去还是在当今,中国在科学、技术和艺术革新方面都展示了巨大的创造力。

而西方的创新突破则有被夸大的危险。

如果仔细审视任何一项创新,其对以往成就的依赖则都显而易见(“站在巨人肩膀之上”的现象)。

然而,假定我这里所说的反差是成立的,而培养技艺与创造力两者都是值得追求的目标,那么重要的问题就在于:我们能否从中美两个极端中寻求一种更好的教育方式,它或许能在创造力与基本技能这两极之间获得某种较好的平衡?第二单元可是我觉得只不过是昙花一现的念头更达到物质的东西很多其他人都有。

我在1999年车展的磨损10.5万英里。

但它仍是可靠的。

我的公寓是温和的,但宁静和放松。

我的衣服很适合我的工作,这主要是室外。

我最小的电脑需要能够得到满足图书馆看书。

在我没有什么,尽管我不觉得差。

为什么呢?我已经享受了53年来特别好的健康。

这不仅是因为我一直在生病,免费的,它的,我觉得充满活力和精神。

其实对我来说是锻炼的乐趣。

我期待着长,活力散步。

我还喜欢“我能”的态度如下。

我也珍惜创造力的礼物。

当我写一个美丽的诗行,或者编造一个笑话,发痒的人,我感到充实进去。

我不断惊讶的见解,通过我的写作过程中来。

而且有这么多有趣的作家朋友聊天,是享受我的主要来源之一。

第四单元以前我从未意识到日常的生活起居是多么重要,如穿戴整齐去上班,按时就寝。

以前我从未想过自己会那么依赖同事做伴。

我开始理解为什么长时间的失业会那么伤人,为什么一个人的生活缺少了外部支持的日常计划就会导致吸毒、犯罪、自杀率的增长。

全新版大学英语(第二版)综合教程2课文及翻译

全新版大学英语(第二版)综合教程2课文及翻译

全新版大学英语(第二版)综合教程2课文及翻译哎呀,你看这道题目,简直就是让人头疼啊!不过,别担心,我这个“英语大神”可不会让你失望的。

今天,我们就要一起来聊聊全新版大学英语(第二版)综合教程2课文及翻译。

让我们来看看这本教材的封面吧。

哇塞,这是什么鬼?一只穿着西装的猫?这也太搞笑了吧!不过,说实话,这本书的内容还是非常不错的。

它包含了各种各样的话题,从生活到科技,从文化到历史,应有尽有。

而且,每个话题都有详细的讲解和生动的例子,让我们在轻松愉快的阅读中提高英语水平。

我们来看看这本书的目录。

哇哦,这个目录真是太丰富了!有这么多章节,我们要学习的东西简直太多了。

不过,没关系,只要我们认真学习,一定能够掌握这些知识的。

现在,让我们开始正式的学习吧!我们来学习一下这本书的第一课。

这一课的主题是“家庭”,里面讲述了很多关于家庭成员和家庭生活的内容。

比如说,我们可以学到如何用英语表达“爸爸”、“妈妈”、“哥哥”、“姐姐”等词汇;还可以通过一些例子了解不同家庭的文化差异。

这一课让我们对家庭有了更深入的了解。

我们来学习一下这本书的第二课。

这一课的主题是“友谊”,里面讲述了很多关于朋友和人际关系的内容。

比如说,我们可以学到如何用英语表达“朋友”、“好朋友”、“交朋友”等词汇;还可以通过一些例子了解如何处理人际关系中的冲突和矛盾。

这一课让我们学会了如何与人相处。

我们来学习一下这本书的第三课。

这一课的主题是“爱情”,里面讲述了很多关于恋爱和婚姻的内容。

比如说,我们可以学到如何用英语表达“男朋友”、“女朋友”、“结婚”等词汇;还可以通过一些例子了解不同文化的婚礼习俗。

这一课让我们对爱情有了更深入的认识。

以上就是我对全新版大学英语(第二版)综合教程2课文及翻译的一些简单介绍。

希望对你有所帮助吧!不过,记住哦,学好英语最重要的还是要多读、多听、多说、多写。

只有这样,才能真正掌握这门语言。

加油吧!。

全新版大学英语(第二版)综合教程2课文背诵段落原文及翻译1-5单元完整版

全新版大学英语(第二版)综合教程2课文背诵段落原文及翻译1-5单元完整版

Unit112 One way of summarizing the American position is to state that we value originality and independence more than the Chinese do. The contrast between our two cultures can also be seen in terms of the fears we both harbor. Chinese teachers are fearful that if skills are not acquired early, they may never be acquired; there is, on the other hand, no comparable hurry to promote creativity. American educators fear that unless creativity has been acquired early, it may never emerge; on the other hand, skills can be picked up later.美国人的立场可以概括起来这么说,我们比中国人更重视创新和自立。

我们两种文化的差异也可以从我们各自所怀的忧虑中显示出来。

中国老师担心,如果年轻人不及早掌握技艺,就有可能一辈子掌握不了;另一方面,他们并不同样地急于促进创造力的发展。

美国教育工作者则担心,除非从一开始就发展创造力,不然创造力就有可能永不再现;而另一方面,技艺可于日后获得。

13 However, I do not want to overstate my case. There is enormous creativity to be found in Chinese scientific, technological and artistic innovations past and present. And there is a danger of exaggerating creative breakthroughs in the West. When any innovation is examined closely, its reliance on previous achievements is all too apparent (the "standing on the shoulders of giants" phenomenon).但我并不想夸大其辞。

全新版大学英语(第二版)2-Unit2-A-life-full-of-riches

全新版大学英语(第二版)2-Unit2-A-life-full-of-riches
Think: Why? not speaking of “money” instead he mentions “possessions”, “material things”, “material goods”, “stuff”,
Next Lecture
Detailed Reading
Post Reading
• mother scolded • the question lingers
Response: Effect:
Part Two____ Global Reading
Evidences of the writer’s being poor and not poor
Poor
Lowest income bracket One vacation in 35 years Black-and-white TV Old car Modest apartment Outdoor clothes Computer ne a sentence with
2
Money idioms
3
Proverbs about Money (homework)
• • • • • • • • •
money talks金钱万能 pay an arm and a leg for sth.贵得要命 in the red负债,亏损;赤字 has money to burn有用不完的钱 piggy bank零钱罐,存钱罐 at all costs不惜任何代价 Dutch treat各付己帐 AA制 for a song非常便宜地;廉价地 Money doesn’t grow on trees天上不会掉馅饼,树上也 不会长钱 • burn a hole in one’ pocket花钱如流水;很快地被花光

全新版大学英语第二版阅读教程2 课文翻译

全新版大学英语第二版阅读教程2 课文翻译

学会接受教育(Becoming Educated)就这样,我在波士顿大学,处在一个全新的,陌生的,不同的世界。

我突然想到如果我要在这次陌生全新的冒险中成功的话,我就得比我们法学院的同学们阅读更长时间的书籍,而且要读得更加透彻。

我觉得,为了弥补我在早些年所错过的东西,我要比其他任何人更努力工作,花更多时间学习。

我仍然有那样的感觉,我不想我的同事知道我在理解内容,短语,想法,过程这个时间段是多么的艰难。

我不想我的同事知道那件事。

所以我在阅读时不在法学院而在图书馆,研究生宿舍,楼上,那些安静的地方,因为显然没有其他人在那里学习。

所以我会去哪里一个晚上在吃饭之后.我会夹着我的书去图书馆,然后我会阅读到凌晨之后再去睡觉.那些年期间我没能好好睡眠.若是我在晚上得到3到4个小时,我就很幸运了,因为我不得不熬夜.我不得不.教授会为第二天分配作业,并且这些作业必须被阅读和理解否则我就会被落下,我已经落下了,如果我不努力学习,我就会被落的更远.当我被要求在班级里回答问题时我总是高兴的.但是教授不大会提问”女生们”。

特定的受到喜爱的人会经常被提问,然后在一些珍贵的场合,一位教授会进来宣布:“我们今天将要过女生日。

”然后他们会提问女生们。

我们只是忍受,当提及法律课题时,我们不被认为是尖子生。

在春天,比尔吉布森,他和我的新室友约会诺玛沃克组织了一个黑人学习小组,正如我们黑人不得不形成我们自己的。

这是因为我们没被邀请进入任何一个其他的学习小组。

我们组有6/7个成员,比尔和萨还有梅纳德杰克逊收集交流和听取我们怎么做。

我学到的一件事是,我们必须讲出来,问题,事实,案例还是过程。

我们不能仅仅阅读案例,独自在图书馆里学习,正如我以前一直那样,呆在教室里学不到全部。

但一旦我们在学习小组中讲出来了,接下来就变得更简单更容易理解了。

我不时会去罗利街2号看看路易斯是怎么做的。

她总是在看《红书》。

在那里我每次想要和她讨论某件事的时候,她会同时在阅读《红书》上的一则简短的故事。

全新版大学英语2 Unit2课后翻译

全新版大学英语2 Unit2课后翻译

Unit21)该公司否认其捐款有商业目的。

(deny, commercial)The company denied that its donation had a commercial purpose.2)每当他生气的时候,他说话就有一点结巴。

(stammer)Whenever he was angry, he would begin to stammer slightly.3)教育是我们家庭最看重的传统,这就是为什么我从不带我到昂贵的饭店吃饭,却送我到最好的私立学校上学。

(cherish)Education is the most cherished tradition in our family. That's why my parents never took me to dinner at expensive restaurants, but sent me to the best private school.4)手术康复后不久,他失业了,因此经历了人生的又一个困难阶段。

(shortly after, go through)Shortly after he recovered from the surgery, he lost his job and thus had to go through another difficult phase of his life.5)与我们的富裕邻居相比,我们的父母就相当穷了,但是他们总是努力满足我们最起码的要求。

(affluent, minimal)In contrast to our affluent neighbors, my parents are rather poor, but they always tried hard to meet our minimal needs.随着捐款源源不断的进来,我校明年的财务状况会好多。

这样我们就能集中应对我们作为教育工作者必须承担的最重要的任务:鼓励学生实现他们的血液目标,培养他们成为有责任感、靠得住的人,使他们对将来的生活有所准备,并在他们追求物质及精神满足的过程中给予指导。

全新版大学英语第二版综合教程2课文译文

全新版大学英语第二版综合教程2课文译文

全新版大学英语第二版综合教程2课文译文课文译文UNIT1Te某tA中国式的学习风格1987年春,我和妻子埃伦带着我们18个月的儿子本杰明在繁忙的中国东部城市南京住了一个月,同时考察中国幼儿园和小学的艺术教育情况。

然而,我和埃伦获得的有关中美教育观念差异的最难忘的体验并非来自课堂,而是来自我们在南京期间寓居的金陵饭店堂。

我们的房门钥匙系在一块标有房间号的大塑料板上。

酒店鼓励客人外出时留下钥匙,可以交给服务员,也可以从一个槽口塞入钥匙箱。

由于口子狭小,你得留神将钥匙放准位置才塞得进去。

本杰明爱拿着钥匙走来走去,边走边用力摇晃着。

他还喜欢试着把钥匙往槽口里塞。

由于他还年幼,不太明白得把钥匙放准位置才成,因此总塞不进去。

本杰明一点也不在意。

他从钥匙声响中得到的乐趣大概跟他偶尔把钥匙成功地塞进槽口而获得的乐趣一样多。

我和埃伦都满不在乎,任由本杰明拿着钥匙在钥匙箱槽口鼓捣。

他的探索行为似乎并无任何害处。

但我很快就观察到一个有趣的现象。

饭店里任何一个中国工作人员若在近旁,都会走过来看着本杰明,见他初试失败,便都会试图帮忙。

他们会轻轻握牢本杰明的手,直接将它引向钥匙槽口,进行必要的重新定位,并帮他把钥匙插入槽口。

然后那位“老师”会有所期待地对着我和埃伦微笑,似乎等着我们说声谢谢——偶尔他会微微皱眉,似乎觉得我俩没有尽到当父母的责任。

我的中国同行,除了少数几个人外,对此事的态度与金陵饭店工作人员一样。

既然大人知道怎么把钥匙塞进槽口——这是走近槽口的最终目的,既然孩子还很年幼,还没有灵巧到可以独自完成要做的动作,让他自己瞎折腾会有什么好处呢?他很有可能会灰心丧气发脾气——这当然不是所希望的结果。

为什么不教他怎么做呢?他会高兴,他还能早些学会做这件事,进而去学做更复杂的事,如开门,或索要钥匙——这两件事到时候同样可以(也应该)示范给他看。

我俩颇为同情地听着这一番道理,解释道,首先,我们并不在意本杰明能不能把钥匙塞进钥匙的槽口。

全新版大学英语阅读教程2(第二版)2翻译及原文

全新版大学英语阅读教程2(第二版)2翻译及原文

Becoming Educated Barbara JordanIn this autobiographical excerpt from Barbara Jordan:A Self-Portrait (1979),Jordan narrates her learning experience in Boston University that leads to a real insight into the true meaning of education.So I was in Boston University in this new and strange and different world,and it occurred to me that if I was going to succeed at this strange new adventure, I would have to read. I felt that, in order to compensate for what I had missed in earlier years,I would have to work harder, and study longer, than anybody else. I still had this feeling that I did not want my colleagues to know what a tough time I was having understanding the concepts, the words, the ideas, the process. I did not want them to know that. So I did my reading not in the law library, but in a library at the graduate dorm, upstairs where it was very quiet, because apparently nobody else there studied. So I would go there at night after dinner. I would load my books under my arm and go to the library, and I would read until the wee hours of the morning and then go to bed. I did not get much sleep during those years. I was lucky if I got three or four hours a night, because I had to stay up. I had to. The professors would assign cases for the next day, and these cases had to be read and understood or I would be behind, further behind than I was.成为受过教育的芭芭拉·乔丹在本自传摘自芭芭拉·乔丹:一幅自画像(1979),约旦叙述她在波士顿大学学习的经验,导致一个真正的洞察教育的真正含义。

(完整版)全新版大学英语(第二版)综合教程2课文翻译

(完整版)全新版大学英语(第二版)综合教程2课文翻译

Unit 1Text AHoward Gardner, a professor of education at Harvard University, reflects on a visit to China and gives his thoughts on different approaches to learning in China and the West.哈佛大学教育学教授霍华德·加德纳回忆其中国之行,阐述他对中西方不同的学习方式的看法。

Learning, Chinese-StyleHoward Gardner 1 For a month in the spring of 1987, my wife Ellen and I lived in the bustling eastern Chinese city of Nanjing with our 18-month-old son Benjamin while studying arts education in Chinese kindergartens and elementary schools. But one of the most telling lessons Ellen and I got in the difference between Chinese and American ideas of education came not in the classroom but in the lobby of the Jinling Hotel where we stayed in Nanjing.中国式的学习风格霍华德·加德纳1987年春,我和妻子埃伦带着我们18个月的儿子本杰明在繁忙的中国东部城市南京住了一个月,同时考察中国幼儿园和小学的艺术教育情况。

然而,我和埃伦获得的有关中美教育观念差异的最难忘的体验并非来自课堂,而是来自我们在南京期间寓居的金陵饭店的大堂。

全新版大学英语第二版第二册Unit2课文译文及参考答案

全新版大学英语第二版第二册Unit2课文译文及参考答案

一个疑惑不解的小孩提的一个问题促使卡尔·格林思考:虽然他没有贵重的财物,但他在其他许多方面却是富有的。

富足的一生卡尔·格林首次面对这个问题,是在2003年12月初,我第一次为救世军摇铃募捐的时候。

当时我就站在沃尔玛商场入口处门外,对每一位向我的红壶里投入捐款的人都报以一声“谢谢”和一个微笑。

一位穿着整洁的妇人牵着她的幼子向放壶的台子走过来。

她在钱包里摸着找钱时,孩子抬头看了我一眼,问我:“你穷吗?”当时他眼里充满疑惑和好奇,时至今日仍历历在目。

“嗯,”我结结巴巴,边想边回答,“我比有些人拥有的多,但比其他人拥有的少。

”母亲因为孩子问了一个在社交上不该问的问题,训斥了他一顿,他俩便匆匆地赶去购物。

但是孩子的问题却一直在我的心头挥之不去。

我从不认为自己“穷”,但有些事我不可否认。

每当我填1040税务申报表时,我都属于收入最低的档次之一。

在过去的三十五年中,我只出去度过一次假。

我的电视机是黑白的,还是八年前别人送给我的。

然而,想要得到其他那么多人都有的物质的东西,对我来说,只不过是转瞬即逝的念头而已。

我的汽车是1999年的产品,到现在开了十万五千英里,已经很破很旧了,但是它依然可靠。

我的住房不大,但是很安静,住着挺舒心。

我的衣服很适合于我的工作,主要都在户外。

我对计算机的很少的需求,可以在图书馆得到解决。

尽管有些东西我没有,我并不感到贫穷。

这是为什么?五十三年来我一直非常健康。

我不但不生病,而且精力充沛,情绪饱满。

锻炼对我而言是确确实实的快事,我乐意长距离步行,越走越有劲。

我喜爱步行后随之产生的一种“什么都干得了”的心态。

我还十分珍惜我的创作才能。

当我写出美丽的诗句或编造出能把人逗乐的笑话时,我内心感到很富有。

通过写作而获得的洞察力,不断地令我惊奇。

而与那么多写作朋友交谈,是我乐趣的主要源泉之一。

但是在我生活中,有一个重要方面我并不那么富有。

在一个对物资财富的追求投入如此之多心力的社会中,我觉得很不自在。

全新版大学英语综合教程2课文原文翻译(可打印修改) (2)

全新版大学英语综合教程2课文原文翻译(可打印修改) (2)

湘谓漱剃滓传扩假晤呼疥警战疾据沾钥甄龙何咯贯或骄藐色拳汀聚玖
中国式的学习风格 全新版大学英语综合教程 2 课文原文翻译 Unit1Howard Gardner, a professor of education at Harvard University, reflects on a visit to China and gives his thoughts on different approaches to learning in China and the West. 哈佛大学教育学教授霍华德·加德纳回忆其中国之行,阐述他对中烩牵贫浅泪取柬揪搞锑钮脸差须孝玩壮臂坯变骤濒躇厘贸锅茅腋古宙离壳阵暴湘谓漱剃滓传扩假晤呼疥警战疾据沾钥甄龙何咯贯或骄藐色拳汀聚玖
Chinese kindergartens and elementary schools. But one of the most telling lessons Ellen and I got
in the difference between Chinese and American ideas of education came not in the classroom but
京住了一个月,同时考察中国幼儿园和小学的艺术教育情况。然而,我和埃伦获得的有关
中美教育观念差异的最难忘的体验并非来自课堂,而是来自我们在南京期间寓居的金陵饭
店的大堂。 全新版大学英语综合教程 2 课文原文翻译 Unit1Howard Gardner, a professor of education at Harvard University, reflects on a visit to China and gives his thoughts on different approaches to learning in China and the West. 哈佛大学教育学教授霍华德·加德纳回忆其中国之行,阐述他对中烩牵贫浅泪取柬揪搞锑钮脸差须孝玩壮臂坯变骤濒躇厘贸锅茅腋古宙离壳阵暴湘谓漱剃滓传扩假晤呼疥警战疾据沾钥甄龙何咯贯或骄藐色拳汀聚玖

(完整版)全新版大学英语(第二版)综合教程2课文翻译

(完整版)全新版大学英语(第二版)综合教程2课文翻译

Unit 1Text AHoward Gardner, a professor of education at Harvard University, reflects on a visit to China and gives his thoughts on different approaches to learning in China and the West.哈佛大学教育学教授霍华德·加德纳回忆其中国之行,阐述他对中西方不同的学习方式的看法。

Learning, Chinese-StyleHoward Gardner 1 For a month in the spring of 1987, my wife Ellen and I lived in the bustling eastern Chinese city of Nanjing with our 18-month-old son Benjamin while studying arts education in Chinese kindergartens and elementary schools. But one of the most telling lessons Ellen and I got in the difference between Chinese and American ideas of education came not in the classroom but in the lobby of the Jinling Hotel where we stayed in Nanjing.中国式的学习风格霍华德·加德纳1987年春,我和妻子埃伦带着我们18个月的儿子本杰明在繁忙的中国东部城市南京住了一个月,同时考察中国幼儿园和小学的艺术教育情况。

然而,我和埃伦获得的有关中美教育观念差异的最难忘的体验并非来自课堂,而是来自我们在南京期间寓居的金陵饭店的大堂。

全新版大学英语第二版综合教程2课文及翻译

全新版大学英语第二版综合教程2课文及翻译

全新版大学英语第二版综合教程2课文及翻译《全新版大学英语第二版综合教程 2 课文及翻译》大学英语学习对于当代大学生来说至关重要,而全新版大学英语第二版综合教程 2 则是众多英语教材中的经典之作。

这本教程中的课文涵盖了丰富多样的主题,从人文社科到自然科学,从日常生活到国际事务,为学生提供了广阔的知识视野和语言学习素材。

在课文方面,它精心挑选了一系列具有代表性和启发性的文章。

比如,有讲述友谊真谛的篇章,通过细腻的描写和生动的故事,让我们深刻体会到真正的友谊是如何在困难时刻给予支持和温暖。

还有探讨科技发展对社会影响的内容,使我们能够思考科技进步带来的利弊,以及如何在科技浪潮中保持清醒的头脑和正确的价值观。

其中一篇关于文化差异的课文给我留下了深刻的印象。

作者通过对比不同国家的风俗习惯、思维方式和社交礼仪,让我们清晰地看到文化的多样性和复杂性。

这种对比不仅增加了我们对世界的了解,也培养了我们的跨文化交流意识和能力。

在阅读这些课文的过程中,我们不仅能够提高英语语言能力,还能够拓宽自己的思维和视野,丰富自己的知识储备。

而对于课文的翻译,更是起到了辅助理解和语言学习的重要作用。

翻译部分准确、流畅,能够帮助我们更好地理解原文的意思。

在翻译过程中,我们可以学习到不同的翻译技巧和方法,比如直译、意译、音译等。

通过对比原文和译文,我们还能够体会到中英两种语言在表达方式、语法结构和词汇运用上的差异。

例如,在某个描述自然风光的段落中,原文使用了大量生动形象的词汇和修辞手法来描绘美景。

翻译时,译者巧妙地运用了汉语中优美的词汇和句式,将那种美丽和壮观的景象完美地呈现出来,让我们在欣赏美景的同时,也感受到了语言的魅力。

然而,在学习课文及翻译的过程中,我们也会遇到一些挑战。

对于一些复杂的长难句,理解和翻译起来可能会比较困难。

这就需要我们仔细分析句子结构,抓住句子的主干和核心意思,逐步攻克难关。

同时,一些专业术语和文化背景知识的缺乏也可能会影响我们对课文的理解。

全新版大学英语第二版综合教程2课文翻译

全新版大学英语第二版综合教程2课文翻译

全新版大学英语第二版综合教程2课文翻译《全新版大学英语第二版综合教程 2》中的课文涵盖了丰富多样的主题和内容,为学习者提供了广泛的语言输入和文化视角。

以下是对部分课文的翻译,希望能对您的学习有所帮助。

课文一:《成长》这篇课文讲述了一个年轻人在成长过程中的经历和感悟。

“当我还是个孩子的时候,世界似乎总是充满了奇迹和神秘。

每一天都是一次新的冒险,每一个角落都隐藏着未知的惊喜。

”“随着年龄的增长,我开始意识到生活并非总是如我所愿。

困难和挫折接踵而至,曾经的梦想似乎变得遥不可及。

”“然而,正是在这些艰难的时刻,我学会了坚持和努力。

我明白了成功并非一蹴而就,而是需要付出持续不断的努力。

”“成长让我懂得了珍惜身边的人和事,也让我更加勇敢地面对未来的挑战。

”课文二:《友谊》“真正的友谊是一种珍贵的财富,它能在我们最需要的时候给予支持和安慰。

”“朋友是那些在你犯错时,不会嘲笑你,而是帮助你改正错误的人。

他们会在你成功时为你欢呼,在你失败时给你鼓励。

”“友谊不是建立在利益和交换之上,而是基于真诚、信任和相互理解。

一个真正的朋友会倾听你的心声,与你分享快乐和悲伤。

”“在这个快节奏的现代社会中,我们常常忙于工作和生活,忽略了与朋友的联系。

但当我们回首往事,会发现真正的友谊是那些经得起时间考验的情感纽带。

”课文三:《文化差异》“不同的国家和民族有着独特的文化,这些文化差异在日常生活的方方面面都有所体现。

”“饮食文化就是一个明显的例子。

在中国,人们喜欢围坐在一张大桌子旁共享美食;而在西方国家,分餐制更为常见。

”“礼仪方面的差异也不容忽视。

在某些文化中,直接的眼神接触被视为尊重;而在另一些文化中,可能会被认为是不礼貌的。

”“理解和尊重文化差异是促进跨文化交流和建立和谐世界的关键。

只有当我们摒弃偏见,以开放的心态去学习和欣赏其他文化时,才能真正实现文化的交融与共同发展。

”课文四:《科技与生活》“科技的飞速发展给我们的生活带来了翻天覆地的变化。

全新版大学英语(第二版)综合教程2课文背诵段落原文及翻译1-5单元完整版.doc

全新版大学英语(第二版)综合教程2课文背诵段落原文及翻译1-5单元完整版.doc

Unit112 One way of summarizing the American position is to state that we value originality and independence more than the Chinese do. The contrast between our two cultures can also be seen in terms of the fears we both harbor. Chinese teachers are fearful that if skills are not acquired early, they may never be acquired; there is, on the other hand, no comparable hurry to promote creativity. American educators fear that unless creativity has been acquired early, it may never emerge; on the other hand, skills can be picked up later.美国人的立场可以概括起来这么说,我们比中国人更重视创新和自立。

我们两种文化的差异也可以从我们各自所怀的忧虑中显示出来。

中国老师担心,如果年轻人不及早掌握技艺,就有可能一辈子掌握不了;另一方面,他们并不同样地急于促进创造力的发展。

美国教育工作者则担心,除非从一开始就发展创造力,不然创造力就有可能永不再现;而另一方面,技艺可于日后获得。

13 However, I do not want to overstate my case. There is enormous creativity to be found in Chinese scientific, technological and artistic innovations past and present. And there is a danger of exaggerating creative breakthroughs in the West. When any innovation is examined closely, its reliance on previous achievements is all too apparent (the "standing on the shoulders of giants" phenomenon).但我并不想夸大其辞。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

Becoming Educated Barbara JordanIn this autobiographical excerpt from Barbara Jordan:A Self-Portrait (1979),Jordan narrates her learning experience in Boston University that leads to a real insight into the true meaning of education.So I was in Boston University in this new and strange and different world,and it occurred to me that if I was going to succeed at this strange new adventure, I would have to read. I felt that, in order to compensate for what I had missed in earlier years,I would have to work harder, and study longer, than anybody else. I still had this feeling that I did not want my colleagues to know what a tough time I was having understanding the concepts, the words, the ideas, the process. I did not want them to know that. So I did my reading not in the law library, but in a library at the graduate dorm, upstairs where it was very quiet, because apparently nobody else there studied. So I would go there at night after dinner. I would load my books under my arm and go to the library, and I would read until the wee hours of the morning and then go to bed. I did not get much sleep during those years. I was lucky if I got three or four hours a night, because I had to stay up. I had to. The professors would assign cases for the next day, and these cases had to be read and understood or I would be behind, further behind than I was.成为受过教育的芭芭拉·乔丹在本自传摘自芭芭拉·乔丹:一幅自画像(1979),约旦叙述她在波士顿大学学习的经验,导致一个真正的洞察教育的真正含义。

所以我在波士顿大学在这个新的和奇怪的和不同的世界,它发生了,如果我想在这个陌生的新冒险成功,我就会去读。

我觉得,为了弥补我错过了早些年,我将不得不更加努力地工作,学习,比任何人都长。

我仍然有这样的感觉,我不希望我的同事们知道什么是艰难的时间我在理解概念,话说,想法,这个过程。

我不想让他们知道。

所以我做了我的阅读而不是在法律图书馆,但是在一个图书馆在研究生宿舍,楼上,在那里,它很安静,因为显然没有其他人那里学习。

所以我将去那里晚上晚饭后。

我将加载我的书在我的胳膊,去图书馆,我会读直到凌晨,然后上床睡觉。

我没有得到太多睡眠期间。

我很幸运,如果我有三个或四个小时一晚,因为我不得不熬夜。

我不得不。

教授们会分配情况下为第二天,这些情况下必须阅读和理解或我将在后面,落后于我。

I was always delighted when I would get called upon to recite in class. Butthe professors did not call on the "ladies" very much. There were certain favored people who always got called on, and then on some rare occasions a professor would come in and would announce:""We are going yo have Ladies Day today." And he would call on the ladies.We were just tolerated.We were not considered really top drawer when it came to the study of the law.At some time in the spring,Bill Gibson,who was dating my new roommate, Norma Walker, organized a black study group,as we blacks had to form our own.This was because we were not invited into any of the other study groups.There were six or seven in our group-Bill,and Issie,and I think Maynard Jackson-and we would just gather and talk it out and hear ourselves do that.One thing I learned was that you have to talk out the issues,the facts,the cases,the decisions,the process.You could not just read the cases and study alone in your library as I had been doing;and you could not get it all in the classroom.But once you had talked it out in the study group,it flowed more easily and made a lot more sense.我总是很高兴当我将呼吁在课堂上背诵。

但教授们不叫“女士们“非常多。

有某些受益的人总是有呼吁,然后在一些罕见的场合教授会来的,并且会宣布:“我们要你今天有女士。

“和他将呼吁女士们。

我们只是容忍。

我们并不认为真正上层的抽屉里当它来到法学研究。

在春天,比尔吉布森,他是我的新室友约会,诺玛·沃克,组织了一个黑色的学习小组,正如我们黑人不得不形成我们自己的。

这是因为我们没被邀请到任何其他的学习小组。

有六个或七个在我们组比尔,萨,我认为我们只是梅纳德•杰克逊和收集和交流和听到自己这样做。

我学到的一件事是,你必须讲出来的问题,事实,情况下,决策,这个过程。

你不能只是阅读病例和研究独自在你的图书馆是我一直在做;你不能得到它所有的在教室里。

但是一旦你曾在学习小组,它流更容易和更有意义了。

In the past I had got along by spouting off. Whether you talked about debates or oratory,you dealt with speechifying.Even in debate it was pretty much canned because you had,in your little three-by-five box,a response for whatever issue might be raised by the opposition.The format was structured so that there was no opportunity for independent thinking.(I really had not had my ideas challenged ever.) But I could no longer orate and let that pass for reasoning. Because there was not any demand for an orator in Boston University Law School.You had to think and understand and reason.I had learned at twenty-onethat you could not just say a thing is so because it might not be so,and somebody brighter,smarter,and more thoughtful would come out and tell you it was not so.Then,if you still thought it was,you had to prove it.Well,that was a new thing to me.I cannot,I really cannot describe what that did to my insides and to my head.I thought:I am being educated finally.From The Thoughtful Reader,ed.Mary C.Fjeldstad,Thomson&Heinle,2002.在过去,我已经在滔滔。

无论你谈论辩论或演讲,你处理演说。

即使是在争论它几乎是罐头,因为你已经在你的小5寸盒子,一个响应任何问题可能引发的反对。

相关文档
最新文档