公关文稿

合集下载
  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

编号: BD/9, 18/20 董事会议程 2007年8月13日(星期一)下午2:30 在董事会会议室召开 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 2007年7月9日(星期一)下午2:30在董事会会议室召开的董事会会议纪要 会议纪要中的相关事项 讨论来自……公司的关于纺织机械设备的报价 讨论应聘助理会计师职位的两名申请人:X先生和Y小姐的申请 …… …… 任何其他事项 下次会议的时间和地点
此外,还有几点必须注意: 一、语言必须清楚易懂,句子简短明了
二、语言要生动风趣,幽默贴切,词句要尽量亲 切热诚,使聚会的气氛轻松愉快。 三、在翻译中国典故、成语或新兴词汇时,要把 意思表达清楚,避免直译;许多外宾在致辞或演 讲中,喜欢引用一些格言 (adage)、成语 (idiom) 或引语 (quotation) 等,使其内容更加活泼生动, 在翻译时也要加以注意。
会议记录(Minute)
Ref.: BD/9, 18/21__ A MINUTE OF THE MEETING OF THE BOARD OF DIRECTORS IN THE BOARD ROOM AT 2:30 P.M. ON MONDAY, 9TH JULY, 2007 chairman ... ... Apologies for absence: Mr.... sales manager In attendance: Miss... secretary The minute of the meeting of the board of directors held on Monday, 11th June, 2007 were read and signed as correct. Matters arising from the minute: Mr. ...reported that Miss Lisa had accepted the post of personnel assistant and that she would take up her duties on 1st August. ... ... Other business Present: Mr....
1. 2. 3. 4.ห้องสมุดไป่ตู้5.
一、对外文稿
(1)新闻稿 (Press Release/News Release) (2)致词(Speeches)
新闻稿(Press Release/News Release)
翻译新闻稿要以第三人称即新闻报道员 的角度,保持措辞语气客观,语言词句简 洁,整体翻译语言风格适应新闻报道。例 如:
一、内部文稿 内部文稿因是企业内部交流使用的一种文函形式, 其格式比较固定。随着国际化进程的加速,中外 企业在内部文函的使用上也基本一致,因此在进 行翻译时应注重目的语的结构以及行文习惯,文 字尽量浅显确切,提供实质性信息,强调简洁性、 逻辑性、紧凑性和客观性。 例如: (1)备忘录(Memo)
(2)议事日程(Agenda)
议事日程(Agenda)
Ref.: BD/9, 18/20 AN AGENDA FOR THE MEETING OF THE BOARD OF DIRECTORS TO BE HELD IN THE BOARD ROOM AT 2:30 P.M. ON MONDAY 13RD AUGUST, 2007 1. Minutes of the meeting of the board of directors held in the board room at 2:30 p.m. on Monday 9th July, 2007 2. Matters arising from the minutes 3. To consider the quotation received from...for the supply of textile weaving equipment 4. To consider applications received for the post of assistant accountant as follows: Mr. X and Miss Y 5. ... 6. ... 7. Any other business 8. Date and place of next meeting
和Business Speeches商务演讲稿
I. 公关文稿的语言特点 (1) 强烈的公关意识: 形象意识、传播意识、 服务意识、共存意识、竞争意识 (2) 真实准确 (3) 富于创意 (4) 语言庄重谦恭
Ⅱ. 公关文稿的翻译技巧 (1) 完整(Completeness):即所要传递的 信息内容都应该翻译出来,不要遗漏任何一点,有 时甚至是语气上的细微差别,也传递出不同的态度。 译文须正确传递原文信息,要求原文读者获得的信 息与译文读者获得的信息能够等值。 (2) 正确(Correctness):公关文稿的翻译 要力求准确,内容上、措辞上尽量忠实于原文。译 者在将原文语言内容转换到译文语言内容的过程中 应准确选词,切忌自己自由发挥,以臆测代替原文 的意思。
致词(Speeches)(1)
根据场合不同,这些致辞可以分两大类: 一、正式讲稿,政府高级代表团、公司企业高层 会谈都比较正式,内容上除了颂扬彼此的交往友 谊,还会就重大的问题发表自己的看法,形式上 要求严谨,语言也更规范。
二、非正式的讲稿。一般性的代表团、客人来访, 多属于非正式的范畴,语言比较随和,基调也相 对轻松,所以翻译时要先抓住这些特性。
(3)会议记录(Minute)
备忘录(Memo)(1)
MEMORANDUM
--------------------------------------------------------------------------From: The Managing Director FOR PLEASE To: Personnel Managers Action Display Date: 18th March, 2007 Comment File Information Return Discussion Pass To:_________ Subject: installation of coffee machines The board is thinking of installing automatic coffee machines in the offices of each division. Before we do this we need to know: 1. how much use our staff will make of them ; 2. how many we would need ; 3. whether time now used for making coffee would be saved. Can you provide us with your views on: 1. how the staff will react to the idea; 2. how we can deal with the union on the matter. If possible, I would like to receive your report before the next board meeting on 1st April.
1.
2.
3. 4. 5.
编号: BD/9, 18/21__ 董事会会议记录 2007年7月9日(星期一)下午2:30 在董事会会议室召开出席: 缺席: ……先生 董事长 …… …… ……先生 销售部经理 负责: ……小姐 秘书 宣读2007年6月11日董事会会议记录并签署确认无误。 会议记录相关问题:……先生报告利萨小姐已经接受人事助理一职,并且将于8月1 日履任。 …… …… 其他事项
备忘录 ----------------------------------------------------------------------------------------------------发件人:董事长 收件人:人事部经理 发件日期:2007年3月18日 要求: 办理 评论 信息 讨论 阅后: 张贴 存档 退回 转递:________
PR DOCUMENTS
公关文稿翻译
PR MATERIALS 公关文稿


公关关系—Public Relations, 简称PR,指一个 组织与其相关公众间的传播管理。 公关文稿— PR Document,指在公关活动中 可能涉及到的通过传播手段发布的各类文稿。
公关文稿的种类
一、内部文稿 企业内部交流用的各种文函 (Internal Communications) Memorandums备忘录 Agenda议事日程 Minutes会议记录 Notes on Face-to-Face Conversations面谈记录 Telephone Follow-Up Letters电话跟踪确认函
新闻稿 2003年3月16日 发布日期:2003年3月22日
ABC公司重组
正如一个人做更复杂的工作需要学习新的技术一样,一家公司有时随着 工作量的增大不得不寻找出完成工作的新方法。这是件很好的事情。 为了处理好随着良好服务和迅捷反应而迅速增长的专营权和账户数,ABC 公司正在重组其地区销售力量,并于2003年4月1日生效。ABC公司把全国划分 成四个市场区域:东部市场、南部市场、中部市场和西部市场,并将各设一 名区域经理:Margaret Olson (东部市场)、Harry Baines(南部市场)、Rolf Johnson(中部市场)和Barry Jones (西部市场)。为协调全国整体销售工作, Mark Vinson 将出任公司的全国销售经理。5月前,整个公司系统内的工作会 准备就绪,并且这四个区域的工作会步入正轨。公司相信从未来几个月里更 大的销售量中可以看出所做出的努力是完全值得的。 ——结束—— 联系人: G. L. Sender先生,公共关系部经理, 电话:665 4388
二、对外文稿
Press Release/News Release企业对外新闻发布会用的新闻通稿
Prospectus/Presentation展览展示会用的公司宣传材料
庆典礼仪活动、会议宴会等场合的各种致辞: Welcoming Speeches欢迎辞、Farewell Speeches告别辞 Opening Speeches开幕辞、Closing Speeches闭幕辞、 Thanking Speeches答谢辞、 Congratulation Speeches祝贺辞、 Celebrating Speeches节庆致辞、 Inaugural Speeches就职辞等
ABC COMPANY, INC. 123 MAIN STREET CENTERVILLE, IL 6666666 TEL: 12345666 FAX: 6654322 http://www.abc.net PRESS RELEASE March 16, 2003 PUBLICATION DATE: March 22, 2003 Reorganization of ABC Company Just as a person has to learn new skills to do more complex work, so a company sometimes has to find new ways of doing things as the work load grows. It’s a nice kind of problem to have!
事由:安装咖啡机 董事会正考虑在各部门办公室安装自动咖啡机。实施之前欲知如下情况: 1. 自动咖啡机的利用率将有多高; 2. 需购进多少台; 3. 会否节省目前所用煮咖啡的时间。 请提供对下列问题的看法: 1. 员工们将对此有何反应; 2. 可以如何与工会讨论此事。 如有可能,请在4月1日董事会前呈报。
相关文档
最新文档