《阿房宫赋》赏析

合集下载
  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

《阿房宫赋》赏析
【作者介绍】
杜牧(803~约852),唐文学家,字牧之,京兆万年(今陕西省长安县)人,出身高门世族,是曾做过德宗、顺宗、宪宗三朝宰相的杜佑之孙。

文宗太和三年(829)进士,曾为江西观察使、宣歙观察使沈传师和淮南节度使牛僧孺的幕僚。

历任监察御史,黄、池、睦诸州刺史,后入为司勋员外郎,官至中书舍人。

他以济世之才自负,曾注曹操所订《孙子兵法》十三篇。

为人刚直,不肯逢迎权贵,力主削平藩镇,统一全国,加强国防,收复失地。

感于藩镇跋扈和吐蕃、回纥贵族的攻掠,诗文中多指陈及讽谕时政之作。

他主张“凡文以意为主,气为辅,以辞采章句为之兵卫”,也就是把思想内容放在首位,并用生动的艺术形式来表现思想内容。

其诗在晚唐成就颇高,后人称杜甫为“老杜”,称他为“小杜”。

著有《樊川文集》。

【解题】
《阿房宫赋》选自《樊川文集》。

《樊川文集》,因杜牧有别墅在樊川故名。

阿房宫,系秦王朝在原有基础上扩建的一座巨大的建筑群。

《史记·秦始皇本纪》载:秦始皇嫌都城咸阳人多,原来的宫廷狭小,就在渭南营造新宫。

阿房宫前殿“东西五百步(古六尺为一步),南北五十丈,上可坐万人,下可以过五丈旗”。

《汉书·贾山传》说,“东西五里,南北千步”,殿前立铜人十二,每个重十二万斤;宫中有天桥向东南通往终南山,山顶筑有阙楼;有大桥架在渭河上,向北直达咸阳。

秦始皇三十五年(前212),征用民夫七十多万动工兴建,至秦灭亡时尚未全部完工,所以此宫没有正式命名。

据说当时人因宫的前殿所在地叫阿房,就称它为“阿房宫”。

公元前206年,项羽进入咸阳,将其焚毁,大火三月不灭。

遗址在今陕西省西安市三桥镇南,现存高大夯土台基,高约七米,长约千米。

本文写于唐敬宗(李湛)宝历元年(825),作者时年二十三岁。

当时敬宗即位,年仅十六岁,却昏愦失德,荒淫无度,闹得朝野疑惧,无不怀有危机感。

于是作者写下此文。

他在《上知己文章启》中说:“宝历大起宫室,广声色,故作《阿房宫赋》。

”由此可见其写作目的,是在借秦始皇失败的教训,以警告当朝的最高统治者。

【注评】
六王毕,六王:齐、楚、燕、韩、赵、魏六国的国王,此即指六国。

毕:完了,结束,指灭亡。

四海一,四海:犹言四海之内,指全中国。

一:用作动词,统一。

蜀山兀(wù),蜀山:四川的山。

兀:山高而上平,这里指树木被砍尽,因而呈现出光秃秃的样子。

阿房(páng)出。

出:建造出来。

○起笔峭拔,突兀有力,写出了秦横扫六国诸侯统一天下的不凡气概和强大声威,也体现了阿房宫工程的浩大,消耗的巨大。

四句一十二字,总冒全文,精警动人。

覆压三百余里,○言其占地之广,范围之大。

隔离天日。

○危楼高阁,巍峨矗立,遮天蔽日,以夸张手法,极状其高。

骊(1í)山北构而西折,骊山:在今陕西省临潼县东南。

这里用作状语,从骊山。

北构:向北建筑,“北”用作状语。

西折:往西转弯,“西”用作状语。

直走咸阳。

走:趋向,通往。

咸阳:秦国都城,在今陕西省咸阳市东。

二川溶溶,二川:指渭水和樊川。

溶溶:河水盛大的样子。

流入宫墙。

○描绘阿房宫的地理位置。

“北构”“西折”“直走”,不仅点出其起讫之处,并勾勒出它的方位和绵延曲折的轮廓。

溶溶二川,为其包含,则更烘托出阿房宫之壮阔。

以上鸟瞰全貌,总写阿房宫的宏伟。

五步一楼,十步一阁,○由面到点,由远而近。

先写楼图林立。

举步皆是。

“五步”“十步”,言距离之近,以夸张的手法极状楼阁之密集。

廊腰缦(màn)回,廊腰:连接高大建筑物的回廊,犹如人之腰部,所以称“廊腰”。

缦回:如绸带般萦回。

缦,没有花纹的丝绸,这里指绸带,用作状语。

檐牙高啄:檐牙:像牙齿一样突起的飞檐。

高啄:像鸟嘴往高处啄着。

○次写走廊曲折,如缯缦之回环,檐牙高耸,活像飞鸟凌空啄物。

承上文楼阁写其廊檐之特点,见其装饰之美,结构之巧。

各抱地势,各自环抱着或高或低的地势。

指楼阁各依地势的高低倾斜而建筑。

○与“五步一楼,十步一阁”对应,再写楼阁都依地势而筑,自成一个天地。

钩心斗角。

指低处的屋角钩住高处的屋心,并排相向的屋角彼此相斗。

○造语新颖,形象生动。

盘盘焉,盘盘:盘结交错的样子。

焉:助词,用在形容词之后表示状态,可译为“的样子”“似的”,或不译。

囷(qūn)囷焉,囷囷:曲折回旋的样子。

蜂房水涡, (建筑群)像密集的蜂房,像旋转的水涡。

这是比喻句,略去表示比喻的词。

矗不知其几千万落。

矗:高高耸立的样子。

落:这是“村落”“院落”的“落”,本来指人聚居的地方,在句中作“座”讲。

○描写由分到合。

由点到面,居高总览,写出楼阁建筑的雄伟气势与整个阿房宫建筑群结构艺术的精美绝伦。

长桥卧波,卧波:卧于波,躺在水波上。

未云何龙?云、龙:都用作动词,起云,出现龙。

复道行空,复道:建筑物之间架的天桥,因天桥下边也有通道,所以称为“复道”。

行空:行于空,在空中行走。

不霁(jì)何虹?霁:雨过天晴。

虹:用作动词,出虹。

○写长桥复道及其构筑的精巧。

以“卧”写长桥座落水面的端庄重实之静态,以“行”写复道横越空中的曲折绵延之动意,一下一上,一静一动,相互映衬;且“卧”“行”二字,又以拟人手法,将无生命之物写活了。

同时文章不直接取譬设喻,而略作曲笔,以惊叹之语进行挑逗性的反问,使其意境似假非假,似真非真,使寻常之喻,顿翻新意。

高低冥(míng)迷,冥迷:幽深迷离。

不知东西。

○二句进一步写出阿房宫结构的复杂和神奇。

歌台暖响,暖响:由于响亮的歌声而充满暖意。

春光融融;是比喻。

融融:和畅的样子。

舞殿冷袖,冷袖:由于舞袖飘拂而充满寒意。

风雨凄凄。

是比喻。

一日之内,一宫之间,而气候不齐。

○以夸张与比喻极力渲染歌舞繁盛的气氛和人们的感受。

“暖”“冷”二字,明写歌乐声响充满暖意,舞袖飘拂生风带来寒气;实则语意双关,借景写人,言其得幸时,便如春光和乐,失宠时,便如凄风冷雨,表现出一宫之人的不同遭际境遇。

情景交融,明暗交错,含蓄隽永,充满诗意。

这一段,写阿房宫建造的背景及其雄伟壮丽。

妃(fēi)嫔(pín)媵(yìng)嫱(qiáng),统指六国王侯的宫妃。

她们各有等级,妃的等级比嫔、嫱高,媵是陪嫁的女子,也可能成为嫔、嫱。

王子皇孙,指六国王侯的子女和孙子女。

辞楼下殿,辇(niǎn)来于秦。

辇:帝王或皇后坐的车。

这里用作动词,乘辇车。

○宫中众多美人,乃六国妃嫔,因国亡家破,皆被掳掠人秦。

承上段写出宫女的来历。

朝歌夜弦,弦:名词用作动词,弄丝弦,奏乐。

为秦宫人。

为:成为。

○写其劳碌与始皇的放纵享乐。

下写宫中美人之“四多”。

明星荧(yíng)荧,开妆镜也;明亮的星星晶莹闪烁,这是宫妃们打开了梳妆的镜子。

此为因果句,后一分句解释原因,语气词“也”用在句末表示解释的语气。

下文的四个句子类同。

○一写妆镜之多。

绿云扰扰,绿云:形容宫妃们的头发黑润而稠密。

扰扰:纷乱的样子。

梳晓鬟(huán)也;鬟:古代妇女的环形发髻。

○二写发鬟之多。

渭流涨腻,涨腻:涨起了一层油腻。

弃脂水也;○三写脂粉之多。

烟斜雾横,焚椒(jiāo)兰也。

椒兰:两种香料植物。

○四写香料之多。

以上写宫中美人晨妆的过程,比喻精彩,夸张大胆,构思奇特,既入情理之中,又出意料之外,生动地表现了秦宫中六国美人之众多,从而道出秦统治者的骄奢淫逸。

雷霆乍惊,宫车过也;乍:突然,副词。

惊:震动,这里是震响的意思。

辘(lù)辘远听,辘辘:车行的声音。

远听:愈听愈远。

沓(yǎo)不知其所之也。

杳:深远,不见踪影。

之:动词,往。

○言宫车轮声如雷滚动,由近而远,终不知去向,既见阿房宫之广,又见宫中生活之豪华。

一肌一容,尽态极妍(yán),尽、极:都是无以复加的意思。

妍:美丽。

态:姿态,这里和“妍”对偶,因而可以解作娇媚。

缦(màn)立远视,缦:通“慢”,久。

而望幸焉;望幸:盼望着皇帝来临。

幸,封建时代皇帝去到某地或有所宠爱叫作“幸”。

○言宫中所有美人都浓妆艳抹,希望得到秦皇的宠幸。

有不得见者三十六年。

赢政从立为秦王至即皇帝位而死,共在位三十六年。

这句是说有许多宫女从来也没有见过秦始皇的面。

按:秦王政二十六年统一中国称始皇帝,到三十七年死,做了十二年皇帝;又阿房宫始建于秦始皇三十五年,这里说三十六年,是举其在位年数,形容时间长。

○以有一生未能见到秦皇一面者,更反衬出美人之多,其命运之惨,秦皇之荒淫。

作者对宫女的同情与对暴君的谴责,寓于字里行间。

以上写宫中美女之盛。

燕赵之收藏,韩魏之经营,齐楚之精英,收藏、经营、精英:都是指金玉珍宝等物。

○横写六国珍宝之多。

几世几年,剽(piāo)掠其人,剽掠:抢劫,掠夺。

“剽”与“掠”同义。

人:即“民”。

唐代因避太宗李世民讳,“民”一律改作“人”。

下文“人亦念其家”“六国各爱其人”“秦复爱六国之人”的“人”,与此同。

倚叠如山;倚叠:堆积。

○世代掠夺攒聚,堆积如山,应有尽有,无不是民脂民膏。

纵写六国珍宝之多及其来源。

一旦不能有,输来其间,○六国破灭,珍宝也随之易主。

“输来其间”与前文的“辇来于秦”,一言人,一言物,遥遥相应。

鼎铛(chēng)玉石,金块珠砾(1ì),鼎、玉、金、珠,分别用作主语。

铛、石、块、砾,分别用作谓语。

鼎铛:鼎被当作铛。

“铛”是名词用作动词,又用于被动意义。

“玉石”“金块”“珠砾”类同。

铛,一种普通的锅。

块,土块。

砾,沙砾。

○言将宝鼎视如铁锅,将美玉视如石头,把黄金视如土块,把
珍珠视如沙砾。

八字四意,文字紧凑,音调铿锵;以夸张之笔,极写秦皇的穷奢极侈,挥霍无度。

弃掷(zhì)逦(lǐ)迤(yǐ),逦迤:接连不断,这里指把金珠珍宝抛弃得到处都是。

秦人视之,亦不甚惜。

○总括一笔,言秦不惜民财。

以上写秦宫珍宝之多与秦人服用之奢。

这一段,写阿房宫美女之盛,珍宝之多,及秦人挥霍无度的情况。

嗟乎!○以浩叹起笔,过渡,笔锋遽然一转,从上文的铺叙描写转入感叹议论。

一人之心,千万人之心也。

心:指人的思想,意愿。

秦爱纷奢,人亦念其家。

纷奢:繁华奢侈。

纷,纷多,指财物方面说。

○言人同此心,心同此理,本应互相体谅,然秦统治者倒行逆施,穷奢极欲,不顾人民死活,这必然激起人民的反抗,为秦之亡埋下伏笔。

奈何取之尽锱(zī)铢(zhū),用之如泥沙?奈何:为什么。

尽锱铢:一锱一铢都搜括干净。

锱铢,古代重量名,六铢为一锱,四锱为一两。

○巧取豪夺,搜括惟恐不尽;挥金如土,奢靡无度,“取”“用”均极不当。

用一反问,对始皇进行严厉谴责。

使负栋之柱,负栋之柱:承担栋梁的柱子。

○“使”字贯串下文之“六比”,矛头直指暴君始皇,寓谴责之情于描写之中。

多于南亩之农夫;于:比,下文五个“于”字同。

南亩:泛指田地。

○一言柱多于农夫。

一比,一多。

架梁之椽(chuán),架在梁上的椽子。

多于机上之工女;机:织布机。

工女:女工。

○二言椽多于工女。

二比,二多。

钉头磷磷,磷磷:有二解。

一,玉石色彩映耀,这里形容梁柱的钉头光彩耀目。

二,水中石头突立的样子,这里形容突出的钉头。

多于在庾(yǔ)之粟粒;庾:粮仓。

○三言钉头多于粟粒。

三比,三多。

瓦缝(fèng)参(cēn)差(cī),瓦缝:瓦楞。

参差:长短不齐。

多于周身之帛缕;周身:遍身。

帛缕:衣服的丝缕。

○四言瓦缝多于帛缕。

四比,四多。

直栏横槛(jiàn),栏、槛:都是栏杆。

多于九土之城郭;九土:九州,等于说全国。

○五言栏槛多于城郭。

五比,五多。

管弦呕(ōu)哑,管弦:泛指音乐。

管,管乐器,箫、笛之类。

弦,弦乐器,琴瑟之类。

呕哑:形容声音嘈杂。

多于市人之言语。

○六言管弦多于言语。

六比,六多。

一连六比,突出六多,排比整齐,对照强烈,紧扣阿房宫具体地写出了“秦爱纷奢”,有力地揭露了始皇掠夺天下财富的贪婪,亦隐隐指出阿房宫的富丽宏伟,实凝聚着广大劳动人民的血汗。

作者的爱憎褒贬,十分鲜明。

使天下之人,不敢言而敢怒。

○怒火在胸中燃烧,熔岩在地下涌动,火山即将爆发!独夫之心,独夫:失去人心而极端孤立的统治者,此指秦始皇。

日益骄固。

骄固:骄傲顽固。

○言暴君日益骄横顽固,与人民对抗到底,从而矛盾尖锐激化,为自己掘好了坟墓。

写秦存止此。

戍卒叫,指陈涉、吴广起义。

陈、吴原是征发去守边的士卒,所以称为“戍卒”。

○言陈涉、吴广起义,天下响应风从。

“叫”字用得极妙,响亮刚健,神韵毕现。

它是反抗的呼声,战斗的呐喊!函谷举,函谷关被攻下。

举:攻占,这里用于被动意义。

○言刘邦自武关人秦,破咸阳,降子婴,秦朝灭亡。

楚人一炬,楚人:指项羽。

炬:火把。

“一炬”在句中作谓语,是“放一把火”的意思。

项羽入函谷关后,屠咸阳,杀子婴,烧秦宫室,大火三月不灭。

可怜焦土!焦土:化为一片焦土。

○雄伟壮丽的阿房宫,一炬化为焦土,这是历史对穷奢极欲、无恶不作的暴君的严厉惩罚!此四字,正好与前面铺叙描写形
成鲜明对比,故《古文观止》编者评论说:“一篇无数壮丽,只以四字了之。

”可见作者构思之精巧。

以上四句一十四字,与篇首四句遥相呼应,精练有力地尽述了秦王朝在人民反抗之下迅速灭亡的历史过程。

“叫”“举”“炬”三个动词,短促相连,生动地表现了反秦斗争的兴起之暴,和摧枯拉朽势不可挡的声威。

这一段,用夹叙夹议的笔法写秦始皇实行高压政策,过度掠夺挥霍,终于激起农民起义,导致秦王朝灭亡,阿房宫也化为焦土的历史结局。

呜呼!○未说再先一长叹,使感叹、议论再深入一层。

灭六国者六国也,非秦也。

○论说六国破灭,咎在自身。

先宾后主,以宾衬主,使后句之意更为突出。

族秦者秦也,族:动词,灭族,杀死合族的人。

非天下也。

天下:指天下的人民。

○论说秦之灭亡,亦咎在自身。

立论精当,用语含蓄;上下两句,使用反复回环的修辞手法,肯定判断与否定判断的连用,更加强了表达的艺术效果。

嗟夫!○又是一叹,感情更为深沉,议论更有气势。

使六国各爱其人,使:假使,连词。

则足以拒秦;则:就,连词。

足以:助动词性结构,是助动词“足”和介词“以”的结合,可译为“足够用来”“完全可以”等。

○爱民“则足以拒秦”,故不“爱其人(民)”是六国破灭的原因。

以假言判断论证“灭六国者六国也,非秦也”的论点。

使秦复爱六国之人,复:又,副词。

则递三世可至万世而为君,递:传递,顺着次序传下去。

《史记·秦始皇本纪》载:始皇二十六年,统一之业成,更号为皇帝,诏曰:“自今以来,除谥法,朕为始皇帝,后世以计数,二世三世至千万世,传之无穷。

”按:递三世,传到第三代。

史实是:秦始皇死,秦二世胡亥即位,后赵高杀秦二世,立子婴为王,为秦代第三君。

子婴在位四十多天秦就灭亡了。

谁得而族灭也?○爱民则可“万世为君”,故不“爱六国之人(民)”是秦“族灭”的原因。

亦以假言判断论证“族秦者秦也,非天下也”的论点,从而揭示全篇主题。

行文至此,接下又推开一层:秦人不暇自哀,而后人哀之;意思是说,秦代迅速灭亡,顾不上哀悼自己,而后世帝王常感叹秦朝灭亡得快。

后人哀之而不鉴之,鉴之:以之为鉴,把它作为一面镜子,即吸取其教训。

鉴,镜子。

亦使后人而复哀后人也。

第二个“后人”,暗指唐代统治者。

○后人如果只哀叹秦之灭亡,而不从中吸取教训,必重演覆亡的悲剧。

作者语重心长,委婉讽劝,意在警告唐敬宗应当对秦之灭亡,哀而鉴之,画龙点睛地吐出本文写作动机,冷语隽永,令人回味不已。

这一段,慨叹六国和秦之灭亡,皆由于不爱其民,点明后人应从中吸取教训,以此为戒。

【译文】
六国的君主灭亡了,全国(为秦所)统一;蜀地的山(树木被砍尽,)光秃秃的,阿房宫建造出来了。

它(面积广大,)覆压着三百多里地面,(宫殿高耸,)把天日都隔离了。

它从骊山向北建筑,再往西转弯,
一直走向咸阳。

渭水、樊川浩浩荡荡的,流进宫墙里边。

五步一座楼,十步一个阁,走廊如绸带般萦回,牙齿般排列的飞檐像鸟嘴向高处啄着。

楼阁各依地势的高低倾斜而建筑,(低处的屋角)钩住(高处的)屋心,(并排相向的)屋角彼此相斗。

盘结交错,曲折回旋,(远观鸟瞰,)建筑群如密集的蜂房,如旋转的水涡,高高地耸立着,不知道它有几千万座。

没有起云,为什么有龙?原来是一座长桥躺在水波上。

不是雨过天晴,为什么出虹?原来是天桥在空中行走。

(房屋)忽高忽低,幽深迷离,使人不能分辨东西。

歌台上由于歌声响亮而充满暖意,有如春光融和;舞殿上由于舞袖飘拂而充满寒意,有如风雨凄凉。

一天里边,一座宫殿中间,气候却不一样。

六国的宫妃和王子王孙。

辞别六国的宫楼,走下六国的宫殿,坐着辇车来到秦国。

他们早上歌唱,晚上奏乐,成为秦国的宫人。

明亮的星星晶莹闪烁,这是宫妃们打开了梳妆的镜子;翠绿的云朵纷纷扰扰,这是宫妃们在梳理晨妆的发髻;渭水涨起一层油腻,这是宫妃们抛弃了的胭脂水;烟霭斜斜上升,云雾横绕空际,这是宫中在焚烧椒、兰制的香料;雷霆突然震响,这是宫车驶过去了;辘辘的车声越听越远,无影无踪,不知道它去到什么地方。

每一片肌肤,每一种容颜,都美丽娇媚得无以复加。

宫妃们久久地站着,远远地探视,盼望着皇帝来临。

有的宫女竟整整三十六年没能见到皇帝。

燕赵收藏的金玉,韩魏营谋的珍宝,齐楚的精华物资,在多少世代多少年中,从他们的人民那里掠夺来,堆叠得像山一样。

一下子不能保有了,都运送到阿房宫里边来。

宝鼎被当作铁锅,美玉被当作顽石,黄金被当作土块,珍珠被当作沙砾,丢弃得到处接连不断,秦人看起来,也并不觉得可惜。

唉,一个人的意愿,也就是千万人的意愿啊。

秦皇喜欢繁华奢侈,人民也顾念他们自己的家。

为什么掠取珍宝时连一锱一铢都搜刮干净,耗费起珍宝来竟像对待泥沙一样。

(秦皇如此奢侈浪费,)致使承担栋梁的柱子,比田地里的农夫还多;架在梁上的椽子,比织机上的女工还多;梁柱上的钉头光彩耀目,比粮仓里的粟粒还多;瓦楞长短不一,比全身的丝缕还多;或直或横的栏杆,比九州的城郭还多;管弦的声音嘈杂,比市民的言语还多。

使天下的人民,口里不敢说,心里却敢愤怒。

(可是,)失尽人心的秦始皇的思想,一天天更加骄傲顽固。

(结果)戍边的陈涉、吴广一声呼喊,函谷关被攻下,楚项羽放一把火,可惜(华丽的阿房宫)化为了一片焦土。

唉!灭亡六国的是六国自己,不是秦国啊。

族灭秦王朝的是秦王朝自己,不是天下的人啊。

可叹呀!假使六国各自爱护它的人民,就完全可以依靠人民来抵抗秦国。

假使秦王朝又爱护六国的人民,那就顺次传到三世还可以传到万世做皇帝,谁能够族灭它呢?(秦王朝灭亡得太迅速,)秦人还没工夫哀悼自己,可是后人哀悼他;如果后人哀悼他却不把他作为镜子来吸取教训,也只会使更后的人又来哀悼这后人啊。

【简析】
《阿房宫赋》是一篇借古讽今,针砭时弊,有感而发,具有较强战斗力的现实主义作品。

它借阿房宫兴起和毁灭的史实,深刻地表明了秦始皇的暴虐统治是导致秦朝灭亡的原因,从而用以讽劝和警告唐敬宗,应当从中记取教训,不要穷奢极侈,“大起宫室,广声色”,要爱惜民财民力,以免重蹈亡秦之覆辙。

这篇脍炙人口的作品曾得到“古来之赋此为第一”的崇高评价。

赋,它讲求字句的整齐和声调的和谐,是介于诗和散文之间的一种文学形式。

南朝梁文学理论批评家刘勰在其《文心雕龙·诠赋》中说:“赋者,铺也,铺采摘(chī)文,体物写志也。

”南宋哲学家朱熹也说:“铺陈其事而直言之谓赋”。

这都说明了赋的主要特点在于铺叙事物。

因此,它对事物的描写总是淋漓尽致,极尽铺叙夸张之能事;结尾部分则往往发一点议论,以寄托讽刺之意。

本文亦具有这个特点,成功地运用了铺叙描写抒情议论相结合的方法。

从全文看,虽以铺叙描写为客笔,抒情议论为主旨,但在前两段描写时,却用尽工笔,以华美的文词,丰富的比喻,极度夸张地写出了阿房宫的规模之大,歌舞之盛,美人之多,珍宝之丰,靡费之巨,从而有力地突出了秦始皇的罪行。

在铺叙描写的基础上,后两段抒情议论,揭示全文主题,显示作者的见解和创作意图,见出其褒贬之情,讽喻之意;前两段为后两段张本,后两段是前两段的深化、升华与归宿。

两部分的铺叙描写抒情议论紧密结合,使得文章有景有事有情有理,具有强大的艺术力量。

文章为了铺陈其事,运用的语言也是相当精美的。

它时而用对偶排比,句式整齐,音调铿锵,声韵和美,节奏明快。

时而骈散兼行,长短急徐,错落有致,显得文气生动,通达流畅。

西汉文学家扬雄说过:“诗人之赋丽以则,辞人之赋丽以淫。

”《阿房宫赋》文词华美,想像丰富,气势宏伟,既有激情,又蕴深义,令人感动,发人深思,堪称“诗人之赋”。

【字词句基础知识举要】
长桥卧波,未云何龙?
复道行空,不霁何虹?
这两句里“云”“龙”“虹”都是名词活用为动词。

“云”,起云。

“龙”,出现龙。

“虹”,出现虹。

识别名词是否用作动词,可以从句子成分的搭配关系上加以分析。

这里“云”“龙”“虹”前边分别有否定副词“未”和疑问副词“何”修饰它们,而名词是不能受副词修饰的,这就表明它们已经由名词活用为动词了。

鼎铛玉石,金块珠砾。

这个句子包含四个分句,“鼎铛”“玉石”“金块”“珠砾”各为一分句。

每一分句第一个字是名词,作主语;第二个字是名词活用为动词,作谓语。

“鼎铛”是“鼎被当作铛”。

这里要注意的是,“铛”既是名词活用为动词,又是用于被动意义,所以译出来是“被当作铛”。

“玉石”“金块”“珠砾”类同。

奈何取之尽锱铢,用之如泥沙?
1.“奈何”是凝固结构,在句中用作状语,可译为“为什么”。

2.“尽锱铢”是补语,补充说明“取之”的程度。

“取之尽锱铢”,按原文“动——宾——补”的结构直译是:把金玉珠宝掠取得不留一锱一铢。

为求译文流畅,可改变原文的语法结构。

全句译为:为什么掠取珍宝时连一锱一铢都搜刮得干干净净,用起来却同泥沙一样?
钩心斗角
不敢言而敢怒
这两句现在都作为成语使用。

“钩心斗角”用来比喻各用心机,互相排挤。

和原意根本不同了。

“不敢言而敢怒”用为成语时作“敢怒不敢言”,意谓心里愤怒,嘴上不敢说,形容心里存在反抗情绪,但由于受到威压而不敢发泄出来。

这和原文的意思基本上相同,但又有所区别。

原文的意思是:虽然嘴上不敢说,心里却在愤怒,不断滋长着反抗情绪,重点落在“敢怒”上面。

相关文档
最新文档