李杜歌词翻译欣赏(一)《东风破》

合集下载
  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

李杜歌词翻译欣赏(一):周杰伦《东风破》
各位英语爱好者:
周杰伦的《东风破》伤感寂寥,悠远弥长。

我尝试着将歌词翻成英文,把英语中文诗词化,让英语来体现中文古典美,与大家分享。

由于中英文差异,许多地方只能意译(比如曲牌名《东风破》等),留下很多遗憾,欢迎各位批评指正并提出修改意见。

武汉新东方学校校长李杜
东风破
Dong Feng po ——Breezes into Pieces
一盏离愁孤单伫立在窗口我在门後假装你人还没走
All alone in wait by the window,
Stands a sad lamp in parting sorrow.
To linger behind an unbelieving gate,
Isn’t my longing gaze all but too late?
旧地如重游月圆更寂寞夜半清醒的烛火不忍苛责我
Lonelier is the moon full and cold,
Bitter still is when an old love retold.
A midnight candle struggles to keep awake,
Isn’t a sleepless grief all but my mistake?
一壶漂泊浪迹天涯难入喉你走之後酒暖回忆思念瘦
To the end of the world I drift,
With a pot of wine too heavy to lift.
The wine revives a memory thin and thick..
Doesn’t it warm up all but a heart so love-sick?
水向东流时间怎麼偷花开就一次成熟我却错过
How can I bear to steal the hour
As water flows east to catch a flower,
Soon blooming, soon withering, and so forgotten.
Didn’t my life miss all but a fateful blossom?
谁在用琵琶弹奏一曲东风破岁月在墙上剥落看见小时候
Who played over a lute amid east breezes,
Heart torn apart and tune falling into pieces?
A weary wall stands peeling and silent.
Doesn’t it remind all but an age innocent?
犹记得那年我们都还很年幼而如今琴声幽幽我的等候你没听过
Youthful hours are no more and passed.
Am I alone holding to by-gones fast?
In vain is the music blown to float.
Isn’t my wait all but a sobbing note?
谁再用琵琶弹奏一曲东风破枫叶将故事染色结局我看透
Never could the same lute ever play
A tune long gone and blown far away.
Maples live for a moment bright and brief.
Wouldn’t our story come to all but a grief?
篱笆外的古道我牵著你走过荒烟漫草的年头就连分手都很沉默Beyond hedges an ancient path forgot the time
When we walked along with your hand in mine.
Parting words speak less than a silent tear.
Isn’t memory all but smoky grass far and near?。

相关文档
最新文档