这个杀手不太冷中英文对照字幕

合集下载
  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

1 怎样里昂? Hao about,Leon?

2 好Well

3 来谈谈正事吧Let's talk business.

4 这下流的死胖子一直想This fat bastard is moving in

5 介入马利吉欧先生的地盘on Morizio's business.

6 你也知道马利吉欧先生是个明理的人You know Morizio is a reasonable guy.

7 他只想和对方谈谈He just wants a little conversation.

8 但这个死胖子就是不买他的帐But this guy, he don't wanna hear about it.

9 我想他也许会听你的Maybe he'll listen to you.

10 他每周二都会来这儿He comes to town every Tuesday.

11 你星期二有空吗? Are you free Tuesday?

12 是的我星期二有空Yeah, I'm free Tuesday.

13 很高兴又看到你琼斯先生Nice to see you again, Mr. Jones.

14 记住把数目弄清楚你有半个小时时间Remember, neatness counts.You got one half hour.

15 嗯一个小时One hour.

16 干嘛? What?

17 我是楼下的陶图It's Tonto, downstairs.

18 这里有个家伙要找你There's a guy wants to talk to you.

19 看起来怎么样? What's he look like?

20 很严肃Serious.

21 告诉他我要上去了Tell him I'm coming up.

22 他要上去了He's coming up.

23 有人来了来者不善Somebody's coming up. Somebody serious.

24 米奇Mickey,

25 招子放亮点有人来找碴了open your eyes. We got company.

26 有人来找碴了We got company.

27 来吧Come on.

28 停下来Stop, man!

29 陶图

30 叫司机把车开到后面等我们快点Tell the driver to wait for us out back, and hurry up.

31 亲爱的发生什么事了? Sweetie, what's going on?

32 别担心宝贝没事的小睡一下吧Don't worry, baby.It's cool. Take a nap.

33 噢我的天啊Oh, my God.

34 那些混蛋把两个出口都挡住了Those fuckers blocked both the exits.

35 去阳台看看Check the terrace!

36 911紧急报案处911 emergency.

37 快救我有人要杀我I need help.Somebody's trying to kill me.

38 好先别挂断我帮你转接Just stay on the line.I'll just be off a moment.

39 先生我帮你接到警官那里去I'm gonna connect you with an officer.

40 杰弗生警探你好你需要帮助吗? DetectiveJefferson. May I help you?

41 我再打给你I'll call you back.

42 放松点兄弟Relax, man.

43 那边皮箱里的毒品可以买下半个玻利维亚I got half of Bolivia sitting in them suitcases.

44 还没有混过水纯度很高Hasn't even been cut yet.

45 去吧拿去吧全是你的Go ahead, take it.It's yours.

46 拨这个号码Dial this number.

47 我们再联络亲爱的好吗? I'll talk to you later, sweetie, okay?

48 再见Bye.

49 喂Hello?

50 我是马利吉欧记得我吗? It's Morizio. Remember me?

51 我看到你又回来了I see you're back in town.

52 是的不我是说没有只是今天刚好回来Yeah. I mean, no.Just for today.

53 所以我是不是可以说今天是你在这里的最后一天So it's safe to say today's your last day in town...

54 以后在这个城市我就再也看不到你那张肥猪脸了? and we'll never see your fat fucking face again.

55 是是的Yeah. Right.

56 让我跟我们的朋友说话Let me speak to our mutual friend.

57 他要跟你说话He wants to talk to you.

58 是的Yeah.

59 确定他搞清楚了再放他走Make sure he understands, and let him go.

60 你搞清楚了吗? Do you understand?

61 说啊So say it.

62 我搞清楚了I understand.

63 很好Good.

64 天啊Jesus.

65 照常是两罐牛奶吗? Two milk as usual?

66 为什么要把烟藏起来? Why did you hide the cigarette?

67 这栋建筑物到处是老鼠This building's full of rats.

68 我不想被我老头子发现I didn't want my old man to find out.

69 麻烦已经够多了Got enough problems.

70 发生什么了? What happened?

71 我从脚踏车上摔了下来I fell off my bike.

72 不要告诉我爸有关烟的事好吗? Don't tell my dad about the cigarette, okay?

73 -你为什么这么做? -我不知道-Why are you doing this to us? -I don't know...

74 这几天有很多金钱纠纷People got memory problems these days.

75 一定是那小子干的It must be the sun.

76 你知道那小子什么时候出去的? Know when to come out of the sun.

77 我不知道事情是怎么发生的I don't know how it happened.

78 我能怎么样? 我只是个托管人What's my job? I'm just a holder.

79 我只负责保管东西就好像你只负责把东西交给我一样I hold the stuff you give to me.

80 东西我动都没动过I don't look at it or touch it.

81 我甚至不知道要怎么稀释那东西I don't know how to cut it.

82 你仔细听好好吗? Try to follow me.

83 我们六月把毒品给你的时候In June, we gave you the dope.

84 纯度还是百分之百It tests 100 percent pure.

85 现在七月了我们把那些毒品拿回来Now it's July, we pick up the dope,

86 但是纯度只剩下百分之九十and it tests 90 percent pure.

87 在六月至七月这段期间Somewhere between June and July,

88 有百分之十被偷了ten percent turned to cut!

89 我不知道这不关我的事I don't know. It's none of my business.

90 你把东西给我我只负责保管You give me the stuff, I hold it.

91 我知道的就这些That's all I know.

92 嘿听好了我在试着帮你I'm trying to help you out here...

93 但是如果你硬是不肯说实话but if you're gonna be a hard-ass about it...

94 我只好去麻烦他了I gotta disturb him.

95 我告诉你Let me tell you.

96 当他在听音乐的时候When he's into his music,

97 他最讨厌有人烦他了he hates being disturbed.

98 我说的全是实话I'm telling you the truth.

99 希望是这样I hope so,

100 因为他有嗅出谎话的能力because he's got a talent for sniffin' out a lie.

相关文档
最新文档