单语外向型学习词典之“完整句释义法”

合集下载

外向型汉语学习词典用例在语法方面的要求

外向型汉语学习词典用例在语法方面的要求

引 言
云、 张念 、 陈粉 玲 ,2 0 1 2 ) 进行 过 讨 论 。本 文 在 此 基础
的要 求
随着 对 外 汉 语教 育 事 业 的发 展 , 近 年来 出版 了不 上 , 专 门讨论 外 向型汉 语 学 ) J 词典 的用例 在 语 法 方 面 少 外 向型 汉语 学 习词典 。然 而 , 由于 这类 词 典 的 编纂
语 言大 学 出 版 社 , 2 0 0 5 , 简称徐 本 ) , 鲁健骥 、 吕文 华
题 。为了提高编写质量 , 我们有必要对 已出版的外 向 《 现代汉语 常用词用法词典》 ( 北京语 高 ‘ 学院出版社 , 提供借鉴。
2 0 0 4 年至 2 0 1 0年,我 们 编 写 了两 部 外 向 型 汉 语 《 商务馆学汉语词典》 ㈠ 前务印书馆 , 2 0 0 6 , 简称鲁本 ) ,
版社 , 2 0 0 3 , 简 称 李 晓琪 本 ) , 杨寄洲 、 贾永芬( 1 7 o o 对 成理 解 困难 , 作者 所 要 表达 的意思 是 “ 文 章 忽 略什 么 ”
近义词语用法对 比》 ( 北京语言大学 出版社 , 2 0 0 5 , 简称 还是“ 文章被忽略” ?例( 8 ) 明显是个不完整的句子, 到 杨本) , 赵新 、 李英《 商务馆学汉语近义词词典》 ( 商务印 底是谁 没 白吃他 的?这 里 的主语不 能省 略 。 书馆 , 2 0 0 9 , 简称赵本近义词) , 赵新 、 刘若云《 实用汉语
2 0 1 5 年第 3 期
作 文 教 学 研 究
( 8 ) 【 白】 没p. 己 他的。 ( 李本 , 2 3 )
刘镰 力《 汉语 8 0 0 0 词词典 》 ( 北京语 言文化 大学 出版

对外汉语学习词典的释义方式

对外汉语学习词典的释义方式

华中科技大学硕士学位论文对外汉语学习词典的释义方式姓名:王海英申请学位级别:硕士专业:语言学及应用语言学指导教师:董为光2003.5.15华中科技大学硕士学位论文摘要(我们知道,词汇学习是语言教学的重心所在,词典是词汇自学必不可少的工具;—j、’4—一而释义又是词典的核心和灵魂,释义方式是否科学,内容是否全面,条文是否得当,直接关系到语言学习型词典的质量。

第二语言学习词典的释义有着自身的特点和规律,它不同于一般的语文词典释义,也不同于第二语言的课堂教学释义。

学习词典释义必须针对第二语言学习的实际,向学习者提供充足的、必要的词义信息。

本文正是以此为出发点,通过对“释义主体”和“其他释义要件”这两个方面的讨论,对对外汉语学习词典的释义方式、/进行了全面的探讨。

fi本文首先对“释义主体”进行了讨论。

词典的释义主体也就是释文。

讨论时从一般的释义方法到对外汉语学习词典的释义方式。

一般的释义方法主要介绍了同义词训释法,义界(指标明义界,也就是我们今天说的下定义),说明描写法,推因(就是通过推求使用某些词的原因来解释词义)。

对外汉语学习词典的释义方式要力求做到以下几点:释义简明性、释义规范性、释义生动性、释义系统性。

接着讨论了“其他释义要件”。

在释义正文之外,词典释义还应该利用一切可能的便利形式,提供关于词语的语义、语法、语用信息。

“书证、括注、义场、标注”的适当应用就正是补充了主体意义之外的附加义。

“释义主体”和“其他释义要件”的讨论都是在现有汉语学习词典的经验和不足之上的完善和补充,以求达到较为理想的释义方式。

没有特色的词典是缺乏生命力的。

因此,对外汉语教学词典的释义,应当遵从自身的规律,追求鲜明的个性特点。

本文通过以上对对外汉语词典释义方式的全面探讨,希望能对第二语言的教学以及汉语学习词典的编纂起到一定的借鉴作用。

关键词:对外汉语释义方式释义主体释爻要健\书证、泳华中科技大学硕士学位论文::=一=;;===口=I;;;_E==;g===;=;====;#;==;;====《一AbstractIt,Swellknownthatlexicallearningisoneofthekeypartsoflanguageteaching,andfordictionaryisthenecessarytoolforlexicalself-teaching.Thequalityofthedictionarylanguagelearningisdirectlyconcemedwiththeinterpretation,whichisthekernelandsoulofthedictionary.Themorescientificthewayoftheinterpretationis,themorecompletetheinterpretationis,andthemoreappropriatetheitemofinterpretationis,thebetteritiS.TheinterpretationinDictionaryforSecondaryLanguageLearning(SLLD)hasitsowncharacteristicandstandardization.Itisdifferentfromtheinterpretationinclassroomaswellasinothergeneraldictionary.InSLLDitmustsupplythelearneradequatenecessarylexicalmessageaccordingtothepracticalconditionofthesecondarylanguagelearning.StartingfromthispointthewriterexplainsthewayofinterpretationinthelexiconofTeachingChineseasaForeignLanguage(TCFLlfullyfrom“interpretationsubjectinSLLD’’and‘‘someadditionalformsofinterpretation”FirsttheessaytalksabouttheinterpretationsubjectwhichreferstOthecontentoftheinterpretation.IttalksaboutthegeneralwayofinterpretationingeneraldictionaryandthespecificwayofinterpretationinthelexiconofTCFL.Generalinterpretationingeneraldictionaryusuallyemploysthefollowingway:synonymy,definition,description,andreasoning.Differentfromthegeneralinterpretation,thespecificinterpretationinthelexiconofTCFLmustincludesasfollows:tersenessofinterpretation,standardizationofinterpretation,vivacityofinterpretation,andsystematicnatureofinterpretation.Thenittalksaboutotherformsofinterpretation,whichincludeannotation,field,mark,andexample.BesidesthemainbodyoftheLexicon,theinterpretationshouldemployotherpossibleconvenientwaytoprovidethesemantic,grammar,andpragmaticmessageofthelexicon.Thustheappropriateuseof“annotation,field,markandexample”华中科技大学硕士学位论文becomesavalidwaytocomplementotheradditionalmeaningswhicharenotincludedinthemainmeaning.“Interpretationsubjectandotherformsofinterpretation”,whichisacomplementandbeuerofthedictionaryofTCFL,triestoseekanidealwayofinterpretation.Thelexiconwithoutitsownfeaturewon’tlastlong.SotheinterpretationinthelexiconofTCFLshouldnotbeagainstthelawofsecondarylanguageacquisition,onlyinthiswaycanitbecharacteristic.IhopethisessaywhichdiscussfullythewayofinterpretationinthelexiconofTCFL.canexertaprofoundinfluenceontheteachingofsecondarylanguageandthecompilationofSLLD.Keywords:TCFLwayofinterpretationinterpretationsubjectformfieldexampleinterpretationIII华中科技大学硕士学位论文::======2====。

句法学

句法学
处于组合关系中的词,必须满足一些句法和语义条件。例如
a. The boy ky the ball kicked the.
c. * The ball kicked the boy.
生成学派
用"生成学派"特指由美国语言学家诺姆·乔姆斯基 创立的一种语言学理论。这一理论自从1957年提 出以后经历了许多次改变。转换 (transformational)部分,是理论中的新部分, 包含转换规则。这些规则把短语结构部分生成的 深层结构转变成表层结构。那时乔姆斯基认为主 动句和被动句、陈述句和疑问句、肯定句和否定 句都是从同一个深层结构派生出来的。只是相关 的转换操作有所不同。
数(number),主要是名词和代词的范畴。 如:a book(一本书);some books(一些书);I(我), we(我们);he(他),they(他们)。
性(gender),主要也是名词和代词的范畴。 英语中,性的差别是自 然的,由动物本身的生理性别决定。 如:actor(男演员),actress(女演员);hero(男英雄), heroine(女英雄)。
句法学相关学派与理论介绍
Syntax
句法(syntax)这个单词,来自希腊语,由两个语素 构成:﹛syn﹜和﹛tax﹜。﹛syn﹜的意思是"一起、共 同",﹛tax﹜的意思是"安排、排列",因此syntax本来 是"排列在一起"或"组合"的意思。在语言学上,它是指研 究语言中词组合成句子的支配规则,或者简单地说,是研 究句子的构造。因为通常认为句子是语言中最大的语法单 位,所以句法长期以来是语法研究的核心。不同的语言学 理论首先体现在对句子结构的不同处理上。
格(case)范畴在拉丁语语法里是很显著的。 英语里,代词有三种格:主格(如I,he,she),宾格(如 me, him,her)和属格(如my,his,her)。但是名词只有两种格:普 通格(如John,boys)和属格(如John's,boys'),由词的形态 区分,属格有附加语素﹛'s﹜。名词的主格和宾格的区别表现在语序 上,在动词之前的是主格,在动词之后的是宾格。

外向型汉语学习词典中的离合词注释分析_以_洗澡_为例[1]

外向型汉语学习词典中的离合词注释分析_以_洗澡_为例[1]

2010年3月第8卷第2期云南师范大学学报(对外汉语教学与研究版)Mar 1,2010Vol 18No 123收稿日期:2009-11-27基金项目:中国人民大学科学研究基金项目“外向型汉语学习词典注释研究”(30207113)。

作者简介:郑林啸(1973—),女,河北临西人,中国人民大学讲师,博士,研究方向为汉语语音史、对外汉语教学。

外向型汉语学习词典中的离合词注释分析———以“洗澡”为例3郑林啸(中国人民大学文学院,北京100872)[摘 要] 文章从汉语学习词典编纂的角度,分析了目前较有影响的汉语学习词典在离合词注释方面存在的问题:1.记性标注不统一;2.释义中模糊了内向词典和外向词典的区别;3.用超纲词或英语释义加重了学习者的负担;4.用法提示和释例不全面;5.注释中未将此类词的“离”“合”两类用法分别注释等。

最后根据这些问题,提出对外向型汉语学习词典中离合词注释的建议。

[关键词] 学习词典;离合词;元语言;完整句释义中图分类号: H195 文献标识码: A 文章编号: 1672-1306(2010)02-0038-05 离合词是汉语中一类比较特殊而且在汉语表达中占有重要地位的语言现象,对它的语法性质及界定原则的争论,自上世纪50年代以来就一直没有停止,也正因为争论一直没有结果,在对外汉语教学中,无论是对外汉语的教材还是工具书对它的注释大多各行其是,导致留学生使用离合词的偏误发生几率一直较高。

虽然目前对离合词研究的文章已经很多,但是从对外汉语学习词典的编纂方面进行研究的却不多,而在汉语学习中,离合词的高偏误率,就使得作为学习必备工具的对外汉语学习词典需要对它进行必要的关照。

本文先对目前对外汉语学习词典中对离合词注释的调查;然后针对目前汉语学习词典中对离合词注释存在的问题,提出词典编纂的有关建议。

一、外向型汉语学习词典对离合词处理情况的调查分析(一)调查范围此次调查共包括九本书,有六本是面向外国人学习汉语的需要而编写的,在目前的对外汉语教学界有较大影响的词典:《当代汉语学习词典》(初级本),徐玉敏,北京语言大学出版社,2005,下称“当代”;《汉语常用词用法词典》,李晓琪等,北京大学出版社1997,下称“常用”;《商务馆学汉语词典》,鲁健骥等主编,商务印书馆,2006年,下称“商务”;《HSK 词语用法详解》,黄南松,北京语言大学出版社,2000年,下称“HSK ”;《HSK 中国汉语水平考试词汇大纲汉语8000词词典》,刘镰力主编,北语出版社,2000年,下称“8000词”;《应用汉语词典》,商务印书馆辞书研究中心,商务印书馆,2000年,下称“应用”;另外,由于离合词在界定时一般被看做是动词或动词组合,因此我们又选取了两本对动词用法介绍较全面的动词用法词典和一本专门介绍离合词用法的词典:《动词用法词典》,孟琮等,上海辞书出版社,1999年,下称“用法”;《人机通用现代汉语动词大词典》,林杏光等,北京语言学院出版社,1994年,下称“人机”;《现代汉语离合词用法词典》,杨庆蕙,北京师范大学出版社,1995年,下称“离合”(二)调查对象离合词的特点就是有些时候必须合起来使用,有些时候又必须分开使用,其教学内容既有词法教学,又有句法教学,基本贯穿了汉语教学的全过程,而且离合词常用度越高,其扩展能力越强,所涵盖的语法项目越多,学生掌握起来越难。

单语外向型学习词典之“完整句释义法”

单语外向型学习词典之“完整句释义法”
— —
引导 句 , 即 内含被 释 词 的基 本 句 。
ቤተ መጻሕፍቲ ባይዱ
( 2 )他把 脖子上的领 带打开 ,觉得 凉快 了一点儿 了 被 释 义 词 “白 白 ” 口语 中 常用 , 是 丙 级 词 ;而 释 义 词 例 证 句 , 即示 例 , 其 功 能 在 于 显 化 被 释 词 入 句 时 “ 徒 然 ”只 用 于 书面 语 , 词义 较 抽象 ,且 属 于超 纲 词 。 常见的语境条件;例证句本身同样是基本句。 b .( ( 当代 【 白 白】 [ 副】 他 学 习不努力 ,白白花 了很
点,并有意识地呈现 了词语的用法 ( 搭 配 ),充分体现 了单语外向型学习词典的 “ 学 习性”。
关键 词 : 学 习词 典 释 义 语 言 方 法
留 学 生 习 得 语 言 是 一 个 由 易 到 难 的 过 程 , 往 往 会 先 习词 典 , 在 实 现 释 义 方 法 多 样 性 的 同 时 , 本 着 把 词 汇 和 语 学 生 活 中 简 单 、 常 用 的词 语 , 然 后 以此 为基 础 , 去 理 解 和 法 糅 合 在 一块 的 创 新 理 念 , 首 次 在 汉 语 学 习词 典 中采 用 了 学 习 更 多 较 难 的词 。 因此 , 在 释 义 用 词 方 面 , 使 用 简 单 、 ‘ 完 整 句 释 义 法 , 即 在 例 句 中 、 语 境 中 提 供 被 释 词 的 用 常用 的 词 语 来 释 义 , 是编 写 外 向型 单 语 词 典 的 重 要 原 则 之 法 , 为学 习 者 提 供 所 需 要 的 语 言 信 息 。这 种 方 法 的 “ 微 观 很 多 学 习型 词 典 都 因 囿 于 传 统 释 义 法 而 较 普 遍 出现 以

关于外向 汉语 典释义问 - 泰山学院教务处

关于外向 汉语 典释义问 - 泰山学院教务处
太 细致

,



外 向 型 消 极 汉 语 词 典 主 要 用 于 阅 读 和 翻译 收 词 量 大 释 义 浅显 易 懂 准 确 即可 可 以 不 必
,
,

,
释 义 的 内容
,

内 向 型 词 典 的 释 义 比较简 单 一 般 只 解 释 词 语 的 意 义 不 说 明词 性 用 法 及 组 合搭 配 外 向
“ ”
,


,
但 实 质 上 仍 然 是 内汉
,


周上之
。 。

因 此 当前急 需 对 外 向 型

,
汉 语 词 典 进 行 分 析 和 总 结 以 便 不 断改进 提 高 词 典 的 质量
,
,
释 义 是 词 典 的 主要 内容 释义 的 质量 是 词 典 质量 的 关键
义 内 容 释 义 方 法 及 释 义 语 言 等方 面 都 有 特殊 的 要 求 问题 版社
,

学习词典的
功 能 主要 是 指 引学 习 者 生 成 句 子 释 义 自然 要 求 细 致
,

所 谓 细致 是说不 能简单地 以 词 释



词 也不 能 只 解 释 词 的 意 义 不 管其他 要 比 较 详 细 地 说 明 意 义 用 法 及 使 用 条件

关 于这一 问
,
题 下 文 释 义 的 内容 有 详 细 论 述

型 汉 语 学 习 词 典 释义 的内容 我 们认 为 外 向型 汉 语 学 习 词 典 的 释义应 当包 括 以 下 内容
准 确 浅 显地解 释词 义 是 释 义 的基 本 环 节 任何 词 典都 是 如此

英语专八人文知识 语言学必背第5讲-句法学

英语专八人文知识 语言学必背第5讲-句法学

英语专八人文知识语言学必背第5讲:句法学第五节句法学Syntax一、基本概念研究句子结构以及词、词组和短语构成的句子的规则the internal structure of sentences and the rules etc.二、几个重要概念1.横组合关系Syntagmatic relations/线形关系Linear relations:即词序word order,指句子中单词的链状顺序关系纵聚合关系Paradigmatic relations:把句子各个位置当成插槽Slot,则同义或相近词都可填入此槽,这就是词间纵聚合关系注:词的横组合及纵聚合关系是其句法理论的重要组成部分Syntagmatic and Paradigmatic relations is important part of 索绪尔Saussure’s syntactic theory.2.直接成分分析法Immediate Constituent Analysis简作IC Analysis:通过多次的二元切割将句子分割为词组、单词的一种句子分析手段3.语法范畴Grammatical Categories:指代名词、动词等此类的标志性特征definding properties名词:性Gender,数Number,格Case【数:单数Singular和双数Dual;性:阴性Feminine和阳性Masculine以及中性Neuter;格:代词主格Nominative,宾格Accusative,名词一般格General和所有格Genitive】动词:时态Tense,体Aspect,语态V oice三、关于句子:the maximum free form最大的语法分析单位1.句子关系:一致关系Agreement:两个或更多单词在某个特定环境下必须保持其某个范畴的一致,主要表现在主谓、修饰语和被修饰语之间。

如this man/these men支配关系Government:一个或几个单词因受到其他相邻词语的支配而必须与或者保持某个范畴的一致,如代词在动词后必须成宾格状态beat him等2. 句子的扩展Extension of sentence三种方法:结合Conjoining,嵌入Embedding和递归Recursiveness3. 句子结构向心结构Endocentric construction:具有核心的结构体。

从认知隐喻学看外向型汉英学习词典中单字义项和复词条目的编排

从认知隐喻学看外向型汉英学习词典中单字义项和复词条目的编排

从认知隐喻学看外向型汉英学习词典中单字义项和复词条目的编排,引用不少于3处
随着世界的全球化发展和经济技术的飞跃,高等教育已经成为21世纪每个国家繁荣发展的关键和先导。

外向型汉英学习词典已经成为求学者和考生必备的外语工具。

其中,单字义项和复词条目的编排十分重要,体现的是认知隐喻学的教学观念。

认知隐喻学指的是了解和使用隐喻过程从而了解语言的能力。

它研究的是当一个人用词语去描述一个事物时,他的思考过程。

学习者运用隐喻的经过,可以大大加深对概念的理解,树立更系统的词汇表示体系,更好地运用语言表达自己的思想和感受。

外向型汉英学习词典中单字义项和复词条目需要十分严谨的编排,这一程序乃是认知过程的基础,也是建立语言系统的核心。

例如“sink”、“descend”等词语,可以使学习者以垂直方向的图像,入手理解,再去查找这些词语的更详细的解释。

同时,汉英学习词典中编排单字义项和复词条目时,应注重引导学习者建立整体认知框架,用普遍联想准确概括词语及其衍生义项,使学习者更容易把握概念和感知。

此外,它还可以利用水平或并列关系背后的比喻,通过比较学习者所学习的词语,使他尽可能多地把握其中的关联,从而在记忆过程中加深和不断巩固理解。

例如,汉英学习词典的编排可以借鉴学习者对“timeout”和“break”的对比,以扩充学习者所学习的词汇量和形成更加有深度的语言表达能力。

从上述分析可知,外向型汉英学习词典中精心编排的单字义项和复词条目,有助于学生积累和形成更多的词汇,加深认知能力,从而丰富高等教育的教学内容。

此外,对于教师来说,学习者的潜能可得到更大的发挥,专业能力得到充分提高,同时也为学习者的终身发展创造了更广阔的可能性。

对外汉语教学最基本的40个语法点之欧阳组创编

对外汉语教学最基本的40个语法点之欧阳组创编

对外汉语教学最基本的40个语法点1.汉语的基本语序主语+ 谓语+ 宾语我学习汉语。

2.用“吗”、“呢”的疑问句你去吗?| 你去哪儿呢?3.用疑问代词的疑问句他是谁?|这是什么书?|你去哪儿?|你怎么去?4.正反疑问句你是不是中国人?—你是中国人不是?你有没有照相机?—你有照相机没有?5.用“A还是B?”的选择疑问句你喝咖啡还是啤酒?| 你去商店还是(去)书店?注意:“还是”和“或者”是有区别的:星期天,我在家里看电视或者(×还是)听音乐。

6.定语(用在名词前)(1)说明领属关系,应该用“的”:这是我的书,那是他的笔。

(2)说明人或事物的性质,不用“的”:他是汉语老师。

| 这是中文书。

(3)说明亲属关系或单位,一般不用“的”:他是我爸爸。

| 那是我们学校。

7.状语(用在动词/ 形容词前)(1)副词作状语:我常常去商店。

| 她很漂亮。

(2)介词短语作状语:我在中国学习。

| 我从美国来。

| 我跟中国老师学汉语。

|我给他写信。

| 你往前走。

| 我对他说了这件事。

(3)双音节形容词作状语,常用“地”:他高兴地说:“今天是我的生日”。

(4)单音节形容词作状语,不用“地”:你快走!(5)形容词前有程度副词,一般要用“地”:他很认真地学习。

8.结果补语(用在动词后,表示动作的结果)形式:动词+ 动词/形容词(1)动词+ 动词(懂、见、完、在、到、给、成…):我听懂了。

| 我看见他了。

| 作业做完了。

|车停在门口。

(2)动词+ 形容词(对、错、好、清楚……):你说对了。

| 饭做好了。

| 我听清楚了。

9.简单趋向补语动词+ 上、下、进、出、回、过、起/ 来、去动词后有宾语,趋向补语是“来/ 去”的情况:(1)宾语是处所词语的形式:动词+ 处所词语+ 来/ 去明天他回北京来。

| 他进图书馆去了。

(2)宾语是事物词语的两种形式:表示完成:动词+ 来/ 去+ 事物词语我借来一本书。

| 他拿去了那支笔。

表示要求:动词+ 事物词语+ 来/ 去你快倒茶来!10.复合趋向补语动词+ 上来/ 上去、下来/ 下去、进来/ 进去、出来/ 出去、回来/ 回去、过来/ 过去、起来(1)宾语是处所词语的形式:“来/ 去”在句末他走进教室来。

英语学习窍门

英语学习窍门

英语学习动词为纲“滚雪球”难易编组抓循环同类归纳印象深图示介词最直观混淆多因形音义反义词语成对念构词方法不可忘习惯用语集中练词不离句法最好课外阅读莫间断be 的用法口诀我用am,你用are,is连着他,她,它;单数名词用is,复数名词全用are。

变疑问,往前提,句末问号莫丢弃。

变否定,更容易,be后not莫忘记。

疑问否定任你变,句首大写莫迟疑。

时间名词前所用介词的速记歌年月周前要用in,日子前面却不行。

遇到几号要用on,上午下午又是in。

要说某日上下午,用on换in才能行。

午夜黄昏须用at,黎明用它也不错。

at也用在明分前,说“差”可要用上to,说“过”只可使用past,多说多练牢牢记,莫让岁月空蹉跎。

记住f(e)结尾的名词复数妻子持刀去宰狼,小偷吓得发了慌;躲在架后保己命,半片树叶遮目光。

巧记48个国际音标单元音共十二,四二六前中后。

双元音也好背,合口集中八个整。

辅音共计二十八,八对一清又七浊,四个连对也包括。

有气无声清辅音,有声无气浊辅音,发音特点应掌握。

非谓语动词的一些特殊用法后只接不定式作宾语的一些常用特殊谓语动词动词后,不定式,want, hope和wish,agree, decide, mean, manage, promise, expect, pretend,且说两位算在此,要记牢,要记住,掌握它们靠自己。

后接动词不定式做宾语补足语省略不定式符号“to”的一些常用特殊动词一些动词要掌握,have, let和make, 此三动词是使役,“注意”“观察”“听到”see,还有feel和watch,使用它们要仔细,后接“宾补”略去“to”,此点千万要牢记除此之外,还能够掌握“八字言”,一感feel,二听hear, listen to, 三让have, let, make,四看see, look at, observe, watch后只接动名词做宾语的一些常用特殊动词特殊动词接“动名”,使用它们要记清,“放弃”“享受”可“后悔”,“坚持”“练习”必“完成”,“延期”“避免”非“介意”掌握它们今必行。

外向型汉语学习词典的释义用词

外向型汉语学习词典的释义用词

外向型汉语学习词典的释义用词作者:蔡永强来源:《辞书研究》2018年第04期摘要查找释义是词典用户使用词典的优先选项。

当前外向型汉语学习词典释义的“内汉”痕迹严重影响了学习者对词项意义的理解,释义过程中过度使用释义用词加大了学习者的理解难度。

借鉴外向型英语学习词典的编纂经验,界定和限定释义用词是简化释义、优化释义并最终提高释义质量的重要手段。

关键词外向型汉语学习词典“内汉”痕迹释义释义用词一、引言来自针对词典用户的调查显示,外向型汉语学习词典的释义在汉语学习者使用词典的过程中发挥着重要的作用,学习者对读音、释义的词条信息查阅频率居前,“学习者用词典的最常用项目是查词义”“用户使用词典的首要目的是查阅词义”“查词义是学习者使用词典的主要目的”(岑玉珍,宋尚镐2011;解海江,李莉2012;安德源2012;郝瑜鑫,王志军2013等),因此通过词典了解词语的意义成为学习者的第一需求。

这一调查结果,再次印证了释义在词典编纂中的核心地位——释义是“词典编纂者所注意的中心问题”“词典编纂的中心工作”“词典编纂者所有的裁夺,几乎都与在词典中如何处理词义有直接、间接的关系”“一部词典的质量高低很大程度上取决于释义的质量”。

(Zgusta 1971;胡明扬等1982)为简化释义、提高释义质量,外向型英语学习词典编纂与研究领域在运用“不可定义的词”(Wierzbicka1992,转引自苏新春2003)为目标词语释义方面取得了积极进展。

20世纪30年代,Ogden & Richards制定了一个含有850词的“基础英语”词表,并为其2000余词条的《基础英语词典》(The General Basic Dictionary)进行释义。

1935年,West & Endicott合作出版的第一部外向型英语学习词典《新方法英语词典》(The New Method English Dictionary)用1490个基本常用词完成了对24万个词条的释义。

2023届高考英语阅读理解之长难句分析-“一划二括三会意-读懂高考长难句“课件

2023届高考英语阅读理解之长难句分析-“一划二括三会意-读懂高考长难句“课件

Part 1: The formation of a long sentence
8. the son of Mr. Smith, who owns 5 big business companies in
USA, accidentally
beautiful in New York last week when he
• ③ 到下一个修饰成分终止, • 如:I will invite Yao Ming (who was a top basketball player)
to Beijing. (to Beijing是介词短语,属于另一个修饰成分, 故从句的标记在此处终止) • Jack walked into the hall, (waving) to the audience. (to the audience是介词短语,属于另一修饰成分。)
二括: 给修饰语(modifiers)介短, 非谓和从句加( )。
2. For many older people who lived in the country, driving was very important for preserving their independence, giving them the freedom to get out without having to rely on others. (2017全国二 卷D篇)
Jack met a girl.
Jack met a ...
Part 1: The formation of a long sentence
加形容词、副词,介词短语,名词
1. Jack met a girl.
2. Jack accidentally met a beautiful girl. 3. Jack accidentally met a beautiful girl in New York.

论对外汉语新词语词典的释义原则与方法

论对外汉语新词语词典的释义原则与方法

l ・ 8
第 4期 崔Fra bibliotek乐: 论对外汉语新词语词典的释义原则与方法
式、 长句 。词典释义 的所有句式都应尽量控制在对外汉语语法大纲 的甲、 乙两级语法项 目的范 围
内。
( ) 三 方式 的多 样性 原则 词语 的释义方式往往 由词语本身的属性决定。不同类型的词语采用各 自 适合 的释义方式 , 不
2 1 年 第 4期 01 ( 总第 6 期 ) l
海外华文教育
0VE S AS C NE E E R E HI S DUC T 0N A 1
No 4 2 1 . 01 C n rlS ra . 1 , e a e ilNo 6 e
论对外汉语新词语词典的释义原则与方法
读者 区分 词语 意义 的不 同层 次 , 词典把 不 同类别 的 意义 分化 在 了不 同的 板块 。释 义 板块 主 要 解释 概念 意 义 , 法意义 与语 用意 义 主要安 排在 词语用 法板 块 。 语 ( ) 五 模式 的一 致性原 则
释义模式的一致性是指同类型的词语应尽可能采用相 同的释义模式 。“ 同的释义模式” 相 是 指针 对 同一类 型词语 的共通 之处 采用 相 同的释义 用语 与表 达方式 。相 同的释 义模 式可 以 凸显 出 同
崔 乐
( 中国传媒大学 , 中国 北京 10 2 ) 0 04

要: 对外汉语新词语词 典是 面向 以汉 语作 为外语 的中高级水 平学 习者 的外 向性 学 习词
典 。其释义原则包括表义 的准确性 、 语言的简易性 、 方式的多样性 、 维度 的全面性 、 模式的一致性 。
词典采用 多种释义方法 , 尝试用完整 句释义法进行 释义 , 并 通过提炼 重点 、 转换句 式、 替换词语 等 手段减低释义语言难度。外 向性学 习词典 只有充分意识到外国学习者 的特 点与需求 , 能有 针对 才

旋元佑语法 pdf

旋元佑语法 pdf

第一篇单句(The Simple Sentence)第一章基本句型(Sentence Patterns)前言英文文法是英文写作必备的基础。

写作牵涉到的问题可说千头万绪,小自用字、中间是句子、大到文章组织,每一个环节都必须处理得当。

在「听、说、读、写」的英文学习过程中,写作一向是最后、也是最困难的一步。

英文文法探讨的对象是「句子」;学习文法的目的在于认识英文句子的构造与所有的变化、看懂最复杂的句子,进一步能够写出从单句到复合句到减化从句、清楚正确而又富有变化的各种英文句子.初级句型这本文法书将带领读者,分成三个层次逐步打通英文句子写作的所有环节。

第一个层次是最基本的单句层次,介绍英文单句的五种基本句型.这个部分的目标在于建立一个架构:最基本的英文单句必须符合五种基本句型之一,才是正确的英文句子.这个部分最简单,但也可以说是最重要,因为单句是往后架构复合句以及减化从句等一切变化的基础.英文单句中可能出现的一些元素,包括名词词组、动词词组、修饰语(形容词与副词、含介词词组)等等,这些元素本书也都安排在单句的层次一一处理。

处理名词词组这个元素时将一并处理到限定词的用法。

处理动词词组时将一并处理到一些依赖动词来表现的变化,包括时态、语气(含助动词与假设法)、以及语态(主动与被动)等等。

处理这些问题时难免要牵扯到复句的观念进来,例如解说时态的变化必须提到时间副词从句。

但是本书在单句这个层次并不会深入探讨复句,只是先引用一些复句做为例子、留待以后再做更完整的说明。

接下来本书将处理一些介乎单句与复句之间的元素:动名词词组、现在分词词组、过去分词词组、不定词词组、原形动词等等。

这些元素,传统文法视为词组看待,统称为动状词(verb als),仍然属于单句的层次。

新的文法观念则将其视为从句看待,统称为非限定从句(nonfi nite clauses)。

本书在单句的层次将先采取传统文法的认定、以词组的角度向读者介绍一次这些元素,留待后面再来做更深入完整的探讨。

《对外汉语词汇教学(第二版)》构形分析释义法

《对外汉语词汇教学(第二版)》构形分析释义法

谢谢!
AA式 ABAB式 AABB式 AAB式 ABB式 A里AB式
• 人—人人 个—个个 • 研究—研究研究 冰凉—冰凉冰凉 • 大方—大大方方 高兴—高高兴兴 • 把关—把把关 散步—散散步 • 冷清—冷清清 亮堂—亮堂堂 • 糊涂—糊里糊涂 慌张—慌里慌张
一、汉语构形的方式
(二)重叠法
重叠构形与叠音构词的区别 • 叠音构词不属于形态变化,单个音节无意义,重叠在一起才
本章小结
进入中高级阶段以后,学习者具有了一定的词汇和语素的积累,适 于采用分析释义法进行词语的释义。学术界一般认为,分解储存表征具 有认知经济的优势,学习者一旦拥有了语素知识,不仅会识别学过的词 汇,而且还会建构新词,从而有效地利用认知资源和节省加工时间。这 与语言初始阶段的符号由形式和意义任意组合后再根据语义、相关规则 复合成新的具有理据性的符号具有异曲同工之处。词语的创造与词语的 认知是一个方向相反的过程:词语创造依据语义、结构、语音上的理据 联系,词语认知则根据词语形式推断内部理据,因此将词语进行结构和 语义等方面的分析,显示成分与整体的内在关联,可有效促进词义的正 确理解,减轻学习负担,提高效率,增强兴趣。
一、汉语构形的方式
动词重叠表示反复、尝试、非正式性
(二)重叠法
• 说(一/了)说 看(一/了)看 研究研究 理理发
形容词重叠强调程度
词类不同,重叠
• 漂漂亮亮 雪白雪白 名词、量词重叠表示“每一”“众多”
构形表示的语法 • 人人 篇篇
意义也不同。
数量短语ABAB式重叠表示“逐一”的意思
• 一个一个(地)
表示一个意义,属于构词范畴。 • 猩猩 狒狒 惺惺 重叠构形与重叠构词的区别 • 重叠构词单个音节有意义。 • 妈妈 仅仅

外向型汉语学习词典的释义用词

外向型汉语学习词典的释义用词

外向型汉语学习词典的释义用词∗蔡永强㊀查找释义是词典用户使用词典的优先选项ꎮ当前外向型汉语学习词典释义的 内汉 痕迹严重影响了学习者对词项意义的理解ꎬ释义过程中过度使用释义用词加大了学习者的理解难度ꎮ借鉴外向型英语学习词典的编纂经验ꎬ界定和限定释义用词是简化释义㊁优化释义并最终提高释义质量的重要手段ꎮ㊀外向型㊀汉语学习词典㊀ 内汉 痕迹㊀释义㊀释义用词一、引言来自针对词典用户的调查显示ꎬ外向型汉语学习词典的释义在汉语学习者使用词典的过程中发挥着重要的作用ꎬ学习者对读音㊁释义的词条信息查阅频率居前ꎬ 学习者用词典的最常用项目是查词义 用户使用词典的首要目的是查阅词义 查词义是学习者使用词典的主要目的 (岑玉珍ꎬ宋尚镐2011ꎻ解海江ꎬ李莉2012ꎻ安德源2012ꎻ郝瑜鑫ꎬ王志军2013等)ꎬ因此通过词典了解词语的意义成为学习者的第一需求ꎮ这一调查结果ꎬ再次印证了释义在词典编纂中的核心地位 释义是 词典编纂者所注意的中心问题 词典编纂的中心工作 词典编纂者所有的裁夺ꎬ几乎都与在词典中如何处理词义有直接㊁间接的关系 一部词典的质量高低很大程度上取决于释义的质量 ꎮ(Zgusta1971ꎻ胡明扬等1982)为简化释义㊁提高释义质量ꎬ外向型英语学习词典编纂与研究领域在运用 不可定义的词 (Wierzbicka1992ꎬ转引自苏新春2003)为目标词语释义方面取得了积极进展ꎮ20世纪30年代ꎬOgden&Richards制定了一个含有850词的 基础英语 词表ꎬ并为其2000余词条的«基础英语词典»(TheGeneralBasicDictionary)进行释义ꎮ1935年ꎬWest&Endicott合作出版的第一部外向型英语学习词典«新方法英语词典»(TheNewMethodEnglishDictionary)用1490个基本常用词完成了对2 4万个词条的释义ꎮ1953年ꎬWest发表了包含2285个词语[1]的«英语通用词表»(AGeneralServiceListofEnglishWords)[2]ꎬ为英语词典释义词汇的选择提供了重要参照ꎮ首次参照此词表的外向型英语学习词典是1978年编纂出版的«朗文当代英语辞典»ꎬ该词典在前言中明确说明其2000个释义用词是 充分研究若干英语词频表和教学用语表 特别是韦斯特«英语通用词表» 后筛选的结果ꎮ虽然«朗∗本文为中国人民大学文学院科学研究基金项目 对外汉语学习词典释义用词研究 (项目编号RMULA16001)的成果ꎮ文当代英语辞典»后来不断推陈出新ꎬ有新版本不断问世ꎬ但2000个释义用词的传统却一直延续下来ꎮ1995年ꎬ英国出版的四部外向型英语学习词典也采用了释义用词(Allen1996):表1㊀1995年版四大英语学习词典释义用词统计词条数量释义风格例证释义用词OxfordAdvancedLearner sEnglish ̄ChineseDictionary(以下简称OALD)6.3万个词条ꎬ6.5万个释义传统释义9万3500LongmanDictionaryofContemporaryEnglishforAdvancedLearners(以下简称LDOCE)8万多个词和短语传统释义+部分完整句释义未给出2000CollinsCOBUILDAdvancedLearner sEnglishDictionary7.5万个词条完整句释义10万2500CambridgeInternationalDictionaryofEnglishwithChineseTranslation5万个词头ꎬ10万个单词和短语传统释义+习语及特别词项完整句释义10万2000㊀㊀据Nation(2001)研究ꎬ英语中的前1000个高频词和前2000个高频词在日常对话㊁小说㊁报纸㊁科技文章四类问题中的平均覆盖率分别为79%和84%ꎮ五大英语学习词典关于释义词语的数量界定[3]ꎬ与这一研究结果基本吻合ꎬ即运用这些常用㊁稳定㊁中性㊁基础㊁词义覆盖面广㊁具有现代性的释义词语进行释义ꎬ基本能解决6 10万个词条的释义问题ꎮ鉴于释义在汉语学习者使用词典过程中所发挥的重要角色ꎬ外向型汉语学习词典的编纂极有必要借鉴以OALD㊁LDOCE为代表的外向型英语学习词典的释义用词操作策略ꎬ通过范围和数量有限的释义用词进一步简化词项的释义ꎮ本文借鉴分析的外向型汉语学习词典主要有:孙全洲«现代汉语学习词典»(以下简称«学习词典»)(1995)㊁李忆民«现代汉语常用词用法词典»(以下简称«常用词»)(1995)㊁李晓琪«汉语常用词用法词典»(以下简称«用法词典»)(1997)㊁刘镰力«汉语8000词词典»(以下简称«8000词»)(2000)㊁鲁健冀等«商务馆学汉语词典»(以下简称«学汉语»)(2007)㊁施光亨等«汉语教与学词典»(以下简称«教与学»)(2011)㊁郭先珍等«汉语5000词用法词典»(以下简称«5000词»)(2015)ꎮ二㊁汉语学习词典释义的 内汉 痕迹自1976年第一部真正意义上的外向型汉语学习词典«汉英小词典»问世至今ꎬ已有近百部各类对外汉语学习词典编纂出版ꎬ但现有词典中ꎬ 真正具有原创性㊁创新性的并不多见ꎬ倒是不乏一些抄袭㊁变相抄袭的侵权之作ꎬ或是模仿㊁杂凑毫无新意的重复之作 基本上都是«新华字典»和«现代汉语词典»的删减本ꎬ没有真正从外国学生学习汉语的角度来考虑编写 ꎮ(江蓝生2007ꎻ陆俭明2007)95外向型汉语学习词典的释义用词㊀06㊀辞书研究2018年第4期㊀㊀(一)从具体释义看对外汉语学习词典的 内汉 痕迹综观当前各版对外汉语学习词典ꎬ在释义环节体现出相当浓厚的 内汉 痕迹ꎬ很多词项的释义基本上是在«现代汉语词典»(以下简称«现汉»)释义的基础上替换个别词语ꎬ或换一种表述方式ꎮ试以名词 水 的释义为例:水㊀名最简单的氢氧化合物ꎬ化学式H2Oꎮ无色㊁无味㊁无臭的液体ꎬ在标准大气压(101.325千帕)下ꎬ冰点0ħꎬ沸点100ħꎬ4ħ时密度最大ꎬ为1克/毫升ꎮ«现汉»第7版水㊀[名]无色无臭透明的液体ꎬ是生物体中必不可少的物质ꎮ«学习词典»水㊀‹名›一种液体物质ꎮ«用法词典»水㊀(water)[名]最简单的氢氧化合物ꎬ无色㊁无味㊁无臭的液体ꎮ«8000词»水㊀(名)一种没有颜色㊁没有气味和味道的液体ꎬ0ħ时结成冰ꎬ100ħ时沸腾ꎬ变成水蒸气ꎮ«学汉语»水㊀[名]water一种没有颜色㊁没有味道ꎬ也没有气味的液体ꎬ是人类生存㊁发展所必须的物质ꎮ«教与学»水㊀‹名n.›[滴/瓶/片]无色㊁无味的液体ꎬ是氢和氧的化合物ꎬ化学式为H2Owaterꎮ«5000词»«现汉»作为内向型语文词典的领军工具书ꎬ在对 水 的释义中选择了七个范畴特征ꎬ释义有向百科性倾斜的趋势(张志毅ꎬ张庆云2001)ꎬ我们从上述对外汉语学习词典对 水 的释义情况中不难看出其 内汉 痕迹ꎮ但正如Zgusta(1971)所说ꎬ词项的释义应是 对说这种语言的普通人相关的东西ꎬ而不是通过科学研究才能感知的特点 ꎬ上述释义中出现的 氢氧化合物 化学式 物质 无臭 0ħ时结成冰 100ħ时沸腾 水蒸气 等释义元素无疑体现了 通过科学研究才能感知的 语义内容ꎬ在这些释义中要么存在 人类生存㊁发展所必须的物质 生物体中必不可少的物质 等过度释义的嫌疑ꎬ要么存在 一种液体物质 释义不足或 氢 氧 化合物 等释义用词没有收录词典等问题ꎬ总之已超出普通汉语学习者的认知能力或学习词典对 学习 的界定范围ꎮ相比之下ꎬ外向型英语学习词典OALD和LDOCE对 水 的释义就严格限定了释义用词:water㊀noun1[U]aliquidwithoutcolourꎬsmellortastethatfallsasrainꎬisinlakesꎬriversandseasꎬandisusedfordrinkingꎬwashingꎬetc.OALDwater㊀n.[U]1theclearliquidwithoutcolourꎬsmellortastethatfallsasrainandthatisusedfordrinkingꎬwashingꎬetc.LDOCE这两部词典对 水 的释义模式基本一致ꎬ均列出了 水 的 最重要的语义特征 和 那些足以将它与别的词汇单位区别开来的特征 (Zgusta1971)ꎬ即都集中在 水 的属性特征㊁来源(处所)和用途方面ꎮ在释义用词上均采取词汇控制策略ꎬ二者关于 水 的释义用词都没有超出其释义用词范围(前者3000词ꎬ后者2000词)ꎮ两部词典给出的释义就是 对说这种语言的普通人相关的东西 ꎬ如除了 没有颜色㊁没有气味㊁没有味道 外ꎬ还涉及 雨 湖㊁河㊁海 喝㊁洗 等与普通人息息相关的语义元素ꎮ而«学习词典»等所有外向型汉语学习词典对 水 的释义ꎬ并没有一个明确的释义用词范围ꎮ再如ꎬ七部词典对词项 拼命 和 解 的释义:表2 拼命 和 解 的释义 拼命 的释义解 的释义现汉①动把性命豁出去ꎻ以性命相拼ꎮ②副尽最大的力量ꎬ极度地ꎮ①分开ꎮ②动把束缚着或系着的东西打开ꎮ③解除ꎮ④解释ꎮ⑤了解ꎬ明白ꎮ⑥解手ꎮ⑦名代数方程式中未知的数值ꎮ⑧动演算方程式ꎬ求方程式中未知的数值ꎮ学习词典[动]‹不及物›①把性命豁出去ꎬ拼死ꎮ②比喻尽最大限度ꎮⅠ[动]把穿戴着或结捆着的东西打开ꎮⅡ[素]①分开ꎮ②解除ꎮ③说明ꎮ④了解ꎬ明白ꎮ⑤解手ꎮ用法词典①舍去性命ꎬ可以分开用ꎮ②比喻尽最大的力量ꎬ不顾一切地ꎮ‹动›①把束缚着的或系着的东西打开ꎮ②去掉ꎬ消除ꎮ8000词把性命豁出去ꎬ比喻尽最大的努力ꎮ[动]①把束缚着或系着的东西打开ꎮ②知道得很清楚ꎬ明白ꎮ③去掉ꎬ消除ꎮ学汉语①(短语词:动 宾)不顾自己的生命ꎮ②[形]比喻使出最大量ꎮ①(动)分开ꎬ解开ꎮ②(动)去掉ꎮ③(素)解释ꎬ说明ꎮ④(素)明白ꎮ教与学①[动]不顾性命地拼ꎮ②[动]比喻用尽一切力量ꎮ①[动]把扣儿或结儿打开ꎮ②[动素]知道ꎬ明白ꎮ③(动素)分开ꎬ剖开ꎮ④(动素)说明ꎮ5000词①‹动›把性命豁出去ꎮ②‹副›竭尽全力ꎬ极度地ꎮ未收㊀㊀通过表2的比对ꎬ我们可以更清楚地发现外向型汉语学习词典在释义方面对«现汉»的模仿ꎮ其中四部对外汉语学习词典对 解 的释义从句型模式到释义内容基本上都参考了«现汉»的做法ꎬ只是替换了个别词语ꎬ但替换后的词语(如 穿戴 结捆 扣儿 结儿 )在认知难度上比原来的用词更难一些ꎮ㊀㊀(二)解决 内汉 痕迹问题的思路综上所述ꎬ外向型汉语学习词典释义方面的 内汉 痕迹主要表现为四点:(1)完全采用«现汉»的释义句式与释义内容ꎬ如«8000词» 解 的义项①ꎻ(2)沿用«现汉»释义的基本句式ꎬ对释义的部分用词进行替换ꎬ如«学习词典» 解 的动词义项ꎻ(3)对«现汉»的义项进行筛选㊁分合处理ꎬ如«8000词»把 拼命 的两个义项合二为一ꎬ并对 解 原来的八个义项进行了筛选ꎬ«学习词典»«学汉语»«教与学»将原来的动词义项分为动词和语素两类ꎻ(4)以词释词循环释义ꎬ如«学汉语»对 解 的释义有 解开 解释 ꎬ目标词语 解 都包括在了释义元语言中ꎮ作为内向型语文词典ꎬ«现汉»的释义对汉语母语者的理解可能不会产生太大的问题ꎬ因为汉语母语者可以凭借已经形成的语感进行理解ꎻ而对外语学习者而言ꎬ情况就与此大不相同ꎬ他们没有汉语母语者的语感ꎬ是 严格地按照定义去理解运用一个词的ꎬ如果我们给的定义只接触到表面现象而没有揭露出本质ꎬ他们往往就会用错 (王还1994)ꎮ我们作为母语者在词语使用过程中可以借助语感来补足 只接触到表面现象而没有揭露出本质 的释义缺陷ꎬ而对于普通汉语学习者来说ꎬ却很难通过这种语感来纠偏ꎮ对此已有业界16外向型汉语学习词典的释义用词㊀26㊀辞书研究2018年第4期学者对释义的 内汉 化问题提出严重质疑ꎬ 在释义这个核心部分多仿效为具有中等以上文化水平的本族人编写的母语词典ꎬ所以既未能找到与外国读者的解读能力相适应的释义方法ꎬ又未能从外国人的需要出发提供足够的用法信息ꎬ以致几乎没有自己的特点 (杨金华2009)ꎮ改变外向型汉语学习词典的这种被动释义状况ꎬ有两条思路可选:第一ꎬ在释义模式及释义内容参照上摒弃«现汉»的释义做法ꎬ割裂 内汉 和 外汉 的联系ꎬ另辟蹊径ꎮ外向型词典不应该是内向型词典的缩写本ꎬ内向型词典也不应该成为编写外向型词典理所当然的蓝本ꎮ(郑定欧2005)第二ꎬ必须根据词汇控制理论对释义用词进行严格限制ꎬ避免随意释义ꎬ大幅度降低释义元语言的难度ꎮ我们有必要借助外向型英语学习词典的释义用词做法ꎬ在计算机大型语料库㊁各类汉语词频统计工作的基础上研制出适合外向型汉语学习词典编纂的释义用词表ꎮ其实这两个思路其目的都是简化释义ꎮ简化释义的首要原则是不再简单拷贝«现汉»的释义ꎬ另辟蹊径ꎻ而另辟蹊径ꎬ不再以«现汉»为蓝本的重要举措就是在借鉴外向型英语学习词典编纂经验的基础上ꎬ研制出适用于外向型汉语学习词典编纂的释义用词词表ꎮ㊀㊀(三)«现汉»与外向型汉语学习词典的释义用词词典中的释义语言通常被称为释义元语言ꎬ是 用来解释词典所收词语的定义语言 ꎬ是 事实语言的一部分ꎬ是其中通用㊁高频㊁中性的那一部分 (苏新春2003)ꎮ简言之ꎬ就是用一种语言来描写和解释另一种语言ꎮ元语言又称 解释语言 ꎬ被解释的语言则常常被称为目标语言ꎮ元语言释义是词典编纂所采取的最为广泛的释义方式ꎬ«现汉»基本上采取的就是元语言这种最传统的释义方式ꎬ释义客观准确㊁概括完备㊁简明规范㊁确切严密ꎬ可谓中国国内最权威的工具书ꎮ元语言释义虽然是最传统的通用释义手段ꎬ但其本身有难以克服的弊端ꎬ容易产生以词释词㊁循环释义㊁ 以易释难ꎬ以简驭繁ꎬ以通用释冷僻 等倾向ꎮ例如ꎬ安华林㊁曲维光(2004)ꎬ安华林(2006)指出«现汉»在释义上存在 释义用词没有限量 释义用词生僻 局部循环释义 等问题ꎬ所采用的释义用词介于3 6万 4 3万词之间ꎬ 占被释字头㊁词目总数的一半以上ꎬ说明该词典释义用词庞杂ꎬ沿用的是传统随机释义法ꎬ没有考虑释义性词语量的总体控制 ꎮ作为一部全民性规范词典ꎬ«现汉»用3 6万 4 3万个释义用词去解释6 9万多个词条ꎬ这种做法颇值得商榷ꎮ当前ꎬ对外汉语学习词典的词项释义多参照和模仿«现汉»ꎬ充满 内汉 痕迹ꎬ因此后者在释义用词方面存在的 用词没有限量 用词生僻 用词庞杂 等问题也会不同程度地影响前者释义用词的使用[4]ꎬ从而造成前者释义难度的增加ꎮ也许正是基于此ꎬ外向型汉语学习词典在释义及释义用词的说明上大多讳莫如深ꎬ采取了比较模糊的表述ꎬ表3是八部对外汉语学习词典的释义说明ꎮ表3 外向型汉语学习词典关于释义(用词)的说明词典名称词条数量释义(用词)的说明学习词典5500个字ꎬ2 3万个词语未做说明ꎮ常用词3700多个词释义主要参照«现汉»ꎮ(续表)词典名称词条数量释义(用词)的说明用法词典3051个甲乙级词ꎬ大部分丙级词㊁小部分丁级词释义尽量简明通俗ꎮ8000词8822个常用词释义均在保证科学性的基础上ꎬ尽量做到语言简约平易ꎬ避免以词释词ꎮ当代汉语学习词典4337个条目词典全文所用词语限制在本词典所收词条范围内ꎮ学汉语2400多个字ꎬ10000个词比较严格控制在本词典的使用对象所能理解的范围内ꎬ尽量平白㊁通俗㊁具体㊁口语化ꎬ尽量不以词释词ꎬ尽量减少术语使用ꎬ尽量用使用者学过的常用词ꎮ教与学3100个字ꎬ3200个词语尽量使用本词典收录的词语ꎬ使用没有收录的词语时ꎬ随文另以括号加注拼音和英语ꎮ5000词5000条释义用浅显易懂的语言ꎬ力争不超出词汇大纲规定的5000词ꎬ尽量避免以词释词ꎮ㊀㊀可以看出ꎬ除了«学习词典»对释义(用词)情况未做说明㊁«常用词»明确表示释义参照«现汉»外ꎬ其他六部词典释义(用词)说明的本质内容几乎差不多ꎬ那就是 尽量 通俗㊁ 尽量 平易ꎬ至于能 尽量 到什么程度则存疑ꎬ因为没有一个具体的参照来说明 尽量 的结果ꎮ«当代汉语学习词典»«学汉语»«教与学»«5000词»虽然在表述上略有改善ꎬ突出词典释义用词 限制在本词典所收词条范围内 比较严格控制在本词典的使用对象所能理解的范围内 尽量使用本词典收录的词语 力争不超出词汇大纲规定的5000词 ꎬ但这也充分说明ꎬ这些词典释义用词的 没有限量 和 庞杂 ꎬ导致任何一个词项都有可能充当了双重身份:元语言释义用词和目标词(被释义词)ꎬ因此最终将难以走出循环释义㊁以词释词㊁释义不简明的困境ꎮ这种对释义及释义用词的说明ꎬ和OALD㊁LDOCE等国际化英语学习词典将释义用词严格控制在2000 3500个词语的做法大相径庭ꎮ三㊁如何限定外向型汉语学习词典的释义用词㊀㊀(一)关注释义及释义用词研究关于词典的释义用词ꎬWierzbicka(1992ꎬ转引自苏新春2003)曾有过精彩的论述:(1)任何语言的词典中都存在不可定义的词ꎬ它们的数量较少ꎬ自成系统ꎬ它们的作用是用来定义其他的词语ꎻ(2)不可定义的词是可列举的ꎬ语言中的其他词可以用它们来定义ꎻ(3)不可定义的词在不同的语言中虽然各有所不同ꎬ但却是相互对应的ꎬ在语义上是等价的ꎮ因此ꎬ不可定义的词在各种语言中可视为 普遍词汇 ꎮWierzbicka(1998)还进一步指出ꎬ每一种语言都有一个体现最基本㊁最普遍意义的 语义基元 (semanticprime)核心ꎬ这个核心具有不可再还原性和不同语言间的对等性ꎬ我们在交际中借此得以理解复杂的思想和言语ꎮ在词典元语言释义中ꎬ只有使用简单易懂的词进行释义操作才能有效防止陷入循环释义的怪圈ꎮ(李尔钢2007)针对外向型汉语学习词典的释义短板ꎬ对外汉语教学领域学者对释义及释义用词也多有研究ꎮ如有学者分析了当前汉语学习词典释义存在的问题(如阎德早1995ꎻ章宜华36外向型汉语学习词典的释义用词㊀46㊀辞书研究2018年第4期1999ꎻ赵新ꎬ刘若云2009ꎻ夏立新2013等)ꎬ有学者提出了改进释义的建议(如刘晓梅2005ꎻ朱世芳2011ꎻ李智初2012ꎻ翁晓玲2014ꎻ谷炀ꎬ安华林2015等)ꎬ也有学者在分析释义问题的基础上提及释义用词问题(如杨子菁2001ꎻ黄群英2008ꎻ杨金华2009等)ꎮ这些研究既有大的释义宏观原则ꎬ也有小的释义细则ꎻ既有对一般问题的分析ꎬ也有对具体词典的专项分析ꎬ对外向型汉语学习词典的释义在技术操作层面上具有重要的指导和借鉴意义ꎮ我们认为ꎬ和这些技术操作平面上的建议相比ꎬ释义元语言中的释义用词问题更应成为基础性研究ꎮ如果缺乏释义用词这一基础研究ꎬ继续维持释义用词无限度的 尽量 通俗㊁ 尽量 平易的释义模式ꎬ那么技术操作平面上的研究便难有用武之地ꎮ只有将释义元语言这一基础问题解决好ꎬ关于释义操作技术层面上的问题分析和建议才能发挥更好的效用ꎮ限定释义用词牵扯到诸多理论及技术问题ꎬ如:怎么对释义用词进行界定?对汉语学习词典来说将释义用词局限到多大量是合适的?对此已有业内学者进行了一定的探索ꎬ如安华林㊁曲维光(2004)ꎬ苏新春(2005)ꎬ安华林(2006)等曾经探讨«现汉»的释义用词ꎬ并提出 提取一套释义基元词ꎬ专门用于词典释义ꎬ彻底革新现行词典释义模式ꎬ促进汉语语文词典编纂与国际潮流接轨 的可行性建议ꎮ其中ꎬ安华林㊁曲维光(2004)还对«现汉»的释义用词进行了统计和分级ꎬ共分为高频词(51个)㊁次高频词(665个)㊁中频词(804个)㊁低频词(4940个)㊁罕频词(30223个)等五个等级ꎮ这一针对内向型语文词典的研究成果ꎬ对外向型汉语学习词典的释义用词分析及词表制定也具有启发意义ꎮ㊀㊀(二)释义用词选取须借助汉语词汇计量研究成果选取外向型汉语学习词典的释义用词ꎬ必须借助汉语词汇计量研究的相关成果ꎮ其实ꎬ与释义用词研究相关的汉语词汇计量研究早在20世纪二三十年代就开始了ꎬ业内学者通过手工和计算机对汉语词汇㊁汉字进行统计研究ꎬ编制了各种现代汉语常用字和常用词表㊁频率词典等ꎮ例如ꎬ«普通话三千常用词表»初稿㊁«现代汉语频率词典»和«普通话三千常用词表»都是比较具有代表性的词表ꎮ这些字表或词表出版年代久远ꎬ随着社会的发展变迁ꎬ某些词表的统计结果可能已经不符合当今实际情况ꎬ需要及时更新和修订ꎮ2008年ꎬ现代汉语常用词表课题组讨论形成的«现代汉语常用词表(草案)»是比较新的一个词表ꎬ该词表提出现当代社会生活中比较稳定的㊁使用频率较高的汉语普通话常用词语56008个ꎬ可供中小学语文教学㊁扫盲教育㊁汉语教育㊁中文信息处理和辞书编纂等方面参考采用ꎮ自2000年开始ꎬ对外汉语教学领域在既有各类汉语字表和词表的基础上ꎬ不断研制出适用于汉语教学的各类字表和词表ꎮ例如ꎬ«高等学校外国留学生汉语教学大纲(长期进修)»«汉语水平词汇与汉字等级大纲»«高等学校外国留学生汉语言专业教学大纲»«新汉语水平考试大纲»«汉语国际教育用音节汉字词汇等级划分»«国际汉语教学通用课程大纲»等ꎮ这些字表和词表揭示了汉语中汉字和词的出现频率和使用度ꎬ在汉语教学㊁教材编写㊁汉语考试等领域发挥了积极的指导作用ꎬ但这些字表㊁词表本质上是汉语频率和使用度的排序表ꎬ和词典编纂的释义用词性质不同ꎬ但这些字表和词表却能够为最终制定适用于外向型汉语学习词典的释义用词表提供重要的参照ꎮ关于外向型语言学习词典基于词汇控制理论的释义用词ꎬ业界也有不同的声音ꎬ如Allen(1996)曾经指出ꎬ控制词典的释义用词可能使释义变得不准确ꎻ其次由于过分强调释义用词的简单ꎬ可能会导致学习者根本没有机会学习新的词汇ꎮ与此相反的是ꎬ汉语教学界似乎已经隐约形成一种共识ꎬ对外汉语词汇教学可以分为1000词㊁3000词㊁5000词和8000词四个层次ꎬ而3000词是汉语词汇教学的基础界标ꎮ(刘英林ꎬ宋绍周1992)另外ꎬ现代汉语大概有8000个通用汉字ꎬ各种字频词频统计数据似乎也在表明ꎬ能够识别3000个常用汉字ꎬ学习者就能够认读出现代刊物文章的99 5%左右ꎬ其余5000个左右的汉字使用率仅为0 5%ꎮ(李兆麟2014)因此ꎬ将对外汉语学习词典的释义用词限定在3000个左右或许是一个可行的选择[5]ꎮ㊀㊀(三)释义用词选取的五项要求除了上述各类词表ꎬ结合外向型英语学习词典选取释义词汇(definingvocabulary)方面的经验ꎬ外向型汉语学习词典释义用词的限定应该注意以下五个方面[6]ꎮ1.限定释义用词的理解难度ꎮ限定释义用词的首要依据是被选词在理解难度上应该比目标词更小ꎬ应该让目标词的释义清晰㊁易于理解ꎮ为了达到这一目标ꎬ我们应该尽量听取来自一线语言专家和具有丰富汉语教学经验的教师的建议ꎬ因为这种基于汉语本体研究㊁汉语教学与研究㊁汉语学习词典三位一体的经验借鉴ꎬ是更容易决定将哪些词按照重要性和实用性列为重点学习词语的重要途径ꎮ2.必须以计算机大规模语料库为基础ꎮ语料库储存了大量取自各种文体的实际使用中的真实语言材料ꎬ为按照词频挑选最常用词提供了基础ꎮ例如ꎬ«现代汉语频率词典»以最常用3000词㊁5000词和8000词覆盖5万字语料得出的86%㊁91%和95%覆盖率就是基于200万字语料库筛选的结果ꎻOALD和LDOCE在限定释义用词的过程中也全面依赖英国国家语料库㊁牛津语料库和朗文语料库网络ꎬ并最终将释义用词限定为3000词和2000词ꎮ3.被选词使用频率高而且能运用于各种不同的语境ꎮ普通常用词的选取虽然要依据频率标准ꎬ但要排除语料库因报刊㊁政治㊁经济㊁科技论文等特殊文体带来的片面高频率效应ꎬ例如应该将人名㊁地名㊁宗教等专有名词排除在外ꎬ这些专有名词可能会在某些文体中集中出现ꎬ但往往在其他更为广泛的场合中出现频率有限ꎮ4.释义用词不应排除一些对大多数汉语使用者来说比较熟悉但却不常用的词语ꎮ例如ꎬ表示人体部位的词语㊁旅游词汇及其他一些常常用于释义的词语ꎬ这些词汇为汉语母语者广泛熟悉而且与生活息息相关ꎬ但由于不常常使用ꎬ可能会因上述三条标准而被排除在释义用词之外ꎮ5.释义用词的其他条件ꎮ释义过程中必须使用释义词语的最常用义项ꎬ标明释义词语的词性ꎬ为尽量缩小释义词语的范围ꎬ应该将短语性词语排除在外ꎮ四、余论综上所述ꎬ限定释义用词应该成为外向型汉语学习词典简化释义㊁提高释义质量的根本途径ꎮ在已有相关研究基础及外向型英语学习词典释义用词既有经验的基础上ꎬ外向型汉语学习词典的释义用词研究及实践操作还应注意以下三个环节ꎮ首先是语料库建设ꎮ外向型汉语学习词典释义用词的界定与限定ꎬ语料库建设是保障ꎮ五大英语学习词典的编纂均借助了大型英语语料库ꎬ如英语国家语料库㊁英语语料库ꎬ以及各词典配备的专门语料库(如朗文语料库网络)等ꎮ最近几年ꎬ虽然汉语语料库也在逐渐发展ꎬ56外向型汉语学习词典的释义用词㊀。

词汇语法理论在外向型汉英学习词典中的应用

词汇语法理论在外向型汉英学习词典中的应用

词汇语法理论在外向型汉英学习词典中的应用作者:廖承敏夏立新来源:《辞书研究》2020年第04期摘要由郑定欧编著的《汉语入门词典(汉英对照)》是以词汇语法理论为理论基础,不断进行理论创新实践而形成的一部科学严谨的外向型学习词典。

文章从词典编纂的理论基础,即词汇语法理论入手,对《汉语入门词典(汉英对照)》进行了简要的评价,总结词典在收词、编排、标注、例证等方面的主要特点,并指出该词典的不足之处。

关键词词汇语法理论外向型汉英学习词典词典评价《汉语入门词典(汉英对照)》一、引言外向型汉英学习词典,简单来说,就是供英语为本族语的用户学习汉语而编纂的词典,也叫作对外汉语学习词典。

与之相对应的是内向型汉英学习词典,旨在于服务本族语为汉语的用户。

不同于内向型词典,外向型学习词典更加强调的是非本族语用户的查阅需求。

在原则上,这类用户的查阅需求可以分为积极(生成)型和消极(理解)型。

积极型主要涉及外国用户理解汉语文本等解码活动,而消极型主要涉及外国用户写作等主动编码的语言活动。

(章宜华,雍和明2007;AdamskaSalaciak2015)随着中国国际地位的不断提高,越来越多的外国人开始学习了解汉语及中国文化,魏向清(2005)就曾提出要明确外向型汉英词典编纂的文化传播功能,这样才能使汉语走向世界。

可以说,在普及汉语的道路上,外向型汉英学习词典的重要性不言而喻。

香港城市大学郑定欧编著的《汉语入门词典(汉英对照)》(以下简称《入门》)由北京语言大学出版社于2017年11月正式出版,正是顺应当今对外汉语学习热潮而编纂并出版的一部学习型词典。

词典共收录了5000条汉语基础语词和语块,每个词条配有汉语拼音、英文词类标注、释义、汉语例句、例句汉语拼音及例句对应的英文翻译,目标用户群体为以英语为母语的汉语零基础和初级学习者。

郑定欧长期专注于研究国际汉语词汇学词典学,在编纂《入门》前做了充足的准备工作,不断完善自身的语言学、应用语言学知识,配备词典学理论与实践知识,并紧跟潮流,及时吸收词典学的最新发展成果及方法论。

《汉语教程》(杨寄洲)语法点详细解释

《汉语教程》(杨寄洲)语法点详细解释

《汉语教程》语法点设置北语杨寄洲主编 1999年8月1——10课语音11课:他住在哪儿?1、汉语句子的语序:the word order汉语没有严格意义上的形态变化,语序是汉语的主要语法手段。

汉语的句子由主语、谓语、宾语、定语、状语、补语等六种成分组成。

语序一般是主语在前,谓语在后。

宾语是谓语的连带成分。

例如:主语谓语你好。

我去银行。

There are no morphological changes in the strict sense in Chinese;the word order is the main grammatical constituent of the language。

Chinese sentences are made up of six elements:subject,predicate,object,attribute,abverbial and complement。

The subject normally precedes the predicate in a sentence,and the object is an element related to the predicate,e.g.:2、动词谓语句 the sentence with a verb as its predicate动词作谓语主要成分的句子叫动词谓语句。

动词谓语句的语序是:主语(S)+谓语(V)+宾语(O)。

A sentence with a verb as its predicate is one in which the verbis the main element of the predicate。

The prammatical order for this type of sentences is:subject +predicate+object例如:e.ge.(1)我学习汉语。

对外汉语教学语法释疑201例读书笔记

对外汉语教学语法释疑201例读书笔记

1. 以前/以来/以内/以后在表示时段的词语后面:在表示时点的词语后面:注意:“以前”“以后”可以单用,“以来”“以内”不行2. 以前/从前以前:表示过去,单用。

可在出现在时点、时段后,可以表示将来,“时点+……” 从前:表示过去,单用。

不可以出现在时点、时段后,不能表示将来。

3. 以后/后来以后:表示过去和将来,可以加时间点。

单用表示未来。

后来:表示过去,一个过程的后一阶段,不能加时间。

4. 后来/然后后来:时间名词。

指在过去某一时间之后的时间。

强调时间的先后,只用与过去已经发生的事情。

一般与“开始”“原先”“起初”等词语相对应。

然后:连词。

表示某一动作或情况发生后,接着发生另一动作或情况,强调动作或情况发生的顺序。

过去、将来都可以,一般与“首先”“先”等词语相对应。

5. 之间/之内/中间之间:两点距离以内。

之内:不超过某个范围。

小于等于某个范围。

中间:可以是点,也可以是面。

6. 三年前/前三年三年前:距说话时三年以前的时间,是过去。

前三年:一段时间的前面三年。

过去将来都可以。

注意:“前三年”可以表示将来,例如“接下来的五年时间,前三年学习绘画,后两年出国深造。

”7. 头一天/前一天头一天:一段时间里的第一天。

可以是过去,也可以是将来。

前一天:某时间前的那一天。

可以是过去,也可以是将来。

有时可以表示“头一天”,例如:“这个周末,前一天写作业,后一天出去玩儿。

”8. ……上/……中/……下……上:某方面。

例如“在学习上,你要多用点心。

”……中:可以是范围,也可以是过程。

例如“在所有的老师中,我最喜欢李老师。

”“在上课过程中,她总是对我们微笑。

”……下:指条件。

例如“在他的帮助下,我终于完成了任务。

”9. 心里/心中共同点:“里”和“中”都是指一个地方/一段时间/一件事物里面。

里:用于社会单位、领导、单位成员。

例如“我们厂里有4台机器。

”“我们厂中……”不行。

中:用于一个过程、一种状态或指感觉上范围无限大的事物。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

单语外向型学习词典之“完整句释义法”摘要:《当代汉语学习词典》作为国内单语外向型汉语学习词典,在实现释义方法多样性的同时,首次采用了“完整句释义法”,从而在释义语言上避免了以难释易,在释义方法上避免了同义词循环释义、近义语素和词循环释义的缺点,并有意识地呈现了词语的用法(搭配),充分体现了单语外向型学习词典的“学习性”。

关键词:学习词典释义语言方法一、“完整句释义法”的内涵《当代汉语学习词典》作为国内单语外向型汉语学习词典,在实现释义方法多样性的同时,本着把词汇和语法糅合在一块的创新理念,首次在汉语学习词典中采用了‘完整句释义法,即在例句中、语境中提供被释词的用法,为学习者提供所需要的语言信息。

这种方法的“微观设计包含三个组件:【解】――引导句,即内含被释词的基本句。

(1)他解下领带,觉得不那么热了。

――解说句,即尽量用词典正文内含的词语显化引导句的意义;解说句本身也是一个基本句。

(2)他把脖子上的领带打开,觉得凉快了一点儿了――例证句,即示例,其功能在于显化被释词入句时常见的语境条件;例证句本身同样是基本句。

(3)他一进门就解开口子,把外衣脱了下来。

(4)这绳子捆得真结实,解都解不开。

(5)鞋带我解不下来了,请帮忙解解吧。

”概括来说,“完整句释义法”最直观的形式上的特点是“以句释词”,然后“以句释句”,从而完成对被释词的释义,并最终通过“操练式”的方法反复提供例证句,以显化被释义词的语境条件即用法。

这一释义方法使得原本“静态”的词典释义过程呈现出“动态”的课堂教授过程,使得释义更加形象、充分和实用。

二、“完整句释义法”对传统释义法的突破《当代汉语学习词典》是单语外向型学习词典,最突出的两个特点是“外向性”和“学习性”,这两点明确了这部词典作为工具的功用是帮助留学生学习汉语。

具体来说是在自我学习过程中,借用词典排除新的不认识的词语带来的学习和交际上的困扰。

这和以汉语为母语的使用者所使用的词典在功能上具有显著的差别。

功能的差别在释义方法上也应该呈现出“量体裁衣”的差别,而就目前的大多数学习词典的释义来看,都未能突破传统的释义方法。

《当代汉语学习词典》就是在这样一个背景下,应时地提出了适合留学生学习语言使用的“完整句释义法”,使得释义更加具有针对性,尤其是内含其中的词语用法的呈现,是传统释义法难以做到的。

下面具体分析“完整句释义法”的优点。

(一)避免“以难释易”留学生习得语言是一个由易到难的过程,往往会先学生活中简单、常用的词语,然后以此为基础,去理解和学习更多较难的词。

因此,在释义用词方面,使用简单、常用的词语来释义,是编写外向型单语词典的重要原则之一。

很多学习型词典都因囿于传统释义法而较普遍出现以难释易的现象。

而“完整句释义法”则较好地避免了这一点。

下面举例比较《现代汉语学习词典》(以下简称《现代》)和《当代汉语学习词典》(以下简称《当代》)一些词条的释义。

1.【白白】a.《现代》【白白】[副]徒然。

被释义词“白白”口语中常用,是丙级词;而释义词“徒然”只用于书面语,词义较抽象,且属于超纲词。

b.《当代》【白白】[副]他学习不努力,白白花了很多钱。

他花了钱却没有效果,什么也没学到。

解说句中用词是简单、常用词。

如“没有”是甲级词,“效果”是乙级词,从而保证了释义用词不会增加学生理解的负担。

又如:2.【担任】a.《现代》【担任】[动]担当某种职务或工作。

b.《当代》【担任】[动]父亲在一个中学担任校长。

他是那个中学的校长。

3.【毕业】a.《现代》[动]完成学业。

【例】明年我们就要大学毕业了。

b.《当代》[动]他正在上大学四年级,今年就要毕业了。

他快上完大学了。

4.【食堂】a.《现代》【食堂】[名]机关、集团或里弄中供应单位职工、学生或居民吃饭的地方。

b.《当代》【食堂】[名]我们大学里食堂有三个。

我们大学里供学生吃饭的地方有三个。

5.【季节】a.《现代》【季节】[名]一年中的某个有一定特点的时令。

b.《当代》【季节】[名]一年中有四个季节,春天、夏天、秋天、冬天。

根据气候的特点,一年分为春天、夏天、秋天和冬天四个时期。

6.【自动】a.《现代》【自动】[形]靠机械装置操作。

b.《当代》【自动】[形]录音听完了,录音机就自动地停了。

录音听完了,录音机不用人按开关就能停。

上述例子中,《现代》常用丙、丁级词甚至超纲词解释甲乙级词。

如“装置”“操作”“集团”是丙级词,“职务”是丁级词,“担当”“学业”“时令”等则是超纲词,而被释词“担任”“自动”则在甲、乙级的范围内。

这里用难词解释简单词,是达不到释义目的的。

而《当代》解说句中的用词难度基本上控制在甲乙级词内,如“中学”“校长”“时期”等等,遵循了留学生学习词语由易及难的规律,从而达到释义的目的,下表为《当代》和《现代》释义用词对比的情况。

(二)避免“同义词直接释义”在内向型的词典中,同义词或近义词释义法被广泛应用,因为内向型词典是针对母语是汉语的学习者设计的。

而学习者的母语语感、认知习惯、文化积累和已有的语言基础(包括词汇)等是学习者的一个优势,即使不说明用法,也能够运用恰当。

但是,外向型学习词典是针对以汉语为第二语言的学习者而设计的,他们对汉语缺乏自然的语感,如果只是提供意义相近的词来释义,不仅达不到释义的目的,反而会增添混淆的可能,让不能体会其中细微语义差别的留学生替代使用,误认为与释义的词语没有差别,而事实恰好相反,同义词的词义和用法的区别正是第二语言教学研究的主要课题之一,也是教授给留学生的主要内容之一。

因此,为了避免用法出错,《当代》适当地加入信息量,抓住用法进行释义。

如: 7.【希望】a.《现代》【希望】[动]心中想望、盼望。

【想望】[动]①盼望。

②仰慕。

【盼望】[动]殷切的期望。

b.《当代》【希望】[动]玛丽从小就希望自己长大当一名演员。

玛丽从小就非常想自己将来当一名演员。

可见,采用以词释词法,避免不了循环释义、以难词释简单词、造成学生混淆用法的缺点。

上例中“希望”的释义词“想望”“盼望”比“希望”难;学生再去查“想望”“盼望”时,得到的释义所用词更难,从而不仅达不到释义的目的,反而增加了学生的理解负担。

而《当代》用“完整句释义法”,主观上“回避”采用以词释词的释义方法,用通俗的、简明的、日常的生活语言进行释义,减少了学生混淆近义词和同义词用法的可能性。

(三)避免“语素和词的对释”一些成词语素(学),又可以和其他语素组成新的词(学习、学校、学生、学业、学历、学位……)。

其中某一个新词(学习)和成词语素自身(学)构成的词的词义基本相同。

以往的词典一般不加以区别,并且还常用后者来解释前者。

如:但是两者的用法往往不一样,应该加以区别。

8.【学】a.《现代》【学】[素] [动]学习。

【学习】[动]从阅读、听讲、研究、实践中求得知识技能。

b.《当代》【学】[动]他在中国学汉语。

通过听讲、阅读、写汉字和说话练习等使自己会说汉语。

【学习】[动]大卫正在教室里学习。

大卫正在教室里看书,写作业。

传统释义法忽视了两者用法往往不一样的情况,《当代》分别解释了“学”和”学习”,通过两个引导句突出了“学习”是一种活动,而“学”是一种动作。

这样学生就不容易出现“大卫在教室学”这样的错误。

(四)积极交待“词语的用法”把例句和解释融合在一起,提供用法信息,这对于以交际为目的的第二语言学习者的学习是至关重要的。

传统释义法不太重视词语的用法,“完整句释义法”因其“用句释句”的特点,给出了词语所在的语境,因此往往也就给出词语的一些搭配。

另外,对于一些用法很典型的词语,会通过例句给予直观的呈现,如:9.【曾经】a.《现代》【曾经】[副]表示从前有过某种情况或者行为。

[例]我曾经跟他一起工作了三年。

/老王曾经当过几年兵。

这一释义只是强调了从前的情况和行为,现在是否仍旧如此并没有说明,即并没有把“曾经”用的语境交待清楚,而且从例句中也不能体现。

因此学生就很容易造出“我曾经吃饭”“我曾经上学”(即使现在也在上学)等句子。

b.《当代》【曾经】[副]我曾经在这工作过。

以前我在这工作过,现在不在这工作了。

较之《现代》,《当代》通过一个简单且生活化的例句,让学生知道“曾经”用在“以前做而现在不做”这种情况中,交待了语言使用的环境,因而降低了造出上面所列错误句子的几率。

10.【见面】a.《现代》【见面】[动] 双方对面相见。

[例]我们一见面就成了朋友。

/以后有机会,你们俩好好见面谈谈。

/多年没见,见了面彼此都认不出来了。

释义中没有说明被释词的用法,且例句也没有表示出来。

学生容易造出“我想见面她”“我今天见面我姐姐”这样的错句。

虽然释义中已经标示出“不及物”的词性,表示“见面”后不能带宾语,但是未免过于术语话,仍旧达不到释义的目的。

b.《当代》【见面】[动]我晚上要跟一个老朋友见面,好好聊聊。

我晚上会见到他。

《当代》直接用例句给出了“见面”的常用却易犯错的用法,“……跟……见面”,学习者学习时往往具有模仿性,多个例句的“操练式”呈现使得学生能够自然地习得。

三、释义方法的多样性词典的释义方法既要注意系统性,又不能一刀切,应该因词而异地选择适宜的释义方法,最终目的是帮助学生有效地正确理解和运用词语。

《当代》释义方法具有系统性和多样性结合的特征,85%采用了“完整句释义法”,一定程度上确保了释义的系统性。

另外,还因词而异,应用了图示(占3.5%),英译(占9.5%)、说明(占2%)等释义法,简洁、准确地揭示出语词的概念信息。

(一)图示法类似“梨”这样的实体名词还有“桌子、椅子、电灯、电话、电脑、狮子、鱼、蜜蜂、花、叶子、小麦、水果、香蕉、桥梁、塔、楼、楼梯、车、汽车、火车、飞机、自行车、胳膊、腰、手、手指,头发”等等。

传统的释义法都是用复杂的术语来解释的,不仅达不到释义的目的,反而会增加学生的学习负担。

而《当代》则直接采用了图示法,简单明了地达到了释义的目的。

术语的详细解释更适合科普类功能词典,图示法的适当使用凸显了外向型学习词典的“学习”性。

释义方法的选择本身不是目的,释义方法能够帮助学生成功掌握词语的意思和用法才是根本所在,因此图示法有其直观性和经济性,是应“学习性”这个特征和功能而生。

11.【梨】a.《现代》【梨】[名]梨树,落叶乔木,夏天开白花,秋天结果。

也指这种植物的果实,多汁,是常见水果,品种很多。

b.《当代》【梨】[名](一幅梨的图片)(二)英译法类似“化学”这样的词,如:【茶】tea、【大使馆】embassy、【白】white、【米】metre、【厘米】centimeter、【广播】broadcast、【博士】doctor与英语基本对应且释义术语性很强,传统释义法采用下定义等方法,避免不了解释用词过难或过于术语化等现象,对于以汉语为第二语言的学生而言,同样存在不仅没有达到释义的目的,反而增加学生的理解困难。

相关文档
最新文档