单语外向型学习词典之“完整句释义法”
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
单语外向型学习词典之“完整句释义法”-汉语言文学
单语外向型学习词典之“完整句释义法”
摘要:《当代汉语学习词典》作为国内单语外向型汉语学习词典,在实现释义方法多样性的同时,首次采用了“完整句释义法”,从而在释义语言上避免了以难释易,在释义方法上避免了同义词循环释义、近义语素和词循环释义的缺点,并有意识地呈现了词语的用法(搭配),充分体现了单语外向型学习词典的“学习性”。
关键词:学习词典释义语言方法
一、“完整句释义法”的内涵
《当代汉语学习词典》作为国内单语外向型汉语学习词典,在实现释义方法多样性的同时,本着把词汇和语法糅合在一块的创新理念,首次在汉语学习词典中采用了‘完整句释义法,即在例句中、语境中提供被释词的用法,为学习者提供所需要的语言信息。这种方法的“微观设计包含三个组件:
【解】
——引导句,即内含被释词的基本句。
(1)他解下领带,觉得不那么热了。
——解说句,即尽量用词典正文内含的词语显化引导句的意义;解说句本身也是一个基本句。
(2)他把脖子上的领带打开,觉得凉快了一点儿了
——例证句,即示例,其功能在于显化被释词入句时常见的语境条件;例证句本身同样是基本句。
(3)他一进门就解开口子,把外衣脱了下来。
(4)这绳子捆得真结实,解都解不开。
(5)鞋带我解不下来了,请帮忙解解吧。”
概括来说,“完整句释义法”最直观的形式上的特点是“以句释词”,然后“以句释句”,从而完成对被释词的释义,并最终通过“操练式”的方法反复提供例证句,以显化被释义词的语境条件即用法。这一释义方法使得原本“静态”的词典释义过程呈现出“动态”的课堂教授过程,使得释义更加形象、充分和实用。
二、“完整句释义法”对传统释义法的突破
《当代汉语学习词典》是单语外向型学习词典,最突出的两个特点是“外向性”和“学习性”,这两点明确了这部词典作为工具的功用是帮助留学生学习汉语。具体来说是在自我学习过程中,借用词典排除新的不认识的词语带来的学习和交际上的困扰。这和以汉语为母语的使用者所使用的词典在功能上具有显著的差别。功能的差别在释义方法上也应该呈现出“量体裁衣”的差别,而就目前的大多数学习词典的释义来看,都未能突破传统的释义方法。《当代汉语学习词典》就是在这样一个背景下,应时地提出了适合留学生学习语言使用的“完整句释义法”,使得释义更加具有针对性,尤其是内含其中的词语用法的呈现,是传统释义法难以做到的。下面具体分析“完整句释义法”的优点。
(一)避免“以难释易”
留学生习得语言是一个由易到难的过程,往往会先学生活中简单、常用的词语,然后以此为基础,去理解和学习更多较难的词。因此,在释义用词方面,使用简单、常用的词语来释义,是编写外向型单语词典的重要原则之一。很多学习型词典都因囿于传统释义法而较普遍出现以难释易的现象。而“完整句释义法”则较
好地避免了这一点。下面举例比较《现代汉语学习词典》(以下简称《现代》)和《当代汉语学习词典》(以下简称《当代》)一些词条的释义。
1.【白白】
a.《现代》【白白】[副]徒然。
被释义词“白白”口语中常用,是丙级词;而释义词“徒然”只用于书面语,词义较抽象,且属于超纲词。
b.《当代》【白白】[副]他学习不努力,白白花了很多钱。他花了钱却没有效果,什么也没学到。
解说句中用词是简单、常用词。如“没有”是甲级词,“效果”是乙级词,从而保证了释义用词不会增加学生理解的负担。又如:
2.【担任】
a.《现代》【担任】[动]担当某种职务或工作。
b.《当代》【担任】[动]父亲在一个中学担任校长。他是那个中学的校长。
3.【毕业】
a.《现代》[动]<不及物>完成学业。【例】明年我们就要大学毕业了。
b.《当代》[动]他正在上大学四年级,今年就要毕业了。他快上完大学了。
4.【食堂】
a.《现代》【食堂】[名]机关、集团或里弄中供应单位职工、学生或居民吃饭的地方。
b.《当代》【食堂】[名]我们大学里食堂有三个。我们大学里供学生吃饭的地方有三个。
5.【季节】
a.《现代》【季节】[名]一年中的某个有一定特点的时令。
b.《当代》【季节】[名]一年中有四个季节,春天、夏天、秋天、冬天。根据气候的特点,一年分为春天、夏天、秋天和冬天四个时期。
6.【自动】
a.《现代》【自动】[形]靠机械装置操作。
b.《当代》【自动】[形]录音听完了,录音机就自动地停了。录音听完了,录音机不用人按开关就能停。
上述例子中,《现代》常用丙、丁级词甚至超纲词解释甲乙级词。如“装置”“操作”“集团”是丙级词,“职务”是丁级词,“担当”“学业”“时令”等则是超纲词,而被释词“担任”“自动”则在甲、乙级的范围内。这里用难词解释简单词,是达不到释义目的的。而《当代》解说句中的用词难度基本上控制在甲乙级词内,如“中学”“校长”“时期”等等,遵循了留学生学习词语由易及难的规律,从而达到释义的目的,下表为《当代》和《现代》释义用词对比的情况。
(二)避免“同义词直接释义”
在内向型的词典中,同义词或近义词释义法被广泛应用,因为内向型词典是针对母语是汉语的学习者设计的。而学习者的母语语感、认知习惯、文化积累和已有的语言基础(包括词汇)等是学习者的一个优势,即使不说明用法,也能够运用恰当。但是,外向型学习词典是针对以汉语为第二语言的学习者而设计的,他们对汉语缺乏自然的语感,如果只是提供意义相近的词来释义,不仅达不到释义的目的,反而会增添混淆的可能,让不能体会其中细微语义差别的留学生替代使用,误认为与释义的词语没有差别,而事实恰好相反,同义词的词义和用法的区别正是第二语言教学研究的主要课题之一,也是教授给留学生的主要内容之一。因此,为了避免用法出错,《当代》适当地加入信息量,抓住用法进行释义。如:
7.【希望】
a.《现代》【希望】[动]心中想望、盼望。
【想望】[动]①盼望。②仰慕。
【盼望】[动]殷切的期望。
b.《当代》【希望】[动]玛丽从小就希望自己长大当一名演员。玛丽从小就非常想自己将来当一名演员。
可见,采用以词释词法,避免不了循环释义、以难词释简单词、造成学生混淆用法的缺点。上例中“希望”的释义词“想望”“盼望”比“希望”难;学生再去查“想望”“盼望”时,得到的释义所用词更难,从而不仅达不到释义的目的,反而增加了学生的理解负担。而《当代》用“完整句释义法”,主观上“回避”采用以词释词的释义方法,用通俗的、简明的、日常的生活语言进行释义,减少了学生混淆近义词和同义词用法的可能性。
(三)避免“语素和词的对释”