N1词汇日汉同形异义200词【带例句及惯用语】

合集下载

日语词汇学习日汉同形词辩义

日语词汇学习日汉同形词辩义

日语词汇学习:日汉同形词辩义一道(いちどう)日语词义(1)一种技艺、技能;(2)一条、一线、一丝。

例1:一道に長じる人は仕事を容易に捜せる。

/擅长于(某种)技艺。

例2:長くて暗みで奮闘した後,やっと一道の光明(こうみょう)が見えてきた。

/经过长期在黑暗中奋斗之后,终于看到了一线光明。

汉语词义(1)一同、一路、一起;(2)一条、一线;(3)山、河、菜肴、题目等的量词。

例1:我们一道去买东西吧。

/私達は一緒にショッピングに行きましょう。

例2:在狂风暴雨中出现了一道闪电。

/吹き荒ぶ嵐の中にひとすじの稲妻(いなずま)の光が光った。

例3:最后上的一道菜是北京烤鸭。

/最後に出た一品の料理は北京ダックであった。

例4:这次考试太难了,我用了一个小时才只做出了一道题。

/今度の試験は難しすぎるので,私は一時間中に一つしかできなかった。

日汉辨异日语“一道”中的“道”,在释义(1)时是指某种技艺,例如“花道”“茶道”等;在释义(2)中是“条、线”的意思。

汉语的“一道”中的“道”,(1)是“道路”的意思;(2)和日语的意思基本相同;而(3)的用法日语中没有。

渦音読:か訓読:うず渦中かちゅう過音読:か訓読:すぎるすごすあやまつあやまち過失かしつ|過程かてい箇音読:か訓読:——箇所かしょ|三箇月さんかげつ稼音読:か訓読:かせぐ稼業かぎょう|稼働かどう課音読:か課題かだい|日課にっか蚊音読:か快音読:かい訓読:こころよい快活かいかつ|快諾かいだく戒音読:かいえ訓読:いましめる戒告かいこく|戒名かいみょう。

中日同形异义词 形容词

中日同形异义词 形容词

中日同形异义词形容词中日同形异义词是指在汉语和日语中具有相同形态(即写法相同或非常相似),但意义不同的词汇。

这些词汇在两种语言中的使用场景和含义可能完全不同,因此容易引起误解。

以下是一些形容词的中日同形异义词的例子:1.大:在汉语中,“大”通常表示尺寸、规模、程度等方面的较大。

而在日语中,“大”除了表示尺寸、规模、程度等方面的较大外,还可以用来表示尊敬、敬称等。

例如,“大家”(dàjiā)在日语中表示“各位”,而不仅仅是“大的家”。

2.小:在汉语中,“小”通常表示尺寸、规模、程度等方面的较小。

而在日语中,“小”除了表示尺寸、规模、程度等方面的较小外,还可以用来表示年轻、幼稚等。

例如,“小鬼”(xiǎoguǐ)在日语中表示“小孩子”或“年轻人”,而不仅仅是“小的鬼”。

3.高:在汉语中,“高”通常表示高度、地位、水平等方面的较高。

而在日语中,“高”除了表示高度、地位、水平等方面的较高外,还可以用来表示价格、成本等较高。

例如,“高価”(taka-ka)在日语中表示“高价”,而不仅仅是“高的价”。

4.低:在汉语中,“低”通常表示高度、地位、水平等方面的较低。

而在日语中,“低”除了表示高度、地位、水平等方面的较低外,还可以用来表示价格、成本等较低。

例如,“低価”(hi-ka)在日语中表示“低价”,而不仅仅是“低的价”。

5.新:在汉语中,“新”通常表示时间上的较近、事物上的更新等。

而在日语中,“新”除了表示时间上的较近、事物上的更新等外,还可以用来表示新鲜、不熟悉等。

例如,“新”(arai-shii)在日语中表示“新鲜的”或“不熟悉的”,而不仅仅是“新的”。

[日--一级]同音异义词

[日--一级]同音异义词

[日--一級]同音異議詞「いいん」委員-医院-医員「いがい」以外-意外-遺骸「いぎ」意義-異議-異義「いけん」意見-異見-遺賢「いこう」以降-意向-移行-遺稿-往こう-逝こう「いし」意思-意志-医師-遺志「いじょう」以上-異常-異状「いったい」一体-一帯-一隊-一対「いど」井戸-緯度-異土-挑「いどう」移動-異動-異同-医道「いらい」以来-依頼-弄い「いりょう」医療-衣料「えいせい」衛星-衛生-永世-永逝「えんしゅう」演習-円周-遠州「かいしゅう」回収-改修-会衆-海舟「かいせい」改正-快晴-開成-偕成-改姓-海星「かいそう」階層-回送-回想-改装-海草-飼いそう-解そう-回そう-改そう「かいだん」会談-階段-怪談-解団「かいてい」改定-改訂-海底-階梯-開廷-階てい「かいとう」回答-解答-解凍-怪盗---------------------------------------「かいほう」介抱-解放-開放-会報「かいろ」回路-海路「かがく」化学-科学-下顎「かくしん」核心-確信-革新「かくりつ」確立-確率-格率「かこう」下降-加工-河口-火口-化工-佳肴-描こう「かじ」家事-火事「かせん」化繊-河川-下線-貸せん-仮せん「いぜん」以前-依然「かっき」活気-画期-客気「がっき」学期-楽器-月忌「かてい」仮定-家庭-課程-過程「かんご」看護-漢語-監護-閑語「かんこう」刊行-勘校-観光-慣行-敢行-完工-寛厚「かんしゅう」慣習-監修-観衆「かんしょう」干渉-感傷-観賞-鑑賞-完勝-緩衝-簡しょう「かんしん」関心-歓心-感心-寒心「かんそう」感想-乾燥-歓送-関そう「かんよう」慣用-肝要-寛容「きかい」機会-機械-器械-奇怪---------------------------------------「きかん」期間-機関-器官-帰還-季刊-奇観「きげん」期限-起源-機嫌-紀元-危言「きこう」機構-気候-貴行「きじ」記事-生地「きしゃ」貴社-記者-汽車「きじゅん」基準-規準-帰順「きたい」期待-気体-機体「きゅうこう」急行-休講-休校-旧交「きゅうこん」球根-求婚「きゅうそく」急速-休息「きょうか」強化-教科「きょうかい」協会-教会-境界-教誨「きょうぎ」協議-競技-狭義-教義「きょうこう」強行-強硬-強攻-凶行-恐慌-恭行「きょうじゅ」教授-享受「きょうしゅう」教習-郷愁-強襲「きょうちょう」強調-協調「きょうりょく」協力-強力「きんし」禁止-近視「ぐんしゅう」群集-群衆----------------------------------「けいき」景気-契機-計器「けいじ」刑事-掲示-啓示「けいせい」形成-形勢-警醒-傾城-警世「けっこう」結構-決行-血行-欠航「げんこう」原稿-現行-言行「げんし」原始-原子-幻視「げんしょう」現象-減少「げんてん」原点-原典-減点「けんとう」検討-見当「こうい」行為-好意-高位-厚意-更衣-校医-後遺-皇位「こうえん」公園-後援-公演-講演「こうか」効果-降下-高価-硬化-硬貨「こうかい」公開-後悔-更改-航海「こうがい」公害-郊外-梗概「こうぎ」講義-抗議-交誼「こうきょう」公共-好況-交響-高教「こうぎょう」工業-興業-鉱業-公業「こうこう」高校-孝行-港口-口腔「こうしゃ」後者-校舎-公社------------------------------------「こうさく」工作-耕作-交錯「こうしゅう」公衆-講習「こうじょう」工場-向上-厚情「こうすい」香水-降水「こうせい」構成-攻勢-公正-更正-厚生-後世「こうそう」構想-抗争-高層「こうそく」高速-拘束-梗塞「こうたい」交代-交替-後退-抗体「こうとう」高等-口頭-紅灯「こうどう」行動-公道-講堂「こうどく」購読-講読「こうない」構内-校内-行内-口内-坑内-港内「こうはい」後輩-荒廃-後背「こうひょう」好評-公表-講評「こうよう」効用-紅葉-公用「こしょう」故障-呼称-胡椒「こじん」個人-故人-古人「さいきん」最近-細菌「さいしゅう」採集-最終「さくせい」作成-作製------------------------------------「さんせい」賛成-酸性-参政-産生「しかく」四角-資格-視覚「しき」指揮-四季-史記-始期-敷き「じき」時期-磁器-時機「しきゅう」至急-支給-死球「じこ」事故-自己「じきゅう」自給-持久-自休「しこう」思考-嗜好-志向-試行-施行-指向-施工-伺候「しじ」支持-指示-私事「じしゅ」自主-自首-字種「じしん」自身-地震-自信-磁針-時針「じたい」自体-事態-辞退-字体「じてん」辞典-自転-時点-事典「しぼう」志望-死亡-脂肪「しめい」氏名―指名-使命「しゅうかん」習慣-週刊-週間-収監-終刊「しゅうし」収支-宗旨-修士-終始-終止「しゅしょく」就職-修飾-秋色-主食「じゅたい」渋滞-重体-重態-縦隊「しゅうりょう」終了-修了-秋涼-収量「しよう」使用-仕様-試用-飼養------------------------------------「じょうきょう」状況-情況-上京「しょうたい」招待-正体-小隊「しょうにん」承認-商人-証人-昇任-小人「しょうひん」商品-賞品-小品「しょうめい」証明-照明「しょくりょう」食料-食糧「じょし」女子-助詞-女史-序詞「しんこう」進行-信仰-振興-進攻-深厚-新興「じんこう」人口-人工-沈香-仁行-仁幸「しんせい」申請-神聖-新生-真正-新星「しんちょう」慎重-身長-伸張-伸長-新潮「しんり」心理-真理-心裏「しんろ」進路-針路「すいせん」推薦-水洗-水仙-垂線「せいいく」生育-成育「せいかく」性格-正確-政客-精確「せいこう」成功-精巧-西郊-性向-性交「せいさく」政策-製作-制作「せいさん」生産-清算-精算-正餐「せいし」静止-生死-制止「せいしょ」聖書-清書-盛暑-税所「せいちょう」成長-生長-声調「せいとう」政党-正当-征討「せいねん」青年-成年-生年-盛年「せいふく」征服-制服「せいめい」生命-姓名-声明「せいり」整理-生理「せんこう」選考-専攻-先行-線香-戦功「ぜんしん」全身-前進-善心-前審-漸進「せんせい」先生-専制-先制-宣誓-陝西「せんたく」選択-洗濯「せんとう」先頭-戦闘「そうぞう」創造-想像「たいか」退化-大家-対価-大火-耐火「たいしょう」対象-対照-対称-大将-大賞「たいそう」体操-大層-太宗-大葬-大喪「たんか」単価-短歌-炭化-単科-担架「たんき」短期-短気「ちょうかん」長官-朝刊「ちゅうしゃ」注射-駐車-中社「ちゅうせい」中世-中性-忠誠「つうか」通貨-通過「ていか」低下-定価-低価「てきかく」的確-適格-適確「てんか」天下-添加-転化-点火「てんかい」展開-転回-天界「でんき」電気-伝記-電器-電機-伝奇「てんこう」天候-転向-転校-天孝「てんさい」天才-天災「でんせん」伝染-電線-伝線「でんとう」伝統-電灯-電燈「どうし」同士-動詞-同志-導師「どうじょう」同情-同上-道場「ねんかん」年間-年鑑-年刊「はっしゃ」発射-発車「はんらん」氾濫-反乱-叛乱「ひなん」非難-避難-批難「ひろう」疲労-披露-卑陋「ふきん」付近-布巾-附近「ふしん」不振-不審-不信-腐心「ふつう」普通-不通「へいき」平気-兵器-併記「へいこう」平行-並行-平衡-閉口「ほうがく」方角-法学「ぼうし」防止-帽子「ほうそう」放送-包装-奉送「ほけん」保険-保健「ほしょう」保障-保証-補償「みんぞく」民族-民俗「めいし」名詞-名刺-名士-芽衣氏「やかん」夜間-薬缶-矢管-焼かん-妬かん「ゆうき」勇気-有機「ようい」用意-容易「ようき」容器-陽気-妖気「ようご」用語-擁護-養護-洋語「ようし」養子-用紙-要旨-容姿-酔うし「りっぽう」立法-立方-律法「りょうかい」了解-領海-諒解「ようじ」用事-幼児-幼時「ふじん」婦人-夫人-布陣-不尽「ふじゅん」不順-不純「ふさい」負債-夫妻-不才「ふごう」符号-符合-富豪-附合-負号「ふくし」福祉-副詞-吹くし「はんえい」反映-繁栄-反英「はいじょ」排除-廃除「はいけい」拝啓-背景「どうよう」同様-動揺-童謡-道用「ちゅうしょう」抽象-中傷-中小-中称「たいせい」体制-体勢-態勢-大勢-耐性「そうさく」捜索-創作-操作「そうさ」操作-捜査-相さ-草さ「ぜんかい」前回-全快-全開---------------------------------------。

中日同形异义词例子

中日同形异义词例子

中日同形异义词例子
中日两种语言都存在很多同形异义词,这些词汇对于学习语言的
人来说往往会造成困扰和误解,因为它们经常被用来描述不同的事物。

拿“银行”来说吧,这个词在中文和日文中都是同一个写法,但
是在两种语言中所表示的含义却有所不同。

在中文中,“银行”通常
指代一家金融机构,提供各种银行业务,比如存款、取款、贷款等等。

而在日语中,“銀行”则除了具有和中文中相同的含义之外,还可以
指代一个建筑或者一个地点。

比如说,在日本你可以听到这样的说法:“銀行の前で待っています”(我在银行前等你)。

还有一个常见的同形异义词是“罐头”。

在中文中,“罐头”通
常是指装在罐子里的食品,比如菜、鱼和肉等等。

但是在日语中,
“缶詰”这个词可以用来形容任何一种包装在罐子或者盒子里的食品,甚至是罐头饮料和饮料瓶。

如果你在日本的超市里看到有“缶詰ビール”(罐装啤酒)这样的东西,别误以为是啤酒罐头了。

此外,还有一些同形异义词在不同的语言中所表示的含义却完全
不同。

比如说,“休闲”这个词在中文中通常指代一种生活方式,意
味着放松和自在。

而在日语中,“休閑”这个词则主要用来形容一些
休闲设施和娱乐活动,比如游乐场、温泉和度假村等等。

综上所述,同形异义词的问题在学习语言的过程中难免会遇到。

在遇到这种情况时,我们需要仔细阅读整个句子和上下文,了解它所
处的语境,从而准确理解其含义。

当然,在旅游和交流中,也需要特别留心,避免因词义的差异而造成不必要的误解。

日汉同形词辩义

日汉同形词辩义
日语词义
(1)意思,心意,意图。
(2)民法中指成为行为原因的心理作用或对某种事情的欲望。刑法指对于行为的认识或犯意。
例1:この会社の指導者と社員の間に意思の疎通(そつう)を欠くそうだ。/在这个公司中,领导和员工之间似乎缺乏相互沟通和理解。
例2:意思表示(ひょうじ)。/1)表示意见;2)(为使权利或义务等在法律上生效而向外界表明自己的意思)表明态度。
指夫妻关系的男女。
例1:这是我的爱人。/こちらは私の主人です。
例2:你爱人是什么大学毕业的?/ご奥さんはどの大学からご卒業ですか。
日汉辨异
汉语的“爱人”是指夫妻关系的男女双方,而日语“愛人”则多用于指非夫妻关系相爱或有不正当关系的男女,多用为贬义(但也不仅仅只是这个意思)。
悪心(あくしん)
日语词义
(1)一种技艺、技能;
(2)一条、一线、一丝。
例1:一道に長じる人は仕事を容易に捜せる。/擅长于(某种)技艺。
例2:長くて暗みで奮闘した後,やっと一道の光明(こうみょう)が見えてきた。/经过长期在黑暗中奋斗之后,终于看到了一线光明。
汉语词义
(1)一同、一路、一起;
(2)一条、一线;
例3:虽然受了很大的打击,他的神情还是很安静。/ひどい打撃を受けても,彼はやっぱり落ち着きだ。
日汉辨异
日语“安静”和汉语“安静”词义基本相同,但具体使用场合却有较大区别。日语中的“安静”主要用为病人的安心静养这种场合,并不用于形容环境;而汉语的“安静”除“安心静养”用法之外更多用于指一般的环境的安静、清静。
例3:这本小说一点意思都没有。/この小説は少しもおもしろくない。
例4:这只是我的一点意思,请收下吧。/これはほんの心持ちですから,お収めください。

日汉同形异义

日汉同形异义

愛人(あいじん)情妇朝飯前(あさめしまえ)简单暗算(あんざん)心算石頭(いしあたま)死脑筋的人一味(いちみ)同类浮気(うわき)见异思迁得体(えたい)来历、身份演出(えんしゅつ)监制遠慮(えんりょ)客气大方(おおかた)大众大手(おおて)大型厂商、企业大家(おおや)房东女将(おかみ)老板娘十八番(おはこ)最得意拿手的改行(かいぎょう)作文时换行外人(がいじん)外国人階段(かいだん)楼梯買手(かいて)买方快報(かいほう)好消息恰好(かっこう)穿着家内(かない)老婆還暦(かんれき)六十岁大寿汽車(きしゃ)火车汽水(きすい)淡水和海水混在一起急須(きゅうす)茶壶謹慎(きんしん)闭门思过組合(くみあい)工会团体経理(けいり)会计怪我(けが)受伤害結構(けっこう)足够結束(けっそく)团结喧嘩(けんか)打架合意(ごうい)同意講義(こうぎ)上课、课程交代(こうたい)轮班的人合同(ごうどう)合并交番(こうばん)派出所心地(ここち)感觉腰掛(こしかけ)凳子小人(こびと)小矮人作風(さくふう)写作风格茶房(さぼう)红茶、咖啡店酸素(さんそ)氧气自愛(じあい)自己多加保重時雨(しぐれ)秋末冬初之际的阵雨地道(じみち)脚踏实地邪魔(じゃま)打搅、麻烦的人出世(しゅっせ)出人头地趣味(しゅみ)嗜好精進(しょうじん)素食小心者(しょうしんもの)胆小鬼冗談(じょうだん)开玩笑丈夫(じょうぶ)坚固情報(じょうほう)资讯、消息処分(しょぶん)整理新聞(しんぶん)报纸新米(しんまい)新手成敗(せいばい)惩罚是非(ぜひ)务必、无论如何前年(ぜんねん)去年大 à坤い长 肖筏椋 ≈行娜宋颸大丈夫(だいじょうぶ)没问题、没关系台所(だいどころ)厨房大名(だいみょう)各地诸侯痴漢(ちかん)色情狂通達(つうたつ)通告、传达手紙(てがみ)信伝言(でんごん)留言天井(てんじょう)天花板お得意さん(とくい)顾客取締役(とりしまりやく)董事、股东難聴(なんちょう)重听人間(にんげん)人类彼岸(ひがん)春、秋分的前后三天火の車(ひのくるま)经济状况不好服役(ふくえき)入狱不時(ふじ)意外節目(ふしめ)转折点不審(ふしん)可疑分家(ぶんけ)旁系米国(べいこく)美国勉強(べんきょう)学习、便宜放心(ほうしん)精神恍惚翻訳(ほんやく)笔译麻雀(ま―じゃん)麻将真面目(まじめ)认真的見方(みかた)看法、见解娘さん(むすめ)少女夢中(むちゅう)浑然忘我無理(むり)勉强迷惑(めいわく)困扰文句(もんく)不满焼飯(やきめし)炒饭焼餅を焼く(やきもちをやく)吃醋、妒忌床(ゆか)地板用意(ようい)准备旅券(りょけん)护照留守(るす)不在冷房(れいぼう)冷气老婆(ろうば)老太婆。

日语词汇学习:日汉同形词辩义(37)

日语词汇学习:日汉同形词辩义(37)

日语词汇学习:日汉同形词辩义(37)
何時(なんじ)
日语词义
表示时间上的“几点钟”。

例:明日の会議は何時から始めますか?/明天的会议从几点开始?
汉语词义
何时;什么时候。

例:你和他是何时认识的?/君はいつ彼と出会ったのですか。

日汉辨异
日语“何時”一词中的“時”是“点钟”的意思;而汉语“何时”一词中的“时”则是“时候”、“时间”的意思。

所以两者的意思不一样。

日语知识点:中国字在日语中叫汉字,实际上是表意符号,每一个符号都代表一件事或一个观点。

常见的是一个汉字有一个以上的音。

在日本,汉字是用来书写起源于中国的词和土生土长的日本词。

日本店铺https://riben.友情提醒,点击日本店铺考试频道可以访问《日语学习:日汉同形词辩义(37)》的相关学习内容。

字同义不同的日语单词

字同义不同的日语单词

字同义不同的日语汉字勘定かんじょう名他サ计算;估计;算帐;帐款;考虑;顾及喧哗けんか名自サ吵嘴;打架怪我けが名自サ受伤;负伤;过错;过失帐面ちょうめん名笔记本;本子;帐本手心てごころ名要领;斟酌难点なんてん名缺点;难懂的地方反映はんえい名自他サ反光;反射都合つごう名他サ适合真面目まじめ名形动认真;诚实;正派;踏实颜色かおいろ名神色;眼色;面色;气色汽车きしゃ名火车依頼いらい名自他サ委托;请求;依靠新闻しんぶん名报纸着想ちゃくそう名立意;构思;主义万年笔まんねんひつ名自来水笔苦虫にがむし形动愁眉苦脸野菜やさい名蔬菜不时ふじ名意外;万一放送ほうそう名他サ广播;传播;传布(消息)一番いちばん名第一;最初;最好;最妙切手きって名邮票见物けんぶつ名他サ参观;游览见事みごと形动美丽;好看;巧妙;安全体裁ていさい名外表;样子;样式;奉承话伝言でんごん名自他サ口信;带口信;传话封筒ふうとう名信封人々ひとびと名很多人布団ふとん名被子坊主ぼうず名和尚格式かくしき名资格;地位;礼节;规矩切符きっぷ名车票工作こうさく名他サ修理先生せんせい名老师縁故えんこ名亲戚仲间なかま名关系;伙伴;同事;同类马鹿ばか名形动糊涂;愚蠢;混蛋;傻瓜皮肉ひにく名形动讽刺;挖苦;嘲讽刺身さしみ名生鱼片勉强べんきょう名自他サ学习;勤奋;锻炼学徒がくと名学生気分きぶん名心情;情绪;气氛厚生こうせい名福利保障大根だいこん名萝卜丁宁ていねい名形动恭敬和蔼;注意周到大方おおかた名、副也许;诸位;大家;大约我慢がまん名他サ忍让;忍耐风船ふうせん名气球文通ぶんつう名自サ通信;写信放题ほうだい名自由风声かぜごえ名嗓音沙哑胡瓜きゅうり名黄瓜加减かげん名他サ身体情况大丈夫だいじょうぶ形动没关系手纸てがみ名信床屋とこや名理发屋人参にんじん名胡萝卜不作法ふさほう名没有规矩下手へた名形动拙劣;笨拙;不高明诱うさそう他五邀请;劝诱胜手かって形动任意;随便気弱きよわ名形动胆怯;懦弱工夫くふう名他サ开动脑筋;设法卓球たっきゅう名乒乓球老母ろうぼ名老太太戸棚とだな名壁橱主人しゅじん名丈夫外人がいじん名外国人无理むり名形动勉强;不讲理;过分见方みかた名伙伴;见解下流かりゅう名河的下游;社会的下层駆使くし名他サ运用自如心中しんじゅう名自サ殉情;守信义台所だいどころ名厨房大事だいじ名形动重要的,贵重泥棒どろぼう名盗贼;小偷苦手にがて名形动不擅长走るはしる自五跑阶段かいだん名楼梯见世物みせもの名杂耍嘘うそ名谎话;假话;不恰当八百屋やおや名蔬菜店丈夫じょうぶ名动结实是非ぜひ名、副务必;一定机つくえ名桌子手品てじな名魔术女房にょうぼう名妻子必死ひっし名必死、拼命お汤おゆ名热水梦中むちゅう名、形动入迷;热衷;梦中邪魔じゃま名、形动他サ打扰;妨碍;干扰愚痴ぐち形动怨言;无知;牢骚;抱怨床ゆか名地板大切たいせつ名形动重要;贵重;要紧魔法瓶まほうびん名热水瓶给料きゅうりょう名工资;薪水娘むすめ名女儿无料むりょう名免费部屋へや名房间迷惑めいわく名自サ麻烦;烦扰;困惑;妨碍。

中日同形异义词举例

中日同形异义词举例

中日同形异义词举例一、词汇意义不同1.家族:在中文中,“家族”通常指的是一个具有血缘关系的团体,而在日语中,“家族”则更偏向于指一个家庭,包括父母和子女等。

2.怪我:在中文中,“怪我”通常表示“怪我不好”的意思,而在日语中,“怪我”则表示“受伤”的意思。

二、词性不同1.汽车:在中文中,“汽车”是名词,而在日语中,“汽车”是动词,表示驾驶汽车的意思。

三、表达方式不同1.丈夫:在中文中,“丈夫”是指已婚男子的配偶,而在日语中,“丈夫”则表示结实、健壮的意思。

2.障子:在中文中,“障子”通常表示屏障、障碍物的意思,而在日语中,“障子”则表示推拉门、滑动门的意思。

四、文化背景不同1.茶道:在中文中,“茶道”是指一种以茶为主题的文化活动,而在日语中,“茶道”则是一种修身养性的仪式活动。

2.切手:在中文中,“切手”通常表示割破手的意思,而在日语中,“切手”则表示邮票的意思。

五、语言习惯不同1.病院:在中文中,“病院”通常是指医院的意思,而在日语中,“病院”则是指诊所以及小型医疗机构的意思。

2.风邪:在中文中,“风邪”通常表示感冒的意思,而在日语中,“风邪”则表示伤风、感冒的意思。

六、历史背景不同1.武士:在中文中,“武士”通常是指日本的武士阶层,而在日语中,“武士”则表示武艺高强的人。

2.浪人:在中文中,“浪人”通常是指流浪者或者无业游民的意思,而在日语中,“浪人”则表示没有考上武家的科举考试的人。

七、使用频率不同1.学生:在中文中,“学生”是常用的词汇之一,使用频率较高,而在日语中,“学生”的使用频率相对较低。

2.先生:在中文中,“先生”通常用来称呼老师或者有学问的人,而在日语中,“先生”则用来称呼医生或者律师等职业的人。

八、社会现象不同1.美容院:在中文中,“美容院”通常是指提供美容服务的机构,而在日语中,“美容院”则是指提供美发服务的机构。

2.株主权者:在中文中,“株主权者”通常是指公司的股东和高管人员,而在日语中,“株主权者”则是指公司的所有者和管理者。

日语中与中文同形异意的单词100个

日语中与中文同形异意的单词100个

学徒 がくと 名 学生
気分 きぶん 名 心情;情绪;气氛
厚生 こうせい 名 福利保障
大根 だいこん 名 萝卜
丁寧 ていねい 名形动 恭敬和蔼;注意周到
大方 おおかた 名、副 也许;诸位;大家;大约
我慢 がまん 名他サ 忍让;忍耐
風船 ふうせん 名 气球
文通 ぶんつう 名自サ 通信;写信
見物 けんぶつ 名他サ 参观;游览
見事 みごと 形动 美丽;好看;巧妙;安全
体裁 ていさい 名 外表;样子;样式;奉承话
伝言 でんごん 名自他サ 口信;带口信;传话
封筒 ふうとう 名 信封
人々 ひとびと 名 很多人
布団 ふとん 名 被子
坊主 ぼうず 名 和尚
格式 かくしき 名 资格;地位;礼节;规矩
娘 むすめ 名 女儿
無料 むりょう 名 免费
部屋 へや 名 房间
迷惑 めいわく 名自サ 麻烦;烦扰;困惑;妨碍
新聞 しんぶん 名 报纸
着想 ちゃくそう 名 立意;构思;主义
万年筆 まんねんひつ 名 自来水笔
苦虫 にがむし 形动 愁眉苦脸
野菜 やさい 名 蔬菜
不時 ふじ 名 意外;万一
放送 ほうそう 名他サ 广播;传播;传布(消息)
一番 いちばん 名 第一;最初;最好;最妙
切手 きって 名 邮票
階段 かいだん 名 楼梯
見世物 みせもの 名 杂耍
嘘 うそ 名 谎话;假话;不恰当
八百屋 やおや 名 蔬菜店
丈夫 じょうぶ 名动 结实
是非 ぜひ 名、副 务必;一定
机 つくえ 名 桌子
手品 てじな 名 魔术

日语词汇辨析:日汉同形异义词—演出

日语词汇辨析:日汉同形异义词—演出

在⽇语词汇中,常出现⼀些汉字,⽽这些汉字的⽇语意思往往与其中⽂意义相差甚⼤,下⾯我们就总结了这类词汇的意义辨析。

⽇语词义
(电影、戏剧的)导演。

例1:彼⼥は⼥性の演出として世界中でも有名である。

| 她作为⼀个⼥导演在世界上都很有名。

例2:彼は⼀⼈でこの映画の作並びに演出を兼任する。

| 他⼀个⼈兼任这部电影的编剧与导演。

汉语词义
表演戏剧、舞蹈、曲艺、杂技等供观众观赏。

例1:我们科长也在公司举办的⽂艺晚会上演出了⼀个节⽬。

| うちの課⾧も会社内の⽂芸の⼣べで⼀つの出し物を上演した。

例2:舞蹈学院的学⽣们演出了她们⾃⼰创作的作品。

| 踊り学校の⽣徒たちは彼⼥たち⾃分で創作した作品を披露した。

⽇汉辨义
⽇语的“演出”与汉语的“演出”词义完全不同。

⽇语的“演出”还可以说成“監督”或“指導”,⽇语中没有“导演”这个词。

汉语
的“演出”相当于⽇语的“上演”或“出演”。

日译汉 讲义整理--词汇部分

日译汉 讲义整理--词汇部分

第二单元第一课词汇的翻译第一章中日汉字词汇形义对比1.形义皆同2.形同义异(1)意义完全不同:◆遺産相続の書類の作成は約一年前と見られ、心中が周到に準備されていたことが窺えた。

◆長年の骨折りで腰も曲がり、指もがさがさです。

◆落花流水の情とは、落花に心あれば、流水にも心があって、これを載せて流れていくこと。

(2)意义部分不同:黒幕(黑色的幕布,黑后台)愛人(爱人,情妇)講義(讲义,讲解)嘱託(委托,特邀)助手(助手,助教)対象(对象)最近(‘过去时’)無理(无理,勉强)先(前面,将来……)◆定年後小さな会社に嘱託として週3日出勤している。

3.形异义同:(1)字序相反平和(和平)言語(语言)売買(买卖)探偵(侦探)紹介(介绍)紛糾(纠纷)雨漏(漏雨)苦痛(痛苦)片言隻語(只言片语)千紫万紅(万紫千红)(2)日语简化杞憂(杞人忧天)成竹(胸有成竹)蛇足(画蛇添足)墨守(墨守成规)外人(外国人)原爆記念館(原子弹爆炸纪念馆)原水爆(原子弹和氢弹)(3)其它部分形式不同核実験(核试验)人工衛星(人造卫星)赤外線(红外线)農繁期(农忙期)鋸屑(锯末)税関(海关)生産販売(产销)専売特許(专利、专利权)長距離電話(长途电话)回答文書(复函、复件)近海航路(沿海航线)◆山を愛するのは丑松の性分で、こうしてこの大傾斜大渓谷の光景を眺めたり、又はこの山間に住む信州人の素朴な風俗と生活とを考えたりして、岩石の多い凸凹した道を踏んで行った時は、若々しい総身の血潮が胸を衝いて湧上るように感じた。

译文1:丑松天性爱山,当他这样眺望大山坡大溪谷的情景,想象住在这些山里的信州人的素朴风俗和生活,踏着多岩石的凸凹的山道前进的时候,他自己感到青年的满身的血潮涌上了胸头。

(55年,平白译)译文2:丑松天性爱山,他走在布满岩石、坎坷不平的路上,眺望着眼前的高山巨壑,联想起住在山区的信州人朴素的生活习俗,感到沸腾的热血在心头激荡。

(08年,陈德文译)译文3:热爱大山是丑松的天性,像如此这般远眺着高山峻壑的美景,又或者是信步于布满岩石凹凸不平的山间小路,感受着居于山林之间信州人那质朴的民风以及生活,一种热血沸腾的感觉涌上心头,让人久久不能平静。

日语口语教程:日汉同形异义词—无心

日语口语教程:日汉同形异义词—无心

日语口语教程:日汉同形异义词—无心
日语词义
(1)天真,幼稚。

(2)(小孩)热衷于某事,一心一意。

(3)厚着脸皮要钱或东西。

例:無心の境地。

| 无邪念之心境。

例:この子供は無心な顔をしている。

| 这个小孩露出天真的脸孔。

例:無心を言う。

| 厚着脸皮开口要钱。

汉语词义
(1)没有心思做某事。

(2)不是故意的。

例:今天我无心看书,就出去散步了。

| 今日は本を読む気がないので,散歩に行った。

例:話し手が何気なく話したことでも、聞いてはとても気にするものだ。

| 言者无心,听者有意。

日汉辨义
日语“無心”一词的心,是指有意图有目的的精神世界。

多用于佛教语,与“色”相对。

而汉语“无心”一词的心单纯地指心思,想法。

日语词汇同形异义词
日本百科小常识:日本可能是世界上姓氏最多的国家,据说数目可达12万左右。

全体日本人都有姓氏是从1875年开始的,在此之前只限一部分人有姓。

日本人的姓用汉字表示。

中国人的姓大部分是一个字,日本人的姓一般是由一至三个字组成,如“林”“佐藤”“佐久间”。

“林”读作“はやし”,“佐藤”读作“さとう”,“佐久间”读作“さくま”。

也有的是几种读法并存,如“东”读作“ひがし”、“あずま”,“新谷”读作“しんたに”、“にいや”。

日本店铺https://riben.m.友情提醒,点击日本店铺考试频道可以访问《日汉同形异义词—无心》的相关学习内容。

200个与汉语意思不同的日语词汇

200个与汉语意思不同的日语词汇

200个与汉语意思不同的日语词汇第一篇:200个与汉语意思不同的日语词汇200个与汉语意思不同的日语词汇1 お得意さん(おとくいさん)顾客2 愛人(あいじん)情人3 愛想(あいそ)会应酬,恭维话,招待4 案内(あんない)指导,通知5 暗算(あんざん)心算6 彼岸(ひがん)春、秋分的前后三天7 不審(ふしん)可疑8 不時(ふじ)意外9 残高(ざんだか)余额10 残念(ざんねん)可惜的,遗憾的,失望的 11 茶房(さぼう)红茶、咖啡店 12 差別(さべつ)歧视13 朝飯前(あさめしまえ)简单 14 成敗(せいばい)惩罚 15 痴漢(ちかん)色情狂 16 痴漢(ちかん)色狼、流氓 17 馳走(ちそう)好吃的 18 出力(しゅつりょく)输出 19 出世(しゅっせ)出人头地 20 出頭(しゅっとう)自首 21 出張(しゅっちょう)出差 22 初心(者)(しょしんしゃ)初学者,新手 23 処分(しょぶん)整理 24 床(ゆか)地板25 床屋(とこや)理发店,理发师26 春雨(はるさめ)粉丝27 粗筋(あらすじ)梗概 28 粗品(そしな)礼品 29 大柄(おおがら)大花纹 30 大方(おおかた)大众 31 大根(だいこん)萝卜32 大根役者(だいこんやくしゃ)拙劣的演员 33 大黒柱(だいこくばしら)中心人物 34 大家(おおや)房东35 大袈裟(おおげさ)夸张/浮夸 36 大名(だいみょう)各地诸侯 37 大手(おおて)大型厂商、企业38 大丈夫(だいじょうぶ)没问题、没关系 39 得体(えたい)来历、身份 40 地道(じみち)脚踏实地41 都合(つごう)事情;便宜;機会;全部 42 耳朶(みみたぶ)耳垂、有福 43 二枚目(にまいめ)美男子 44 翻訳(ほんやく)笔译 45 放心(ほうしん)精神恍惚 46 分家(ぶんけ)旁系 47 風船(ふうせん)气球 48 服役(ふくえき)入狱 49 浮気(うわき)见异思迁50 改行(かいぎょう)作文时换行51 肝心(かんじん)关键52 高校(こうこう)高中 53 怪我(けが)受伤害 54 合同(ごうどう)合并 55 合意(ごうい)同意56 胡散臭い(うさんくさい)狐疑 57 華奢(きゃしゃ)苗条58 還暦(かんれき)六十岁大寿59 火の車(ひのくるま)经济状况不好 60 機嫌(きげん)气氛,心情 61 急須(きゅうす)茶壶 62 家内(かない)老婆 63 検討(けんとう)讨论 64 见事(みごと)精彩65 見方(みかた)看法、见解66 講義(こうぎ)上课、课程67 交代(こうたい)轮班的人 68 交番(こうばん)派出所 69 階段(かいだん)楼梯 70 結構(けっこう)足够 71 結束(けっそく)团结 72 節目(ふしめ)转折点 73 謹慎(きんしん)闭门思过 74 経理(けいり)会计 75 精進(しょうじん)素食 76 具合(ぐあい)情形,状态 77 勘定(かんじょう)算帐 78 快報(かいほう)好消息79 老廃物(ろうはいぶつ)废弃物80 老婆(ろうば)老太婆81 楽勝(らくしょう)轻取 82 冷房(れいぼう)冷气 83 蓮華(れんげ)瓷饭勺 84 寮(りょう)宿舍85 料金(りょうきん)学费,费用,税 86 留守(るす)不在 87 旅券(りょけん)护照 88 落第(らくだい)留级 89 麻雀(ま―じゃん)麻将 90 買手(かいて)买方91 夢中(むちゅう)浑然忘我 92 迷惑(めいわく)困扰 93 米国(べいこく)美国94 勉強(べんきょう)学习、便宜 95 勉強(べんきょう)学习96 面白い(おもしろい)有趣的 97 面倒(めんどう)麻烦的(事);帮助 98 納品(のうひん)交货 99 南米(なんべい)南美100 難聴(なんちょう)重听/耳背 101 泥棒(どろぼう)盗贼102 年寄り(としより)老人 103 娘さん(むすめ)少女 104 女将(おかみ)老板娘 105 暖房(だんぼう)暖气 106 批評(ひひょう)评论 107 皮肉(ひにく)讽刺108 気持(ち)(きもち)感觉,气氛,心情 109 気分(きぶん)感觉,气氛,心情 110 気色(けしき)情形 111 汽車(きしゃ)火车112 汽水(きすい)淡水和海水混在一起 113 恰好(かっこう)穿着 114 前年(ぜんねん)去年 115 強力(ごうりき)脚夫116 情報(じょうほう)资讯、消息117 取締役(とりしまりやく)董事、股东 118 趣味(しゅみ)嗜好 119 人参(にんじん)胡萝卜 120 人間(にんげん)人类 121 冗談(じょうだん)开玩笑 122 入力(にゅうりょく)输入123 焼餅を焼く(やきもちをやく)吃醋、妒忌 124 焼飯(やきめし)炒饭 125 蛇口(じゃぐち)水龙头126 生甲斐(いきがい)人生的意义127 勝手(かって)(1)台所。

试论日语中的同形异意语

试论日语中的同形异意语

试论日语中的同形异意语日语中有许多同形异意语。

本文所讨论的同形异义语是指同一个单词有着完全相反的意思。

例如,「開く」「やばい」「適当」等。

这些对于日语学习者来说是一个很大的困惑,究竟该怎样区别这两个完全相反的意思呢?本文主要讨论「開く」「やばい」「適当」「結構」「いいかげん」「いいです」这六个词语。

「開く」根据《中日词典》1,关于「開く」有以下意思:1.【自动词】①开ドアが~②开花が~③开门,营业デパートは午前10時に~④(差·间隔)拉开,加大序盤に点差が大きく~た。

⑤(体の向き)拉开ボールを打つ瞬間に体が~てはいけない。

2、【他动词】①打开ロックを解除して扉を~②开张,开设遺産を元手に小さな店を~③召开举办会議を~④开账户新しく銀行口座を~⑤开拓,开垦新境地を~⑥开导启蒙世人の蒙を~⑦开方开方に~3、忌语完结,结束通过词典的解释,我们可以发现1或2中的“开”“开门营业”和作为忌语的“完结”“结束”属于完全相反的意思。

那这两个意思分别在什么时候使用呢?笔者通过问卷调查发现,作为忌语的「開く」只有在特殊的场合使用。

所谓的特殊场合指的是宴会,结婚典礼等。

在喜宴上主持人和客人都非常注意措施,在喜气洋洋的新娘和新郎面前不能说“分离”“分别”等词语,所以喜宴的结束不能说结束,而要说开始。

而在普通的日常生活中「開く」作为“开”“开张”解释。

「適当」在《中日词典》中,关于「適当」的含义有如下解释:①适当,适合~な語を補え②正好,恰当,适度~な運動は健康を増進させる。

③随便,马虎,敷衍子供だと思って~に扱うな其中①,②和③意思完全相反。

通过问卷调查发现,在现代日语口语中,比起①②,③负面的意思的使用更加频繁。

只有在生意交谈或者有上下级关系等正式的场合,「適当」才作为“适当”“恰当”等解释。

在日常口语中,如果想要向对方转达“适当”“恰当”意思时,人们更愿意使用「最適」,「適切」,「適度」等词语。

在男女使用频率上,也因为「適当」的负面意思表达得更多,所以男性的使用频率大于女性。

日语同汉语同形异义的词

日语同汉语同形异义的词

⽇语同汉语同形异义的词 导语:世界虽⼤,但使⽤汉字这种表意⽂字的国家屈指可数,⾄今仍在使⽤汉字的国家⼤概除了中国,就是⽇本了。

汉字在漫长的历史长河中,在两个不同国家经过不同的发展变化,也形成了两国不同的意思。

我们来看看,有哪些中⽇同形异义词是⼤家容易弄错的。

⼀说到这个话题,相信很多⼈就会想到「⼤丈夫」(汉语:没关系)、「娘」(汉语:⼥⼉)、「⼿紙」(汉语:信)等等极具趣味性和代表性的词。

但是今天我们不聊这些⽼⽣常谈,来聊聊极易出错的同形异义词。

1.検討(けんとう)——检讨 ⽇语意思:(名·スル他)物事を調べ尋ねること。

詳しく調べて当否を考えること。

可翻译成汉语“考虑”、“考量”等。

汉语意思:对⾃⼰的过错做出反省或者⾃我批评。

可见,这个词在⽇语和汉语中的意思完全不同。

汉语中的“检讨”,可翻译成⽇语的「反省する」、「批評する」等。

2.質問(しつもん)——质问 ⽇语意思:(名·スル他)疑問または理由を問いただすこと。

可翻译成汉语“提问”。

汉语意思:根据事实加以询问、责问。

这个词在汉语和⽇语中的语⽓完全不⼀样。

汉语中含有“指责”、“批评”等语⽓;⽽⽇语中则没有。

3.緊張(きんちょう)——紧张 ⽇语意思:(名·スル他)①引き締まること。

②相互の関係が悪化し、今にも争いの起こりそうな状況にあること。

③筋や細胞が引き伸ばされた状態。

④⼼の状態や感情の状態がもっぱら神経を使うこと。

可以翻译成汉语“紧张”。

汉语意思:①精神处于⾼度准备状态,思想上感到不安。

②激烈或紧迫,使⼈精神紧张。

③供应不⾜,难以应付了。

由上述可见,⽇语的「緊張」只⽤于精神层⾯或者关系上;⽽汉语的“紧张”可⽤于⼯作、⾦钱等等具体事物上。

4.保険(ほけん)——保险 ⽇语意思:(名)①偶然の事故によって⽣じる損害を補償制度。

②品物などで、確実なことの保証。

可翻译成汉语的名词“保险”。

汉语意思:①保险。

基本日语口语学习:日汉同形异义词—包括

基本日语口语学习:日汉同形异义词—包括

基本日语口语学习:日汉同形异义词—包括
日语词义
概括,总结。

例:先商談したことを包括したら,次のようになります。

| 刚才商谈的内容概括起来说如下所述。

例:包括的に述べると......| 概括起来说就是......
例:包括的な意見。

| 综合性意见。

汉语词义
包含。

例:他今天所买的书中包括了两本日本小说。

| 彼は今日買った本の中にに冊の日本小説が含まれている。

日汉辨义
日语“包括”一词是将全部有关的东西都概括起来的意思。

而汉语“包括”则主要是用来列举或者着重指出某一部分。

日语词汇同形异义词
日语复杂的书写系统是其一大特征,其书写系统包括了日语汉字(大多数的汉字又有音读及训读两种念法)、平假名、片假名三种文字系统,同时也可以以日语罗马字转写为拉丁字母。

日语有两套表音符号:平假名(平仮名)和片假名(片仮名),同时也可以使用罗马字(ローマ字)书写成拉丁字母。

日常生活多使用假名和汉字,罗马字多用于招牌或广告,日语汉字的注音不用罗马字而用平假名。

日本店铺https://riben.友情提醒,点击日本店铺考试频道可以访问《日汉同形异义词—包括》的相关学习内容。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
(自谦)微博的礼品
大柄
·彼女には、大柄な模様の着物が似合う。
大花纹
·大柄な女性。
大骨架、大块头
対:小柄
大家
·大家(おおや)さんに部屋代を払えと言われた。困ったな。
房东、房租
対:店子
房客、租房人
魔法瓶
·不注意で魔法瓶を割れてしまった。
热水瓶
朝飯前
·この山さえ越えれば後は朝飯前だよ。
易如反掌、轻而易举
失敗
対:入力
出世
·彼は確実に出世(しゅっせ)するだろう。
有出息
·立身出世(りっしん)
飞黄腾达
処分
·がらくた道具はまったく処分に困る。
处理【破烂家具】
·ひどく処分する。
处分、处罚
類:処罰
粗筋
·君は計画の粗筋が分かりますか。
概要、大概
類:あらまし
梗概(こうがい)
粗品
·粗品(そしな)ですが、どうぞお収めください。
迫不得已
手紙
·うちへの手紙を書きます。
(信)
外人
·聴衆の中にはかなり外人も見えた。
(外国人)
腕前
·結婚して三年も経つと、料理の腕前も上がる。
(本领、本事)
類:手並み 手腕(しゅわん)
我慢
·彼の無礼(ぶれい)な態度には我慢できない。
(忍耐、容忍)
·我慢がならない
(忍无可忍)
·我慢強い
(忍耐性强)
無理
·嫌いなものは無理(むり)に食べなくてもいいです。
【简洁的恶意地说某任务的缺点或短处】
·皮肉な雨
(不凑巧、令人啼笑皆非的)
世相を鋭く風刺する
(尖锐地讽刺世态)
【委婉而风趣地进行批评】
人参
·兎は人参が大好物って本当?
(胡萝卜)()
是非
·来年、是非一級の試験に合格したいと思います。
(副:一定)
·この問題の是非について話し合う。
是非
·是非もない
·是非も無い事だ。

·洪水(こうずい)で床の上まで浸水する。
地板(ゆか)
反:天井
大方
·大方の予想通り、小林氏は当選した。
(大家、普通人)
·参加者の大方は女性だ。
(大部分)
·大方そんなものだろう。
(副:大概、很可能)
·大方完成した。
(副:大致、差不多)
大丈夫
·この水は飲んでも大丈夫でしょう。
(形容动词:安全、放心)
·大丈夫、明日は晴れるよ。
不在家
·留守を頼んで出掛ける。
看家
·遊んでばかりいて、勉強がお留守になる。
忽略(正业)
暖房
·寒いから、暖房をつけてください。
暖气
対:冷房
批評
·正しい批評は進歩のために必要だ。
批评
·作品を批評する
评论作品
気分
·風のせいで気分が悪い。
舒适【不舒服】
·気分が乗る
起劲儿、兴奋起来
·お祭り気分
气氛【节日气氛】
夸张【夸大其词】
大手
·とりあえず大手(おおて)企業を志望する学生が少なからずいる。
大公司、大企业
·大手門
城的正门
·大手の大将
正面进攻部队的大将
対:搦め手
城堡的后门、攻打敌后方的兵力。
大手(おおで)
·大手を広げる
张开双臂
·大手を振る
·大手を振って歩く。
大摇大摆
得体
·彼は、得体の知れない病気にかかり、医者にかかる必要があると話した。
本来面目【莫名其妙】
·得体の知れない人
来路不明的人
翻訳
·この小説はフランスの原書から翻訳したものだ。
翻译
改行
·段落で改行する。
另起一行
肝心
·細かい事に気をとられて、肝心なところを見落とした。
重要【重点】
類:肝要
高校
·高校のとき、大きな地震がありました。
高中
合同
·二つの会社が合同した(ごうどう)。
合并
结实、牢固
真面目
·真面目な顔をして冗談を言う。
认真
·真面目な人
诚实的人
不真面目
顔色
·彼女は人の顔色を読む力がある。
脸色【察言观色】
·顔がよい。
脸色好
汽車
·地震のために汽車は五時間止まっていた。
火车
依頼
·人に依頼せず自分でやりなさい。
依靠
·調査を依頼する。
委托
出力
·このモーターは出力が大きい。
输出功率【马达】
·通訳の先生です。
(老师【口译老师】)
·先生のお出ましだ。
(含有亲热或嘲讽的语气)老兄、家伙。
下手
·私は歌が下手ですから、カラオケが嫌いです。
(笨拙、笨拙的人)
·下手に口を出さないほうがいい。
(不慎重、马虎)
·下手すると
=悪くすると
·事件のショックで、下手をすると彼女は自殺しかねない。
(运气不好的话、搞不好)
主人
·ご主人はご在宅ですか。
·主人はただいま外出しています。
(丈夫)
·店の主人
(店主)
·会の主人役を務める。
(东道主)
下流
·この川の下流(かりゅう)はデルタを作る。
(下游【三角洲】)
上流(じょうりゅう)
大事
·これは私にとって大事(だいじ)のものだ。
(宝贵、重要)
·大事な問題
(重大)
·大事に至る
(已成大事)
体内的废物
老婆
·あの老婆の姿を見て亡くなったそばのことを思い出した。
老婆婆
旅券
·外国へ旅行に行くつもりで、旅券を申請(しんせい)した。
护照
麻雀
·父は麻雀(まーじゃん)とギャンブルだけが好きだ。
麻将
難聴
·祖父は難聴で大きい声で話しかけなきゃ。
耳背
·難聴地域
收听困难
気色
·警官は不良グループの威に遭っても怯む(ひるむ)気色すらなかった。
切手
·四十円切手一枚ください。
(邮票)
体裁
·パーティの会場を体裁よく飾る。
(样子、外观)
·体裁が悪い
(不体面)
·論文の体裁を備える。
(格局、形式)
·お体裁を言う。
(奉承话、门面话【说漂亮话】)
不体裁
(不美观)
工作
·裏でいろいろな妨害工作(こうさく)を行った。
(背地里做了不少手脚)
先生
·あの人はどなたですか。
(副词:一定、没错儿、没问题)
怪我
·先週の日曜日にサッカーをした時は怪我をしました。
(受伤)
·株に手を出してとんだ怪我をした。
(遭受损失)
·怪我の功名
·遅刻したのが怪我の功名で、交通事故に遭わずにすんだ。
(歪打正着)
階段
·階
·成功の階段
(步骤、级别)
夢中
·映画に夢中になるので、何も聞こえなくなる。
情形【流氓团伙】【毫无惧色】
汽水
·町の川で汽水の塩分濃度を測った。
咸淡水
格好
·課長はいつもラフを格好で出勤する。
穿着【穿着随便】
·格好がつかない
【不成体统】
·格好が悪い
【不好意思】
·四十格好の女性
左右、大约
不格好
(不体面)
前年
·今年は前年に比べ米が不作だ。
去年
焼餅
·母親をとられた気がして兄は赤ん坊の弟に焼餅(やきもち)を焼いた。
脚踏实地
放心
·火事で全焼した我が家を前に家族は放心状態で立てつくしていた。
恍然若失【处于出神的状态】
·どうぞご放心ください。
放心、别担心
服役
·男は五年の服役(ふくえき)を終えて今日出所した。
服刑(服役是指服兵役)
華奢
·あの人は華奢な体つきしているが、心が強い。
纤细【坚强】
·華奢なつくり
弱不禁风的体格
·大事に控える。
(面临着重要工作)
反:小事(しょうじ)
類:大切
暗算
·暗算で計算をする。
(心算)
彼岸
·暑さも寒さも彼岸まで。
(春秋分)
差別
·誰に対しても差別待遇をしない。
(差别、区分)
無差別
着想
·この小説は着想はいいが表現力に欠けている。
(构思)
類:着意
着意
·奇抜な着意
(奇特的构思)
·この点に着意する。
(勉强)
·無理を通す
(蛮干、硬干)
·無理をする
(强行)
·無理なお願い。
(令人为难)
·無理が通れば道理が引っ込む。
(邪恶当道,正理无存)
邪魔
·李さん、いらっしゃい。
·森さん、こんにちは。お邪魔します。
(打扰)
·仕事を邪魔する。
(妨碍、阻碍)
新聞
·新聞の記事によると、昨日大阪は地震があったそうです。
(报纸、新闻)
临池结网、临渴掘井、临阵磨枪
·泥棒に追い銭
赔了夫人又折兵
野菜
·毎日新鮮な野菜サラダを食べる。
(蔬菜)
放送
·NHKは全国中継で野球放送をする。
(转播、广播)
一番
·私は好きなものを一番に食べる。
(最先、首先)
·一番の成績
(最好、最佳)
·ここは一番頑張ろう。
(副:试一试【在这方面努努力看】)
·一番いい。
(副:最)
情報
·くれぐれも情報を漏らさないように気をつけてください。
相关文档
最新文档