诗经·秦风·蒹葭解读

合集下载
  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
南宋学者朱熹《诗集传》: “言秋水方盛之时,所谓伊人者, 乃在水之一方,上下求之,而皆 不可得。然不知何所指也。” 清朝学者方玉润《诗经原 始》:“三章只一意,特换韵耳。 其实首章已成绝唱。古人作诗, 多一意化为三迭。所谓一唱三叹, 佳者多有余音。此则兴尽首章, 不可不知也。”
蒹葭苍苍,白露为霜
陆化熙《诗通》:“通诗反复咏叹,无非想象 其人所在而形容得见之难耳。一篇俱就水说,故以 蒹葭二句为叙秋水盛时景色,而萧索凄凉,增人感 伤之意,亦恍然见矣,兼可想秦人悲歌意气。” 牛运震《空山堂诗志》曰:“只两句写得秋光 满目,抵一篇悲秋赋。《国风》第一篇缥缈文字, 极缠绵、极倘恍。纯是情,不是景。纯是窈远,不 是悲壮。感慨情深,在悲秋怀人之外,可思不可 言。” 贺贻松《诗经触义》:“秋水淼茫,已传幽人 之神,蒹葭二句又传秋水之神矣。绘秋水者不能绘 百川灌河为何状,但作芦洲荻渚出没霜天烟江之间 而已。”
余冠英《诗经选》译文:
芦花一片白苍苍,清早露水变成霜。 心上人儿他在哪,人儿正在水那方。 逆着曲水去找他,绕来绕去道儿长。 逆着直水去找他,像在四边不着水中央。 芦花一片白翻翻,露水珠儿不曾干。 心上人儿他在哪,那人正在隔水滩。 逆着曲水去找他,越走越高道儿难。 逆着直水去找他,像在小小洲上水中间。 一片芦花照眼明,太阳不出露水新。 心上人儿他在哪,隔河对岸看得清。 逆着曲水去找他,曲曲弯弯道儿拧。 逆着直水去找他,好像藏身小岛水中心。
在水一方 靠水而居
在水一方
在水一方
企慕情境
“在水一方”是企慕美好事物的象征。文艺作品中,常 以距离阻隔,怀远悼近,而使企慕、欲望更加炽烈增强,也 是所谓“浪漫的企望”。钱锺书把这种情境,概括为“农山 心境”。 《诗经· 秦风· 蒹葭》:“蒹葭苍苍,白露为霜。所谓伊 人,在水一方。溯洄从之,道阻且长。溯游从之,宛在水中 央。”和《诗经· 周南· 汉广》:“南有乔木,不可休思。汉 有游女,不可求思。汉之广矣,不可泳思。江之永矣,不可 方思。”都是在描绘西方浪漫主义所谓企慕之情境也。陈启 源《毛诗稽古编· 附录》论之曰:“夫悦之必求之,然惟可 见而不可求,则幕悦益至”。(后世众多文学作品)取象寄 意,佥qiān同《汉广》、《蒹葭》。抑世出世间法,莫Байду номын сангаас可 以“在水一方”寓幕悦之情,示向往之境。 钱钟书说,“可望而不可及,心向往之,却身不能至, 这便是浪漫主义的企慕情境。”

所谓伊人,在水一方
陆化熙《诗通》:“‘所谓’二字有味,正是意中之人 难向人说,悬虚说个‘一方’,政照下求之不得。若果有一 定之方,即是人迹可至,何以上下求之而皆不可得哉。会得 此意,则连水亦是借话。” 贺贻松《诗经触义》:“所谓伊人,何人也?可思而不 可见,可望而不可亲。目前,意中,脉脉难言,但一望蒹葭, 秋波无际,露气水光,空明相击,则以为在水一方而已。而 一方果何在乎?溯洄、溯游而皆不可从也。此其人何人哉? ‘宛在’二字意想深穆,光景孤澹。”“‘道阻且长’, ‘宛在水中央’,皆可意会而不可言求,知其解者并‘在水 一方’,亦但付之想象可也。” 戴君恩《读风臆评》:“溯洄、溯游,既无其事,在水 一方,亦无其人。诗人感时抚景,忽焉有怀,而托言于一方, 以写其牢骚抑郁之意。”

《蒹葭》的艺术特色
1、意境美。 秋水芦花,白露为霜,景极清; 求之不得,望而弗及,情极凄。情景交融, 意韵悠长。 2、朦胧美。 景,凄迷;情,怅惘。抒情主人 公与其所求之“伊人”均迷离不清,连主题 也是朦胧的。 3、音调美。迭词,对偶,押韵构成音调美。
歌词:邓丽君《在水一方》
绿草苍苍 白雾茫茫 有位佳人 绿草萋萋 白雾迷离 有位佳人 我愿逆流而上 依偎在她身旁 无奈前有险滩 道路又远又长 我愿顺流而下 找寻她的方向 却见依稀彷佛 她在水的中央 绿草苍苍 白雾茫茫 有位佳人 我愿逆流而上 与她轻言细语 无奈前有险滩 道路曲折无已 我愿顺流而下 找寻她的踪迹 却见彷佛依稀 她在水中伫立 绿草苍苍 白雾茫茫 有位佳人
金启华等《诗经鉴赏辞典》译文:
芦苇色苍苍,白露凝成霜。 据说这个人,在河那一方。 逆水去找她,路险道又长。 顺水去找她,仿佛在那水中央。 芦花白翻翻,露珠尚未干。 据说这个人,在河那一滩。 逆水去找她,路险道又难。 顺水去找她,仿佛在那水中间。 芦荻密林林,露水滴不停。 据说这个人,在河那一汀。 逆水去找她,路险道又泞。 顺水去找她,仿佛在那水中坪。
诗意理解
蒹葭苍苍,白露为霜。 所谓伊人,在水一方。 溯洄从之,道阻且长。 溯游从之,宛在水中央。 蒹葭萋萋,白露未晞。 所谓伊人,在水之湄。 溯洄从之,道阻且跻。 溯游从之,宛在水中坻。 蒹葭采采,白露未已。 所谓伊人,在水之涘。 溯洄从之,道阻且右。 溯游从之,宛在水中沚。
诗以清秋为背景,抒 发了诗人企慕和怅然若失 的情感,揭示了人类永存 的企慕情感。
•蒹葭:芦苇 •苍苍:秋天青苍色的芦苇茂密 的样子 •伊人:这个人 •一方:一边 •溯洄:逆流而上 •从:追寻 •阻:险阻 •溯游:顺流而下 •宛:好像、仿佛 •萋萋:茂盛的样子。或作“凄 凄”,冷清清的样子。 •晞:晒干 •湄:岸边,水草交会的地方 •跻:登高 •坻:水中沙洲 •采采:茂盛,众多 •未已:还没有完 •涘:水边 •右:迂回 •沚:水中的小块沙滩
袁梅《诗经译注》译文:
芦苇苍苍密匝匝,晶晶露珠凝霜花。 我的人儿我的爱,河水那边像是她。 逆流而上去找她,道路崎岖长又长。 顺流而下去寻她,宛然在那水中央。 芦苇苍苍密又密,露水未干清滴滴。 我的人儿我的爱,她在河边水草地。 逆流而上去找她,道路险阻诚难登。 顺流而下去寻她,像在河心小沙坪。 芦苇密密片连片,晶晶露珠还未干。 我的人儿我的爱,她在河水那一岸。 逆流而上去找她,道路险阻弯又弯。 顺流而下去寻她,象在河心小沙滩。
jiān jiā
诗经· 秦风· 蒹葭
《蒹葭》是一首优美的怀人诗作。《蒹 葭》全篇没有具体的事件、场景,连主人 是男是女都难以确指,诗人着意渲染一种 追求向往而渺茫难即的意绪。
蒹葭(jiān jiā)苍苍,白露为霜。 所谓伊人,在水一方。 溯洄(sù huí )从之,道阻且长。 溯游从之,宛在水中央。 蒹葭萋萋,白露未晞(xī) 。 所谓伊人,在水之湄(méi)。 溯洄从之,道阻且跻(jī)。 溯游从之,宛在水中坻(chí )。 蒹葭采采,白露未已。 所谓伊人,在水之涘(sì )。 溯洄从之,道阻且右。 溯游从之,宛在水中沚(zhǐ)。
相关文档
最新文档